Jump to content

ل

From Wiktionary, the free dictionary
See also: J, ك, , and

ل U+0644, ل
ARABIC LETTER LAM
ك
[U+0643]
Arabic م
[U+0645]
U+FEDD, ﻝ
ARABIC LETTER LAM ISOLATED FORM

[U+FEDC]
Arabic Presentation Forms-B
[U+FEDE]
U+FEDE, ﻞ
ARABIC LETTER LAM FINAL FORM

[U+FEDD]
Arabic Presentation Forms-B
[U+FEDF]
U+FEDF, ﻟ
ARABIC LETTER LAM INITIAL FORM

[U+FEDE]
Arabic Presentation Forms-B
[U+FEE0]
U+FEE0, ﻠ
ARABIC LETTER LAM MEDIAL FORM

[U+FEDF]
Arabic Presentation Forms-B
[U+FEE1]

Acehnese

[edit]

Pronunciation

[edit]

Letter

[edit]

ل (lam)

  1. The twenty-seventh letter of the Acehnese alphabet, written in the Arabic script.

Forms

[edit]
Isolated form Final form Medial form Initial form
ل ـل ـلـ لـ

See also

[edit]

Arabic

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • (letter name): IPA(key): /laːm/
  • (phoneme): IPA(key): /l/, /ɫ/

Etymology 1

[edit]

From the Nabataean Aramaic letter 𐢑 (l, lamadh), derived from the Phoenician letter 𐤋 (l, lāmed), from the Egyptian hieroglyph 𓌅. See also Classical Syriac ܠ (l, lāmadh), Hebrew ל (l, lamed), Ancient Greek Λ (L), Latin L.

Letter

[edit]

ل / ل‍ / ‍ل‍ / ‍ل (lām)

  1. The twenty-third letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ك (k) and followed by م (m).
See also
[edit]

Symbol

[edit]

ل / ل‍ / ‍ل‍ / ‍ل (lām)

  1. The twelfth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ك (k) and followed by م (m).

Etymology 2

[edit]

From Proto-Semitic *lV-.

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

لِـ (li-)

  1. to, for, belonging to
    Synonyms: إِلَى (ʔilā), عَلَى (ʕalā), حَتَّى (ḥattā), لَدَى (ladā), نَحْوَ (naḥwa)
    تَيَسَّرَ لِلسَّفَرِ
    tayassara li-s-safari
    Travel became easy.
    (literally, “It became easy for the travel.”)
Usage notes
[edit]

When لِـ (li-) is followed by the definite article اَلْ (al-, the), the alif of the article is dropped from the spelling, resulting in the spelling لِلْ. However, if this would result in three lams in a row, because the first letter following the definite article is also lam, then the lam with sukun is also dropped, resulting in a spelling starting with لِلّـ, with only two lams; for example, لِلَّيْلَة (lil-layla, for tonight), لِلّٰهِ (li-llāhi, to God). The pronunciation is entirely regular in all of these cases.

Inflection
[edit]
Inflected forms
base form لِـ (li-)
Personal-pronoun including forms
singular dual plural
m f m f
1st person لِي / لِيَ (lī / liya) لَنَا (lanā)
2nd person لَكَ (laka) لَكِ (laki) لَكُمَا (lakumā) لَكُمْ (lakum) لَكُنَّ (lakunna)
3rd person لَهُ (lahu) لَهَا (lahā) لَهُمَا (lahumā) لَهُمْ (lahum) لَهُنَّ (lahunna)
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]

(via third-person singular masculine form لَهُ (lahu)):

  • Azerbaijani: ləh
  • Persian: له (lah)

Preposition

[edit]

لَـ (la-)

  1. Used to express admiration
    يَا لَلْعَجَبِ!la-l-ʕajabi!How wonderful!
    يَا لَهُ مِنْ عَالَمٍ رَائِعٍ!
    lahu min ʕālamin rāʔiʕin!
    What a wonderful world!
  2. Used to call for help
    يَا لَلْأُمِّ لِلْأَطْفَالِ!
    lalʔummi lilʔaṭfāli!
    Oh for mother to the children! (Oh mother, help your children!)
Usage notes
[edit]

It is often used in the form يَا لَهُ [مِنْ] ..., that is, يَا لَـ followed by an enclitic pronoun that does not refer to any previous noun. Rather the pronoun refers to what follows it, with an optional مِنْ in the middle.[1]

