من

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Arabic[edit]

Etymology 1[edit]

From Proto-West Semitic *min.

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

مِنْ (min)

  1. having partitive effect: of, some of, parts of, one of
    • 609–632 CE, Qur'an, 11:78:
      أَلَيْسَ مِنْكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ
      ʾalaysa minkum rajulun rašīdun
      Is there not a right-minded man among you?
  2. made of
    تِمْثَالٌ مِنَ الرُّخَامِ
    timṯālun mina r-ruḵāmi
    a statue of marble
    خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍ
    ḵātamun min ḏahabin
    a ring of gold, a gold ring
  3. containing, including
    كُوبٌ مِنَ الْقَهْوَةِ
    kūbun mina l-qahwati
    a cup of coffee
  4. pertaining to
  5. to wit
  6. from, away from, out of
  7. (time) at, on
  8. in relation to, with respect to
  9. due to, owing to
    مَاتَ مِنَ الْعَطَشِ
    māta mina l-ʿaṭaši
    He died of thirst.
  10. (used to construe certain verbs)
    تَمَكَّنُوا مِنْهُ‎‎
    tamakkanū minhu
    They took power over him.
  11. between; in contrast with
    مَيَّزَ الْجَيِّدَ مِنَ الرَّدِيءِ
    mayyaza l-jayyida mina r-radīʾi
    He differentiated/discerned between the good and the bad
    عَرَفَ الْحَقَّ مِنَ الْبَاطِلِ
    ʿarafa l-ḥaqqa mina l-bāṭili
    He knew truth from falsehood
    • 609–632 CE, Qur'an, 2:220:
      وَٱللّٰهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ
      wa-llāhu yaʿlamu l-mufsida mina l-muṣliḥi
      (please add an English translation of this quote)
  12. (chiefly in the negative) any
    هَلْ فِي ذَٰلِكَ مِنْ شَكٍّ؟‎‎
    hal fī ḏālika min šakkin?
    Is there any doubt about that?
    • 609–632 CE, Qur'an, 41:47:
      وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنْثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ
      wamā taḥmilu min ʾunṯā walā taḍaʿu ʾillā biʿilmihi
      (please add an English translation of this quote)
    • 609–632 CE, Qur'an, 35:3:
      هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ ٱللّٰهِ يَرْزُقُكُمْ مِنَ ٱلسَّمَاءِ وَٱلْأَرْضِ
      hal min ḵāliqin ḡayru llāhi yarzuqukum mina s-samāʾi wa-l-ʾarḍi
      Is there any creator other than Allah who provides for you from the heaven and earth?
  13. than (with comparatives)
Inflection[edit]
    Inflected forms
Base form مِنْ (min)
Personal-pronoun-
including forms
Singular Dual Plural
Masculine Feminine Common Masculine Feminine
First person مِنِّي(minnī) مِنَّا(minnā)
Second person مِنْكَ(minka) مِنْكِ(minki) مِنْكُمَا(minkumā) مِنْكُمْ(minkum) مِنْكُنَّ(minkunna)
Third person مِنْهُ(minhu) مِنْهَا(minhā) مِنْهُمَا(minhumā) مِنْهُمْ(minhum) مِنْهُنَّ(minhunna)
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
  • Maltese: minn

Etymology 2[edit]

From Proto-Semitic *mann-. Cognates include Ge'ez መኑ (männu) and Amharic ማን (man).

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

مَنْ (manm

  1. (interrogative) who?
  2. (interrogative) which?, which one?
  3. (relative) who, the one who, he who, those who, everyone who
  4. (conditional) whoever
    مَنْ جَدَّ وَجَدَ‎‎
    man jadda wajada
    seek and ye shall find
    (literally, “Whoever strives will find”)
    • 609–632 CE, Qur'an, 99:7-8:
      فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
      وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
      fa-man yaʿmal miṯqāla ḏarratin ḵayran yarahu
      wa-man yaʿmal miṯqāla ḏarratin šarran yarahu
      So whoever does an atom's weight of good will see it,
      And whoever does an atom's weight of evil will see it.
Usage notes[edit]
  • Grammatically a masculine singular, the pronoun is semantically gender- and number-neutral.
Derived terms[edit]

Etymology 3[edit]

From the root م ن ن(m-n-n). The noun is modelled on a large scale upon Aramaic מַנָּא‎ / ܡܢܐ(mannā) from the same root.

Verb[edit]

مَنَّ (manna) I, non-past يَمُنُّ‎‎ (yamunnu)

  1. to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent (عَلَى(ʿalā))
  2. to show, to grant, to confer (عَلَى(ʿalā))
  3. (obsolete) to cut off, to curtail
  4. (obsolete) to jade, to tire
  5. (obsolete) to decrease, to diminish, to reduce
  6. to reproach, to upbraid, to exprobrate [+accusative = with, the benefit received] [+ عَلَى(object) = whom]
    • 609–632 CE, Qur'an, 26:22:
      وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ
      And this is the past favour wherewith thou reproachest me: that thou hast enslaved the Children of Israel.
Conjugation[edit]

Noun[edit]

مَنّ (mannm

  1. verbal noun of مَنَّ (manna) (form I)
  2. favor, benefit, blessing, boon
  3. blessing, boon, gracious bestowal, gift, largess, benefit
  4. honeydew, manna
Declension[edit]

Noun[edit]

مَنّ (mannm (collective, singulative مَنَّة‎ f (manna))

  1. aphid
Declension[edit]

References[edit]

