Jump to content

من

From Wiktionary, the free dictionary

Arabic

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Proto-West Semitic *min. Cognate with Hebrew מִן (min).

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

مِنْ (min)

  1. having partitive effect: of, some of, parts of, one of
    أَكَلْتُ مِنَ الطَّعَامِ.ʔakaltu mina aṭ-ṭaʕāmi.I ate [some] of the food.
    • 609–632 CE, Qur'an, 11:78:
      أَلَيْسَ مِنْكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ
      ʔalaysa minkum rajulun rašīdun
      Is there not a right-minded man among you?
  2. made of
    تِمْثَالٌ مِنَ ٱلرُّخَامِtimṯālun mina r-ruḵāmia statue of marble
    خَاتَمٌ مِنْ ذَهَبٍḵātamun min ḏahabina ring of gold, a gold ring
  3. containing, including
    كُوبٌ مِنَ ٱلْقَهْوَةِkūbun mina l-qahwatia cup of coffee
  4. pertaining to
  5. to wit
  6. from, away from, out of
  7. (time) at, on
  8. in relation to, with respect to
  9. due to, owing to
    مَاتَ مِنَ ٱلْعَطَشِmāta mina l-ʕaṭašiHe died of thirst.
  10. (used to construe certain verbs)
    تَمَكَّنُوا مِنْهُtamakkanū minhuThey took power over him.
  11. between; in contrast with
    مَيَّزَ الْجَيِّدَ مِنَ ٱلرَّدِيءِ
    mayyaza l-jayyida mina r-radīʔi
    He differentiated/discerned between the good and the bad
    عَرَفَ الْحَقَّ مِنَ ٱلْبَاطِلِ
    ʕarafa l-ḥaqqa mina l-bāṭili
    He knew truth from falsehood
    • 609–632 CE, Qur'an, 2:220:
      وَٱللّٰهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِ
      wa-llāhu yaʕlamu l-mufsida mina l-muṣliḥi
      And Allah knows the corrupter from the amender.
  12. than (with comparatives)
    مَالِي أَكْثَرُ مِنْ مَالِكَ / أَنَا أَكْثَرُ مِنْكَ مَالاً
    mālī ʔakṯaru min mālika / ʔanā ʔakṯaru minka mālan
    I have more money than you.
  13. (chiefly in the negative) any (as a subject or object)
    مَا رَآنِي مِنْ أَحَدٍ.mā raʔānī min ʔaḥadin.No one saw me.
    مَا رَأَيْتُ مِنْ أَحَدٍ.mā raʔaytu min ʔaḥadin.I saw no one.
    هَلْ فِي ذَٰلِكَ مِنْ شَكٍّ؟
    hal fī ḏālika min šakkin?
    Is there any doubt about that?
    • 609–632 CE, Qur'an, 41:47:
      وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنْثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ
      wa-mā taḥmilu min ʔunṯā wa-lā taḍaʕu ʔillā bi-ʕilmihi
      (please add an English translation of this quotation)
    • 609–632 CE, Qur'an, 35:3:
      هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ ٱللّٰهِ يَرْزُقُكُمْ مِنَ ٱلسَّمَاءِ وَٱلْأَرْضِ
      hal min ḵāliqin ḡayru llāhi yarzuqukum mina s-samāʔi wa-l-ʔarḍi
      Is there any creator other than Allah who provides for you from the heaven and earth?
Inflection
[edit]
Inflected forms
base form مِنْ (min)
Personal-pronoun including forms
singular dual plural
m f m f
1st person مِنِّي (minnī) مِنَّا (minnā)
2nd person مِنْكَ (minka) مِنْكِ (minki) مِنْكُمَا (minkumā) مِنْكُمْ (minkum) مِنْكُنَّ (minkunna)
3rd person مِنْهُ (minhu) مِنْهَا (minhā) مِنْهُمَا (minhumā) مِنْهُمْ (minhum) مِنْهُنَّ (minhunna)
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]
  • Maltese: minn

Etymology 2

[edit]

From Proto-Semitic *mann-. Cognates include Aramaic מן (man), Ge'ez መኑ (männu) and Amharic ማን (man).