Inflection
[edit]
Inflected forms
base form لَـ (la-)
Personal-pronoun including forms
singular dual plural
m f m f
1st person لِي / لِيَ (lī / liya) لَنَا (lanā)
2nd person لَكَ (laka) لَكِ (laki) لَكُمَا (lakumā) لَكُمْ (lakum) لَكُنَّ (lakunna)
3rd person لَهُ (lahu) لَهَا (lahā) لَهُمَا (lahumā) لَهُمْ (lahum) لَهُنَّ (lahunna)

Conjunction

[edit]

لِـ (li-)

  1. to, in order to: followed by the subjunctive mood
    دَخَلْتُ ٱلْمَطْبَخَ لِأَشْرَبَ مَاءً.
    daḵaltu l-maṭbaḵa li-ʔašraba māʔan.
    I entered the kitchen to drink water.
  2. used with the verbs أَرَادَ (ʔarāda) and أَمَرَ (ʔamara)
    • 609–632 CE, Qur'an, 33:33:
      إِنَّمَا يُرِيدُ اللّٰهُ لِيُذُهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ
      ʔinnamā yurīdu llāhu liyuḏuhiba ʕankumu r-rijsa
      Allah only intends to purify you of impurity.
  3. only to (لَامُ الْعَاقِبَة (lāmu l-ʕāqiba))
    • 609–632 CE, Qur'an, 28:8:
      فَالْتَقَطَهُ آلُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوًّا وَحَزَنًا
      fāltaqaṭahu ʾālu firʿawna li-yakūna lahum ʿaduwwan wa-ḥazanan
      And so the family of the Pharaoh picked him up, only to become an enemy and a grief.
Synonyms
[edit]
Descendants
[edit]

Etymology 3

[edit]

Pronunciation

[edit]

Particle

[edit]

لِـ (li-)

  1. Used to introduce an imperative with a jussive verb; let
    • 9th century, Muslim ibn Al-Hajjaj, quoting Muhammad, “كتاب الحج”, in Sahih Muslim:
      لِتَأْخُذُوا مَنَاسِكَكُمْ فَإِنِّي لَا أَدْرِي لَعَلِّي لَا أَحُجُّ بَعْدَ حَجَّتِي هَذِهِ
      litaʔḵuḏū manāsikakum faʔinnī lā ʔadrī laʕallī lā ʔaḥujju baʕda ḥajjatī haḏihi
      Learn your rituals from me, for I do not know—perhaps this will be my last Hajj.
    • 609–632 CE, Qur'an, 18:29:
      وَقُلِ ٱلْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْ فَمَنْ شَاءَ فَلْيُؤْمِنْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَكْفُرْ
      waquli l-ḥaqqu min rabbikum faman šāʔa falyuʔmin waman šāʔa falyakfur
      And say, "The truth is from your Lord, so whoever wills, let him believe; and whoever wills, let him disbelieve."

Etymology 4

[edit]

Pronunciation

[edit]

Particle

[edit]

لَـ (la-)

  1. (intensifying particle) truly, verily, certainly, surely
    • 609–632 CE, Qur'an, 29:41:
      وَإِنَّ أَوْهَنَ ٱلْبُيُوتِ لَبَيْتُ ٱلْعَنْكَبُوتِ
      wa-ʔinna ʔawhana l-buyūti la-baytu l-ʕankabūti
      And indeed, the weakest of homes is the home of the spider.
    • 609–632 CE, Qur'an, 89:14:
      إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ
      ʔinna rabbaka la-bi-l-mirṣādi
      Verily, thy Lord is on the lookout.
Usage notes
[edit]

Frequently used after إِنَّ (ʔinna).

Derived terms
[edit]

Etymology 5

[edit]

Verb

[edit]

لِ (li) (form I) /li/

  1. second-person masculine singular imperative of وَلِيَ (waliya)

References

[edit]
  • Wehr, Hans (1979), “ل”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN
  1. ^ de Sacy, Silvestre (1831), Grammaire arabe[1] (in French), volume 1, pages 475-476

Balti

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /l/, [l~lʱ~ɭ~ɫ̥]

Letter

[edit]

ل (transliteration needed)

  1. The thirty-seventh letter of the Balti alphabet, written in the Perso-Arabic script

Burushaski

[edit]

Pronunciation

[edit]

Letter

[edit]

ل (l)

  1. The thirty-eighth letter of the Burushaski alphabet, written in the Perso-Arabic script

Egyptian Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

From Arabic لِـ (li-, to; for), usurping the usages of إِلَى (ʔilā).

