dito
Dutch[edit]
Alternative forms[edit]
- ditto (dated)
Etymology[edit]
From French dito, from Italian ditto, variant of detto, past participle of dire (“to say”), from Latin dicere.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
dito (not comparable)
Inflection[edit]
Inflection of dito | ||||
---|---|---|---|---|
uninflected | dito | |||
inflected | dito | |||
comparative | — | |||
positive | ||||
predicative/adverbial | dito | |||
indefinite | m./f. sing. | dito | ||
n. sing. | dito | |||
plural | dito | |||
definite | dito | |||
partitive |
Noun[edit]
dito n (plural dito's)
- (following a numeral) indicating the same month as above
- ditto, the aforesaid day or date
Adverb[edit]
dito
French[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Italian ditto, a variant of detto (past participle of dire (“to say”)), from Latin dicere.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dito m (uncountable)
Adverb[edit]
dito
Alternative forms[edit]
- dᵒ (abbreviation)
Further reading[edit]
- “dito”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
- “dito” in the Dictionnaire de l’Académie française, 9th Edition (1992-).
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician and Old Portuguese dito, from Latin dictus, dictum.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
dito m (feminine singular dita, masculine plural ditos, feminine plural ditas)
Noun[edit]
dito m (plural ditos)
Verb[edit]
dito
- masculine singular of the past participle of dicir
- first-person singular present indicative of ditar
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
References[edit]
- “dito” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “dito” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “dito” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “dito” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “dito” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
German[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from French dito, from Italian ditto, a variant of detto (past participle of dire (“to say”)), from Latin dicere.
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
dito
Alternative forms[edit]
Further reading[edit]
Italian[edit]
Etymology[edit]
From Latin digitus, from Proto-Indo-European *deyǵ- (“to show, point out, pronounce solemnly”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
dito m (plural (considered individually) diti m or (collectively) dita f)
Usage notes[edit]
- The feminine plural dita refers to fingers collectively; the masculine plural diti refers to fingers considered individually:
- diti medi (“middle fingers”)
- diti mignoli (“little fingers”)
- When considered collectively:
- la mano umana ha cinque dita ― the human hand has five fingers
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
See also[edit]
Anagrams[edit]
Latin[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
dītō (present infinitive dītāre, perfect active dītāvī, supine dītātum); first conjugation
Conjugation[edit]
Related terms[edit]
References[edit]
- “dito”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “dito”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- dito in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
Portuguese[edit]
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Portuguese dito, from Latin dictus.
Noun[edit]
dito m (plural ditos)
- saying; proverb (phrase expressing a basic truth)
- Synonyms: see Thesaurus:provérbio
Adjective[edit]
dito (feminine dita, masculine plural ditos, feminine plural ditas)
- said (mentioned earlier)
Participle[edit]
dito (feminine dita, masculine plural ditos, feminine plural ditas)
- past participle of dizer
Etymology 2[edit]
Inflected form of ditar (“dictate”).
Verb[edit]
dito
Swedish[edit]
Adverb[edit]
dito
Tagalog[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From (Western) Proto-Malayo-Polynesian *di-tu,[1] from *di + *-tu, from Proto-Austronesian *Cu. Compare Cebuano didto and Ilocano ditoy.
Pronunciation[edit]
Adverb[edit]
dito
Usage notes[edit]
- When the preceding word ends with a vowel, "w", or "y", rito is used instead, but the distinction isn't always made. Other words with this phenomenon include diyan, doon, daw, and din.
Derived terms[edit]
See also[edit]
Direct (ang) | Indirect (ng) | Oblique (sa) | Locative (nasa) | Existential | Manner (gaya ng) | |
---|---|---|---|---|---|---|
Near speaker* | ari/are, iri/ire, yari** | nire/niri, niyari** | dine/dini | nandine | ere/eri, here/heri, ayri | ganire/ganiri, gayari |
Near speaker and listener | ito | nito | dito, rito | nandito, narito | heto, eto, ayto** | ganito |
Near listener | iyan | niyan | diyan, riyan | nandiyan, nariyan | hayan, ayan | ganiyan/ganyan |
Remote | iyon, yaon** | niyon, noon, niyaon** | doon, roon | nandoon, naroon | hayon/hayun, ayon/ayun | ganoon, garoon, gayon** |
*This series, for the most part, is not used anymore by most Tagalog speakers. Instead, the pronoun in the second row are used. **These pronouns are not commonly used in casual speech but more prevalent in literature. |
References[edit]
- Dutch terms derived from French
- Dutch terms derived from Italian
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Dutch lemmas
- Dutch adjectives
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch neuter nouns
- Dutch adverbs
- French terms borrowed from Italian
- French terms derived from Italian
- French terms derived from Latin
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French uncountable nouns
- French masculine nouns
- fr:Trading
- French adverbs
- Galician terms inherited from Old Portuguese
- Galician terms derived from Old Portuguese
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician nouns
- Galician masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician past participles
- Galician past participle forms
- German terms borrowed from French
- German terms derived from French
- German terms derived from Italian
- German terms derived from Latin
- German 2-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio links
- German lemmas
- German adverbs
- German colloquialisms
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio links
- Rhymes:Italian/ito
- Rhymes:Italian/ito/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian nouns that change gender in the plural
- Italian nouns with multiple plurals
- Italian masculine nouns
- Italian terms with usage examples
- Latin compound terms
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -av-
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms inherited from Old Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Portuguese
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese adjectives
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese past participles
- Portuguese verb forms
- Swedish lemmas
- Swedish adverbs
- Tagalog terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Tagalog terms derived from Proto-Austronesian
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog adverbs