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

مَنْ (manm

  1. (interrogative) who?
  2. (interrogative) which?, which one?
  3. (relative) who, the one who, he who, those who, everyone who
  4. (conditional) whoever
    مَنْ جَدَّ وَجَدَ
    man jadda wajada
    seek and ye shall find
    (literally, “Whoever strives will find”)
    • 609–632 CE, Qur'an, 99:7-8:
      فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
      وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
      fa-man yaʕmal miṯqāla ḏarratin ḵayran yarahu
      wa-man yaʕmal miṯqāla ḏarratin šarran yarahu
      So whoever does an atom's weight of good will see it,
      And whoever does an atom's weight of evil will see it.
Usage notes
[edit]
  • Grammatically a masculine singular, the pronoun is semantically gender- and number-neutral.
Derived terms
[edit]

Etymology 3

[edit]

The noun is modelled on a large scale upon Aramaic מַנָּא / ܡܢܐ (mannā) from the same root.

Verb

[edit]

مَنَّ (manna) I (non-past يَمُنُّ (yamunnu), verbal noun مَنّ (mann) or مِنَّة (minna))

  1. to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent (عَلَى (ʕalā))
  2. to show, to grant, to confer (عَلَى (ʕalā))
    إن المسلمين يعرفون المهارات القيادية المختلفة التي مَنَّ بها الله على نبيّه الكريم.
    Muslims know the different leadership skills that God has bestowed upon His noble Prophet.
    [translit?]
  3. (obsolete) to cut off, to curtail
  4. (obsolete) to jade, to tire
  5. (obsolete) to decrease, to diminish, to reduce
  6. to reproach, to upbraid [transitive ‘with the benefit received with عَلَى (ʕalā) ‘whom’]
    • 609–632 CE, Qur'an, 26:22:
      وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
      wa-tilka niʕmatun tamunnuhā ʕalayya ʔan ʕabbadta banī ʔisrāʔīla
      And this is the past favour wherewith thou reproachest me: that thou hast enslaved the Children of Israel.
Conjugation
[edit]
Conjugation of مَنَّ (I, geminate, a ~ u, full passive, verbal nouns مَنّ, مِنَّة)
verbal noun
الْمَصْدَر
مَنّ, مِنَّة
mann, minna
active participle
اِسْم الْفَاعِل
مَانّ
mānn
passive participle
اِسْم الْمَفْعُول
مَمْنُون
mamnūn
active voice
الْفِعْل الْمَعْلُوم
singular
الْمُفْرَد
dual
الْمُثَنَّى
plural
الْجَمْع
1st person
الْمُتَكَلِّم
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
1st person
الْمُتَكَلِّم
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
past (perfect) indicative
الْمَاضِي
m مَنَنْتُ
manantu
مَنَنْتَ
mananta
مَنَّ
manna
مَنَنْتُمَا
manantumā
مَنَّا
mannā
مَنَنَّا
manannā
مَنَنْتُمْ
manantum
مَنُّوا
mannū
f مَنَنْتِ
mananti
مَنَّتْ
mannat
مَنَّتَا
mannatā
مَنَنْتُنَّ
manantunna
مَنَنَّ