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

لـ (li- or l-)

  1. to, towards
    Synonym: نحية (niḥyit)
  2. for
    عملت لأخويا كيكةʕamalt l-aḵūya kēkaI made a cake for my brother
  3. Marks the beneficiary of ditransitive verbs: to
    قلت لأخوياult l-aḵūyaI told my brother

Usage notes

[edit]

After الـ (il-, the), produces للـ (li-l-), which also assimilates with following consonants (see الـ).

When attached before pronouns in a verbal sentence, produces ـلـ (-l-), attaching after the verb (or after the attached patient pronoun) and acting as part of it, lengthening the vowel it directly follows. Resulting /ll/ clusters often go unwritten (see Arabic diacritics § Shaddah on Wikipedia.Wikipedia ).

  • جالي وقالّيgā-li wi-ʔal-liHe came to me and said to me
  • عملتلك كيكةʕamalti-lak kēkaI made a cake for you
  • ادّتهالكiddithā-lakI gave it to you

Kashmiri

[edit]

Pronunciation

[edit]

Letter

[edit]

ل (l)

  1. The thirty-sixth letter of the traditional alphabet chart of Kashmiri.

Forms

[edit]
Isolated form Final form Medial form Initial form
ل ـل ـلـ لـ

See also

[edit]
  • Previous letter: گ (g)
  • Next letter: م (m)

Kazakh

[edit]
Alternative scripts
Arabic ل
Cyrillic Л, л
Latin L, l

Pronunciation

[edit]

Letter

[edit]

ل (l)

  1. The nineteenth letter of the Kazakh in Arabic Script. It represents the Cyrillic letter Л.

Forms

[edit]
Isolated form Final form Medial form Initial form
ل ـل ـلـ لـ

See also

[edit]
  • Previous letter: ڭ
  • Next letter: م

Khowar

[edit]

Pronunciation

[edit]

Letter

[edit]

ل (lām)

  1. The thirty-ninth and first lam letter of the Khowar abjad.

Forms

[edit]
Isolated form Final form Medial form Initial form
ل ـل ـلـ لـ

See also

[edit]
  • Previous letter: گ
  • Next letter: ڵ

Malay

[edit]
Malay Wikipedia has an article on:
Wikipedia ms

Pronunciation

[edit]

Letter

[edit]

ل / ل‍ / ‍ل‍ / ‍ل

  1. The twenty-seventh letter of the Malay alphabet, written in the Arabic script.

See also

[edit]

North Levantine Arabic

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Arabic لِـ (li-, to, for, toward), with the base form possibly suppleted by Arabic إِلَى (ʔilā, to, for, toward). The suffixed forms continue Arabic لِـ (li-), however, not إِلَى (ʔilā).

This is surprising, as the إلـ (ʔil-) of suffixed forms like إلَك (ʔilak, to you) superficially resembles Arabic إِلَى (ʔilā) as well. However, the preposition's ending in North Levantine Arabic does not match the -ay- of forms like Arabic إِلَيْكَ (ʔilayka, to you). In fact, the actual descendants of the suffixed forms of إِلَى (ʔilā) lost their initial syllable إِ (ʔi-) entirely due to the general instability of ء (ʔ) in Arabic's history, and their North Levantine Arabic reflex is لَيْـ (lay-), as in ليك (layk, to you). See Etymology 3 below for the survival of this variant in North Levantine Arabic.

North Levantine Arabic إلـ (ʔil-) instead comes from Arabic لِـ (li-) via epenthesis, which may have been motivated by a phonetic constraint in early North Levantine Arabic against short monosyllables like *لَك (lak, to you). This is the same constraint that may have motivated the development of the initial syllable in إِجَا (ʔija, to come) and South Levantine Arabic إِشِي (ʔiši, something), which see.

