did
Appearance
See also: Appendix:Variations of "did"
Translingual
[edit]Etymology
[edit]Symbol
[edit]did
See also
[edit]English
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]did
- simple past of do
- Jeez, did I make a mistake!
- I never did like her much.
- What did happen when the principal found out?
- 1590, Edmund Spenser, “Book II, Canto VI”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC, page 254:
- Then ſhe with liquors ſtrong his eies did ſteepe, / That nothing ſhould him haſtily awake […]
- 1913, Edgar Rice Burroughs, The Return of Tarzan, New York: Ballantine Books, published 1963, page 110:
- Monsieur Thuran became a frequent visitor at the home of Hazel Strong’s uncle in Cape Town. His attentions were very marked, but they were so punctiliously arranged to meet the girl’s every wish that she came to depend upon him more and more. Did she or her mother or a cousin require an escort—was there a little friendly service to be rendered, the genial and ubiquitous Monsieur Thuran was always available.
- (nonstandard, especially Southern US, African-American Vernacular) past participle of do; done
- 2013 June 12, “Shoulda Woulda” (track 16), in Project Baby[3], performed by Kodak Black:
- I should've did […] Should've turned down, now I'm really on it. Should've, could've did. Would've could've did […] Ooh, I should've did em in.
- 2022, Nas, “Legit”, in King's Disease III:
- On my soul, this for my kids and the cold shit I done did
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]Danish
[edit]Etymology
[edit]From Old Danish thiæt, from Old Norse þit.
Adverb
[edit]did
Synonyms
[edit]Coordinate terms
[edit]Irish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]did f (genitive singular dide, nominative plural dideanna)
- alternative form of dide (“teat, nipple”)
Declension
[edit]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
Mutation
[edit]| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| did | dhid | ndid |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “did”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Dinneen, Patrick S. (1904), “did”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 240
- Finck, F. N. (1899), Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), Zweiter Band: Wörterbuch [Second volume: Dictionary], Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 81
- Ó Dónaill, Niall (1977), “did”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Jamaican Creole
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Particle
[edit]did
- Marks the past tense.
- Im did wel rich. Nou im poor.
- He was very rich. Now he's poor.
- 2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, Jan 1:40:
- Saiman Piita did av wan breda niem Anju. Nou, Anju a did wan a Jan tuu falara dem we did fala Jiizas afta dem ier wa Jan did se bout im.
- Simon Peter had a brother named Andrew. Andrew was one of John's two followers that followed Jesus after hearing what John said about him.
Further reading
[edit]- did at majstro.com
Lombard
[edit]Etymology
[edit]Akin to Italian dito, from Latin digitus.
Noun
[edit]did
Norwegian Nynorsk
[edit]Pronoun
[edit]did
Old Welsh
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Brythonic *dið, from Proto-Celtic *dīyos (“day”) (compare Old Irish día), from Proto-Indo-European *dyḗws, *dyew-.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]did m
Descendants
[edit]Palauan
[edit]Etymology
[edit]From Pre-Palauan *ðiðe, from Proto-Malayo-Polynesian *taytay.
Noun
[edit]did
Derived terms
[edit]- melid (“to cross over on a bridge”)
References
[edit]- did in Palauan Language Online: Palauan-English Dictionary, at tekinged.com.
- did in Palauan-English Dictionary, at trussel2.com.
- did in Lewis S. Josephs; Edwin G. McManus; Masa-aki Emesiochel (1977), Palauan-English Dictionary, University Press of Hawaii, →ISBN, page 78.
Romagnol
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]did m (plural) (Ravenna)
Serbo-Croatian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *dědъ.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dȉd m anim (Cyrillic spelling ди̏д)
Declension
[edit]| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | dȉd | dìdovi/didi |
| genitive | dida | didova/dida |
| dative | didu | didovima/didima |
| accusative | dida | didove/dide |
| vocative | dide | didovi/didi |
| locative | didu | didovima/didima |
| instrumental | didom | didovima/didima |
Slavomolisano
[edit]Etymology
[edit]From Ikavian Serbo-Croatian did.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]did m
Declension
[edit]| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | did |
dida |
| genitive | dida |
did, didi |
| dative | didu |
didami, didi |
| accusative | did, dida |
dida |
| locative | didu |
dida |
| instrumental | didom, didam |
didami, didi |
References
[edit]- Walter Breu and Giovanni Piccoli (2000), Dizionario croato molisano di Acquaviva Collecroce: Dizionario plurilingue della lingua slava della minoranza di provenienza dalmata di Acquaviva Collecroce in Provincia di Campobasso (Parte grammaticale).
Yola
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]did
- simple past of doone
- 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 94:
- Maade a nicest coolecannan that e'er ye did zee.
- Made the nicest coolecannan that ever you did see.
Derived terms
[edit]References
[edit]- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828), William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 94
Categories:
- Translingual terms derived from English
- Translingual clippings
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Translingual palindromes
- ISO 639-3
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɪd
- Rhymes:English/ɪd/1 syllable
- English non-lemma forms
- English verb forms
- English palindromes
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English nonstandard terms
- Southern US English
- African-American Vernacular English
- English past participles
- English irregular simple past forms
- Danish terms inherited from Old Danish
- Danish terms derived from Old Danish
- Danish terms inherited from Old Norse
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish lemmas
- Danish adverbs
- Danish palindromes
- Danish terms with archaic senses
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish palindromes
- Irish feminine nouns
- Irish second-declension nouns
- Jamaican Creole terms derived from English
- Jamaican Creole terms with IPA pronunciation
- Jamaican Creole lemmas
- Jamaican Creole particles
- Jamaican Creole palindromes
- Jamaican Creole terms with usage examples
- Jamaican Creole terms with quotations
- Lombard lemmas
- Lombard nouns
- Lombard palindromes
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk pronouns
- Norwegian Nynorsk palindromes
- Norwegian Nynorsk obsolete forms
- Old Welsh terms inherited from Proto-Brythonic
- Old Welsh terms derived from Proto-Brythonic
- Old Welsh terms inherited from Proto-Celtic
- Old Welsh terms derived from Proto-Celtic
- Old Welsh terms inherited from Proto-Indo-European
- Old Welsh terms derived from Proto-Indo-European
- Old Welsh terms with IPA pronunciation
- Old Welsh lemmas
- Old Welsh nouns
- Old Welsh palindromes
- Old Welsh masculine nouns
- Palauan terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Palauan terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Palauan lemmas
- Palauan nouns
- Palauan palindromes
- pau:Tools
- Romagnol terms with IPA pronunciation
- Romagnol lemmas
- Romagnol nouns
- Romagnol palindromes
- Romagnol masculine nouns
- Ravennate Romagnol
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine animate nouns
- Serbo-Croatian palindromes
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian animate nouns
- Ikavian Serbo-Croatian
- sh:Male family members
- Slavomolisano terms inherited from Serbo-Croatian
- Slavomolisano terms derived from Serbo-Croatian
- Slavomolisano terms with IPA pronunciation
- Slavomolisano lemmas
- Slavomolisano nouns
- Slavomolisano palindromes
- Slavomolisano masculine nouns
- Yola terms with IPA pronunciation
- Yola non-lemma forms
- Yola verb forms
- Yola palindromes
- Yola terms with quotations