mananna
non-past (imperfect) indicative
الْمُضَارِع الْمَرْفُوع
m أَمُنُّ
ʔamunnu
تَمُنُّ
tamunnu
يَمُنُّ
yamunnu
تَمُنَّانِ
tamunnāni
يَمُنَّانِ
yamunnāni
نَمُنُّ
namunnu
تَمُنُّونَ
tamunnūna
يَمُنُّونَ
yamunnūna
f تَمُنِّينَ
tamunnīna
تَمُنُّ
tamunnu
تَمُنَّانِ
tamunnāni
تَمْنُنَّ
tamnunna
يَمْنُنَّ
yamnunna
subjunctive
الْمُضَارِع الْمَنْصُوب
m أَمُنَّ
ʔamunna
تَمُنَّ
tamunna
يَمُنَّ
yamunna
تَمُنَّا
tamunnā
يَمُنَّا
yamunnā
نَمُنَّ
namunna
تَمُنُّوا
tamunnū
يَمُنُّوا
yamunnū
f تَمُنِّي
tamunnī
تَمُنَّ
tamunna
تَمُنَّا
tamunnā
تَمْنُنَّ
tamnunna
يَمْنُنَّ
yamnunna
jussive
الْمُضَارِع الْمَجْزُوم
m أَمُنَّ, أَمُنِّ, أَمْنُنْ
ʔamunna, ʔamunni, ʔamnun
تَمُنَّ, تَمُنِّ, تَمْنُنْ
tamunna, tamunni, tamnun
يَمُنَّ, يَمُنِّ, يَمْنُنْ
yamunna, yamunni, yamnun
تَمُنَّا
tamunnā
يَمُنَّا
yamunnā
نَمُنَّ, نَمُنِّ, نَمْنُنْ
namunna, namunni, namnun
تَمُنُّوا
tamunnū
يَمُنُّوا
yamunnū
f تَمُنِّي
tamunnī
تَمُنَّ, تَمُنِّ, تَمْنُنْ
tamunna, tamunni, tamnun
تَمُنَّا
tamunnā
تَمْنُنَّ
tamnunna
يَمْنُنَّ
yamnunna
imperative
الْأَمْر
m مُنَّ, مُنِّ, اُمْنُنْ
munna, munni, umnun
مُنَّا
munnā
مُنُّوا
munnū
f مُنِّي
munnī
اُمْنُنَّ
umnunna
passive voice
الْفِعْل الْمَجْهُول
singular
الْمُفْرَد
dual
الْمُثَنَّى
plural
الْجَمْع
1st person
الْمُتَكَلِّم
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
1st person
الْمُتَكَلِّم
2nd person
الْمُخَاطَب
3rd person
الْغَائِب
past (perfect) indicative
الْمَاضِي
m مُنِنْتُ
munintu
مُنِنْتَ
muninta
مُنَّ
munna
مُنِنْتُمَا
munintumā
مُنَّا
munnā
مُنِنَّا
muninnā
مُنِنْتُمْ
munintum
مُنُّوا
munnū
f مُنِنْتِ
muninti
مُنَّتْ
munnat
مُنَّتَا
munnatā
مُنِنْتُنَّ
munintunna
مُنِنَّ
muninna
non-past (imperfect) indicative
الْمُضَارِع الْمَرْفُوع
m أُمَنُّ
ʔumannu
تُمَنُّ
tumannu
يُمَنُّ
yumannu
تُمَنَّانِ
tumannāni
يُمَنَّانِ
yumannāni
نُمَنُّ
numannu
تُمَنُّونَ
tumannūna
يُمَنُّونَ
yumannūna
f تُمَنِّينَ
tumannīna
تُمَنُّ
tumannu
تُمَنَّانِ
tumannāni
تُمْنَنَّ
tumnanna
يُمْنَنَّ
yumnanna
subjunctive
الْمُضَارِع الْمَنْصُوب
m أُمَنَّ
ʔumanna
تُمَنَّ
tumanna
يُمَنَّ
yumanna
تُمَنَّا
tumannā
يُمَنَّا
yumannā
نُمَنَّ
numanna
تُمَنُّوا
tumannū
يُمَنُّوا
yumannū
f تُمَنِّي
tumannī
تُمَنَّ
tumanna
تُمَنَّا
tumannā
تُمْنَنَّ
tumnanna
يُمْنَنَّ
yumnanna
jussive
الْمُضَارِع الْمَجْزُوم
m أُمَنَّ, أُمَنِّ, أُمْنَنْ
ʔumanna, ʔumanni, ʔumnan
تُمَنَّ, تُمَنِّ, تُمْنَنْ
tumanna, tumanni, tumnan
يُمَنَّ, يُمَنِّ, يُمْنَنْ
yumanna, yumanni, yumnan
تُمَنَّا
tumannā
يُمَنَّا
yumannā
نُمَنَّ, نُمَنِّ, نُمْنَنْ
numanna, numanni, numnan
تُمَنُّوا
tumannū
يُمَنُّوا
yumannū
f تُمَنِّي
tumannī
تُمَنَّ, تُمَنِّ, تُمْنَنْ
tumanna, tumanni, tumnan
تُمَنَّا
tumannā
تُمْنَنَّ
tumnanna
يُمْنَنَّ
yumnanna