Nevertheless, even if the suffixed form إلـ (ʔil-) reflects Arabic لِـ (li-, to, for, towards), the a vowel of the base form لَـ (la-) indicates that it alone may still be from Arabic إِلَى (ʔilā, to, for, toward). If not, then an alternative possibility is that it was generalized from the Arabic allomorph لَـ (la-), originally used only when attaching pronouns.

Preposition

[edit]

لَـ (la)

  1. to, towards
    Synonyms: عَ (ʕa), عَلَى (ʕala), صَوْب (ṣawb, ṣōb)
  2. for
    Near-synonym: كِرْمَال (kirmāl, for the sake of)
  3. by; pertaining to; belonging to
Usage notes
[edit]
  • Personal suffixes are attached to the stem ʔil-: إلي (ʔili, to me), إلك (ʔilak, to you), etc. Often, however, reduplicated forms from the stem laʔil- are used, thus لإلي (laʔili, to me), لإلك (laʔilak, to you).

Conjunction

[edit]

لَـ (la)

  1. in order to; so that
Synonyms
[edit]

Suffix

[edit]

ـلـ (-l-, -ill-)

  1. to, for; dative suffix
    صِرت قَايلِتلَك مَليوْن مَرَّة مَا تدَعْوِسْلِي عَالأرض وْصِبَّاطَك كِلًّو وَحْل!
    ṣirt ʔāylitlak malyōn marra ma tdaʕwisli ʕal-ʔarḍ w-ṣibbatak killo waḥl!
    I've told you a million times, don't step all over the floor when your shoes are all dirty!
    (literally, “I've said to you a million times, don't step [for] me all over the floor and your shoes are all mud[dy]!”)
Usage notes
[edit]

Etymology 2

[edit]

From Arabic لِـ (li-, jussive particle) and لَـ (la-, intensifying particle), especially the latter's use with لَوْ (law, if).

Particle

[edit]

لَـ (la-)

  1. first-person hortative; let me, let's, I should, we should
    تأخّر الوقت، لقوم نام وإرتاح
    tʔaḵḵar l-waʔt, la ʔūm nām w ʔirtāḥ
    It's getting late, let me head to sleep and rest up
  2. (optional) introduces the consequent clause of لَوْ (law, if) or more rarely إِذَا (ʔiza, if)
    لَوْمَا مَرْتِي لَكِنت بَعْدْنِي قَاعِد بَلَا شِغْل
    lawma marti la kint baʕdni ʔāʕid bala šiḡl
    If not for my wife, then I'd still be sitting around unemployed
Usage notes
[edit]

Etymology 3

[edit]

From Arabic إِلَى (ʔilā, to, for, toward).

Preposition

[edit]

ل (la)

  1. to, toward; alternative form of لـَ
Usage notes
[edit]
  • Its suffix-base form is lay-, similarly to عَلَى (ʕala). This distinguishes it from the variant above when constructed with a personal suffix.
  • Some dialects prefer this form to the above one in all situations. In dialects that don't, speakers may still use it in the phrases مِنُّو لَيه (minno lē, in its entirety; altogether, literally from it to it), قِدِر لَ (ʔidir la, to be able to handle, literally to be able toward), فِيه لَ (fī la, can handle, literally can toward), and إِجَا لَ (ʔija la, to come for). Other verbs of motion may also be substituted for إِجَا (ʔija) in the last sense, in which case the ل (la) retains the narrowed sense of “intent to apprehend or cause harm” suggested by come for.

Old Ruthenian

[edit]

Letter

[edit]

ل (l)[1]

  1. (Middle Belarusian Arabica) The letter of the Old Ruthenian alphabet, written in the Arabic script.

Forms

[edit]
Isolated form Final form Medial form Initial form
ل ـل ـلـ لـ

See also

[edit]

References

[edit]

Pashto

[edit]

Pronunciation

[edit]

Letter

[edit]

ل (lâm)

  1. The thirty-fourth letter of the Pashto alphabet.

Forms

[edit]
Isolated form Final form Medial form Initial form
ل ـل ـلـ لـ

See also

[edit]
  • Previous letter: ګ
  • Next letter: م

Persian

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • Audio (Iran):(file)

Letter

[edit]

ل / لـ / ـلـ / ـل (lâm)

  1. The twenty-seventh letter of the Perso-Arabic alphabet. It is preceded by گ and followed by م. Its name is لام.

Punjabi

[edit]