  • Ahrens, Karl (1930), “Christliches im Qoran. Eine Nachlese”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[1] (in German), volume 84, page 25
  • Fraenkel, Siegmund (1880) De vocabulis in antiquis Arabum carminibus et in Corano peregrinis[2] (in Latin), Leiden: E. J. Brill, page 21
  • Jeffery, Arthur (1938) The Foreign Vocabulary of the Qurʾān (Gaekwad’s Oriental Series; 79), Baroda: Oriental Institute, pages 271–272

Etymology 4[edit]

From Aramaic מָנָא(mānā), from Akkadian 𒈠𒉡𒌑 (manû), whence also Sumerian 𒈠𒈾 (MA.NA /mana/) and Hebrew מָנֶה(mānḗ).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

مَنّ (mannm (plural أَمْنَان(ʾamnān))

  1. a historical unit of mass – translatable as mina or maund – varying usually between ca. 1–3 kilograms, however in some cases also going up over 40 kilograms.
Declension[edit]

Further reading[edit]

  • mnˀ”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Kaufman, Stephen A. (1974) The Akkadian Influences on Aramaic (The Oriental Institute of the University of Chicago Assyriological Studies; 19)‎[3], Chicago and London: The University of Chicago Press, →ISBN, page 69
  • Zimmern, Heinrich (1915) Akkadische Fremdwörter als Beweis für babylonischen Kultureinfluss (in German), Leipzig: A. Edelmann, page 20
  • Wikipedia-logo.svg Mann (Einheit) on the German Wikipedia.Wikipedia de

References[edit]

  • Freytag, Georg (1837), “من”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, pages 211–212
  • Wehr, Hans (1979), “من”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN, pages 1084–1085

Azerbaijani[edit]

Pronoun[edit]

Other scripts
Cyrillic мән
Latin mən
Perso-Arabic من

من

  1. Arabic spelling of mən (I)

Declension[edit]


Central Kurdish[edit]

Etymology[edit]

Compare Persian من(man).

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

من (min)

  1. I
  2. me
  3. my, mine

Chagatai[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Turkic *ben (I).

Pronoun[edit]

من (män)

  1. I

Declension[edit]


North Levantine Arabic[edit]

Etymology 1[edit]

From Arabic مِن(min, from, of, than). Possibly conflated with Arabic مُنْذُ(munḏu, since, for) in some senses.

Preposition[edit]

من (min, mn, mni)

  1. than
  2. from, of
    تعبت من الحكي
    tʿibt mni l-ḥaki
    I’m tired of talking.
  3. ago
    شفتك من كم يوم
    šiftak min kam yōm
    I saw you a few days ago.
  4. since
    من إيام المدرسة مش حاكيين
    min ʾiyyām il-madrase miš ḥākyīn
    We haven't spoken since [our] school days.
Usage notes[edit]
  • The underlying form is min, but the pronunciation is determined by the phonotactical environment. The medial -i- will usually be deleted following vowels (including epenthetic linking vowels as in the example above).
  • Suffixes are attached to the stem minn-, for example منك(minnak, from you). The third-person singular feminine merges with the first-person plural as منا(minna, from her; from us). However, the feminine may also be realized as منها(minha), and the plural occasionally as منِنا(minina, specifically /mɪnina/), to avoid confusion. (The latter change is rarer, but can be seen somewhat-more-commonly in analogous dialectical derivations of the stem إن(inn-, that).)

Conjunction[edit]

من (min)

  1. since ... was/were; followed by a personal pronoun + و to express a now-untrue past state
    من أنا وصغير
    min ana w-ẓḡīr
    ever since I was little
    من نحنا وبالمدرسة مش حاكيين
    min niḥna w-bi-l-madrase mish ḥākyīn
    We haven't spoken since we were in school.

Etymology 3[edit]

From Arabic مَا إنَّ(mā ʾinna).

Adverb[edit]

من (mann)

  1. (false verb) not to be (always followed by a personal suffix)
    المحل منو مفتوح
    l-maḥall mannu maftūḥ
    The shop isn’t open.
Synonyms[edit]

Ottoman Turkish[edit]

Pronoun[edit]

من (men)

  1. Alternative form of بن(ben, I)

Pashto[edit]

Noun[edit]

من (manm

  1. maund (unit of mass)

Persian[edit]

Etymology 1[edit]

From Middle Persian 𐫖𐫗(man). This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

  • (file)
  • Vocalised Persian: مَن

Pronoun[edit]

Dari من
Iranian Persian
Tajik ман (man)

من (man)

  1. I
    من رفتم.‎‎
    man raftam.
    I went.
    او من را دید.‎‎
    u man râ did.
    He saw me.
  2. (generally with following را) me
  3. (at the end of a Genitive ezafe) my
Usage notes[edit]
  • The form من را (man râ) can be contracted into مرا(marâ), or colloquially منو(mano).
Synonyms[edit]

Etymology 2[edit]

From Middle Persian, from Akkadian 𒈠𒉡𒌑 (manû)

Noun[edit]

من (man)

  1. maund (unit of mass)

South Levantine Arabic[edit]

Etymology[edit]

From Arabic مِن(min, from, of, than).

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

من (min)

  1. from, of
    Antonyms: لـ(la-), على(ʕala)
  2. (time) since, for
    Antonyms: لـ(la-), حتى(ḥatta), لحد(la-ḥadd)
  3. than (with comparatives)
  4. such as, for example

Inflection[edit]

    Inflected forms of من
Base form من (min)
Personal-pronoun-
including forms
singular plural
m f
1st person منّي(minni) منّا(minna)
2nd person منّك(minnak) منّك(minnek) منكم(minkom)
3rd person منّه(minno) منها(minha) منهم(minhom)

See also[edit]

  • ممّا(mimma, than, conjunction)

Urdu[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Persian من(man).

Noun[edit]

من (manm (Hindi spelling मन)

  1. maund (unit of mass)