Noun

[edit]

مَنّ (mannm

  1. verbal noun of مَنَّ (manna) (form I)
  2. favor, benefit, blessing, boon
  3. gracious bestowal, gift, largess
  4. manna
    • 609–632 CE, Qur'an, 20:80:
      يَا بَنِي إِسْرَاءِيلَ قَدْ أَنْجَيْنٰكُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ وَوٰعَدْنٰكُمْ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَى
      yā banī ʔisrāʔīla qad ʔanjaynākum min ʕaduwwikum wa-wāʕadnākum jāniba ṭ-ṭūri l-ʔaymana wa-nazzalnā ʕalaykumu l-manna wa-s-salwā
      O sons of Israel, We did deliver you from your enemy and We did covenant with you on the right side of the Mount [Sinai] and We did send down unto you the manna and the quails.
    • 1865 CE, Bible (SVD), Book of Exodus, 16:35:
      وَأَكَلَ بَنُو إِسْرَاءِيلَ ٱلْمَنَّ أَرْبَعِينَ سَنَةً حَتَّى جَاءُوا إِلَى أَرْضٍ عَامِرَةٍ.
      wa-ʔakala banū ʔisrāʔīla l-manna ʔarbaʕīna sanatan ḥattā jāʔū ʔilā ʔarḍin ʕāmiratin.
      And the sons of Israel have eaten the manna [for] forty years, until their coming to the land to be inhabited.
  5. (countable) a sweet liquid substance such as honey, nectar, or manna; honeydew
Declension
[edit]
Declension of noun مَنّ (mann)
singular basic singular triptote
indefinite definite construct
informal مَنّ
mann
الْمَنّ
al-mann
مَنّ
mann
nominative مَنٌّ
mannun
الْمَنُّ
al-mannu
مَنُّ
mannu
accusative مَنًّا
mannan
الْمَنَّ
al-manna
مَنَّ
manna
genitive مَنٍّ
mannin
الْمَنِّ
al-manni
مَنِّ
manni

Noun

[edit]

مَنّ (mannm (collective, singulative مَنَّة f (manna))