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • (letter name): IPA(key): /läːm/
  • (phoneme): IPA(key): /l/, [l̪]

Letter

[edit]

ل (lām)

  1. The thirtieth letter of Punjabi in the Shahmukhi script.

Forms

[edit]
Isolated form Final form Medial form Initial form
ل ـل ـلـ لـ

See also

[edit]
  • Previous letter: ک (kāf)
  • Next letter: (aḷām)

Sindhi

[edit]

Pronunciation

[edit]

Letter

[edit]

ل (lām)

  1. The forty-sixth letter of the Sindhi abjad.

Forms

[edit]
Isolated form Final form Medial form Initial form
ل ـل ـلـ لـ

See also

[edit]

South Levantine Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

From Arabic لِ (li).

Preposition

[edit]

لـ (la-)

  1. to (someone); belonging to; for
  2. to (a place)
    Synonym: على (ʕala)
  3. until, up to
    Synonyms: حتّى (ḥatta), لحدّ (la-ḥadd)

Conjunction

[edit]

لـ (la-)

  1. so that (before a subjunctive verb)
    Synonyms: حتّى (ḥatta-), عشان (ʕašan), منشان (minšān)

Suffix

[edit]

ـلـ (-l-, il, -ill-)

  1. to; for (indirect object suffix with an attached enclitic pronoun)
    Synonym: (detached version for emphasis) إلـ (ʔil-)

Usage notes

[edit]
  • This suffix is attached to a verb expressing the indirect object.
  • If the verb ends in a consonant cluster, the "-l-" is geminated and the stress shifts before an enclitic pronoun starting with a vowel.

Inflection

[edit]
Inflection of ل
base form ـلـ (-l-)
Personal-pronoun including forms
singular plural
m f
1st person ـلي (-li, -illi) ـلنا (-lna, -ilna)
2nd person ـلك (-lak, -illak) ـلك (-lek, -illek) ـلكم (-lkom, -ilkom)
3rd person ـله (-lo, -illo) ـلها (-lha, -ilha) ـلهم (-lhom, -ilhom)
Examples
Vowel One consonant Two consonants
Example حكى (ḥáka, he talked) كتب (kátab, he wrote) كتبت (katábt, I/you wrote)
1st singular حكالي (ḥakā-li) كتبلي (katáb-li) كتبتلي (katabt-ílli)
plural حكالنا (ḥakā-lna) كتبلنا (katab-ílna) كتبتلنا (katabt-ílna)
2nd masculine حكالك (ḥakā-lak) كتبلك (katáb-lak) كتبتلك (katabt-íllak)
feminine حكالك (ḥakā-lek) كتبلك (katáb-lek) كتبتلك (katabt-íllek)
plural حكالكم (ḥakā-lkom) كتبلكم (katab-ílkom) كتبتلكم (katabt-ílkom)
3rd masculine حكاله (ḥakā-lo) كتبله (katáb-lo) كتبتله (katabt-íllo)
feminine حكالها (ḥakā-lha) كتبلها (katab-ílha) كتبتلها (katabt-ílha)
plural حكالهم (ḥakā-lhom) كتبلهم (katab-ílhom) كتبتلهم (katabt-ílhom)

Urdu

[edit]

Pronunciation

[edit]

Letter

[edit]

ل (lām)

  1. The thirtieth letter of the Urdu abjad.

Forms

[edit]
Isolated form Final form Medial form Initial form
ل ـل ـلـ لـ

See also

[edit]
  • Previous letter: گ (g)
  • Next letter: م (m)

Uyghur

[edit]

Pronunciation

[edit]

Letter

[edit]

ل (le)

  1. The twenty-first letter of the Uyghur alphabet.

Forms

[edit]
Isolated form Final form Medial form Initial form
ل ـل ـلـ لـ

See also

[edit]
  • Previous letter: ڭ (ng)
  • Next letter: م (m)

Yoruba

[edit]

Pronunciation

[edit]

Letter

[edit]

ل (l)

  1. The thirteenth letter of the Yoruba alphabet in the ajami script, equivalent to Latin script l.

Forms

[edit]
Isolated form Final form Medial form Initial form
ل ـل ـلـ لـ

See also

[edit]
  • Previous letter: ك
  • Next letter: م