  1. aphid
Declension
[edit]
Declension of noun مَنّ (mann)
collective basic collective triptote
indefinite definite construct
informal مَنّ
mann
الْمَنّ
al-mann
مَنّ
mann
nominative مَنٌّ
mannun
الْمَنُّ
al-mannu
مَنُّ
mannu
accusative مَنًّا
mannan
الْمَنَّ
al-manna
مَنَّ
manna
genitive مَنٍّ
mannin
الْمَنِّ
al-manni
مَنِّ
manni
singulative singulative triptote in ـَة (-a)
indefinite definite construct
informal مَنَّة
manna
الْمَنَّة
al-manna
مَنَّة
mannat
nominative مَنَّةٌ
mannatun
الْمَنَّةُ
al-mannatu
مَنَّةُ
mannatu
accusative مَنَّةً
mannatan
الْمَنَّةَ
al-mannata
مَنَّةَ
mannata
genitive مَنَّةٍ
mannatin
الْمَنَّةِ
al-mannati
مَنَّةِ
mannati
dual indefinite definite construct
informal مَنَّتَيْن
mannatayn
الْمَنَّتَيْن
al-mannatayn
مَنَّتَيْ
mannatay
nominative مَنَّتَانِ
mannatāni
الْمَنَّتَانِ
al-mannatāni
مَنَّتَا
mannatā
accusative مَنَّتَيْنِ
mannatayni
الْمَنَّتَيْنِ
al-mannatayni
مَنَّتَيْ
mannatay
genitive مَنَّتَيْنِ
mannatayni
الْمَنَّتَيْنِ
al-mannatayni
مَنَّتَيْ
mannatay
paucal (3-10) sound feminine paucal
indefinite definite construct
informal مَنَّات
mannāt
الْمَنَّات
al-mannāt
مَنَّات
mannāt
nominative مَنَّاتٌ
mannātun
الْمَنَّاتُ
al-mannātu
مَنَّاتُ
mannātu
accusative مَنَّاتٍ
mannātin
الْمَنَّاتِ
al-mannāti
مَنَّاتِ
mannāti
genitive مَنَّاتٍ
mannātin
الْمَنَّاتِ
al-mannāti
مَنَّاتِ
mannāti
Derived terms
[edit]

References

[edit]
  • Ahrens, Karl (1930), “Christliches im Qoran. Eine Nachlese”, in Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft[1] (in German), volume 84, page 25
  • Fraenkel, Siegmund (1880), De vocabulis in antiquis Arabum carminibus et in Corano peregrinis[2] (in Latin), Leiden: E. J. Brill, →DOI, page 21
  • Jeffery, Arthur (1938), The Foreign Vocabulary of the Qurʾān (Gaekwad’s Oriental Series; 79), Baroda: Oriental Institute, pages 271–272

Etymology 4

[edit]

From Aramaic מָנָא (mānā), from Akkadian 𒈠𒉡𒌑 (manû), whence also Sumerian 𒈠𒈾 (ma-na /⁠mana⁠/) and Hebrew מָנֶה (mānḗ).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

مَنّ (mannm (plural أَمْنَان (ʔamnān))

  1. a historical unit of mass – translatable as mina or maund – varying usually between ca. 1–3 kilograms, however in some cases also going up over 40 kilograms.
Declension
[edit]
Declension of noun مَنّ (mann)
singular basic singular triptote
indefinite definite construct
informal مَنّ
mann
الْمَنّ
al-mann
مَنّ
mann
nominative مَنٌّ
mannun
الْمَنُّ
al-mannu
مَنُّ
mannu
accusative مَنًّا
mannan
الْمَنَّ
al-manna
مَنَّ
manna
genitive مَنٍّ
mannin
الْمَنِّ
al-manni
مَنِّ
manni
dual indefinite definite construct
informal مَنَّيْن
mannayn
الْمَنَّيْن
al-mannayn
مَنَّيْ
mannay
nominative مَنَّانِ
mannāni
الْمَنَّانِ
al-mannāni
مَنَّا
mannā
accusative مَنَّيْنِ
mannayni
الْمَنَّيْنِ
al-mannayni
مَنَّيْ
mannay
genitive مَنَّيْنِ
mannayni
الْمَنَّيْنِ
al-mannayni
مَنَّيْ
mannay
plural basic broken plural triptote
indefinite definite construct
informal أَمْنَان
ʔamnān
الْأَمْنَان
al-ʔamnān
أَمْنَان
ʔamnān
nominative أَمْنَانٌ
ʔamnānun
الْأَمْنَانُ
al-ʔamnānu
أَمْنَانُ
ʔamnānu
accusative أَمْنَانًا
ʔamnānan
الْأَمْنَانَ
al-ʔamnāna
أَمْنَانَ
ʔamnāna
genitive أَمْنَانٍ
ʔamnānin
الْأَمْنَانِ
al-ʔamnāni
أَمْنَانِ
ʔamnāni

References

[edit]
  • Fraenkel, Siegmund (1886), Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 203
  • Kaufman, Stephen A. (1974), The Akkadian Influences on Aramaic (The Oriental Institute of the University of Chicago Assyriological Studies; 19)‎[3], Chicago and London: The University of Chicago Press, →ISBN, page 69
  • Zimmern, Heinrich (1915), Akkadische Fremdwörter als Beweis für babylonischen Kultureinfluss (in German), Leipzig: A. Edelmann, page 20
  • Mann (Einheit) on the German Wikipedia.Wikipedia de

Further reading

[edit]
  • Freytag, Georg (1837), “من”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum[4] (in Latin), volume 4, Halle: C. A. Schwetschke, pages 211–212
  • Wehr, Hans (1979), “من”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN, pages 1084–1085

Azerbaijani

[edit]

Pronoun

[edit]

من

  1. Arabic spelling of mən (I)

Declension

[edit]
Declension of من
singular plural
nominative من منلر
definite accusative منی منلری
dative منه منلره
locative منده منلرده
ablative مندن منلردن
definite genitive منین منلرین

Baluchi

[edit]

Pronoun

[edit]

من (man)

  1. first-person singular subjective personal pronoun: I
Case Personal
1st person 2nd person
sg. Plural Inclusive Plural Default sg. sg. & pl.
Direct/Oblique من ماشما ما تئو شما
Object منا ماشمارا مارا ترا شمارا
Genitive منی مئےشمے مئے تئیی شمئے

References

[edit]
  • Jahani, C. 2019. A Grammar of Modern Standard Balochi. Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Iranica Upsaliensia 36. 292 pp. Uppsala. ISBN 978-91-513-0820-3.

Central Kurdish

[edit]

Etymology

[edit]

Compare Persian من (man).

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]
Northern Kurdish ez
Southern Kurdish م (mi)

من (min)

  1. I
  2. me
  3. my, mine

See also

[edit]
Sorani personal pronouns
singular plural
1st person من (min) ئێمە (ême)
2nd person تۆ (to) ئێوە (êwe)
3rd person ئەو (ew) ئەوان (ewan)

Chagatai

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Turkic *ben (I).

Pronoun

[edit]

من (mn /män/)

  1. I

Declension

[edit]
Chagatai personal pronouns
singular plural
1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd person
familiar polite
nominative من (män) سن (sän) سیز (siz) اول (ul)
او (u)
بیز (biz) سیزلار (sizlär) اولار (ular)
الار (alar)
genitive منینگ (mäning) سنینگ (säning) سیزنینگ (sizning) اونینگ (unıng)
انینگ (anıng)
بیزنينک (bizning) سیزلارنینگ (sizlärning) اولارنینگ (ularnıng)
dative منگا (maña)
مانگا (maña)
سنگا (saña)
سانگا (saña)
سیزگه (sizgä) اولارغه انگا (ularġa aña) بیزگا (bizgä) سیزلارگا (sizlärgä) اولارغه (ularġa)
accusative منی (mäni) سنی (säni) سیزنی (sizni) انی (anı) بیزنی (bizni) سیزلارنی (sizlärni) اولارنی (ularnı)
locative منده (mändä) سنده (sändä) سیزده (sizdä) اونینگده (unıngda)
اندا (anda)
انینگده (anıngda)
بیزده (bizdä) سیزلارده (sizlärdä) اولارده (ularda)
ablative مندین (mändin) سندین (sändin) سیزدین (sizdin) اونینگدین (unıngdın)
اندین (andın)
انینگدین (anıngdın)
بیزدین (bizdin) سیزلاردین (sizlärdin) اولاردین (ulardın)

Descendants

[edit]

References

[edit]
  • Shaw, Robert Barkley (1880), “من”, in “Turki-English vocabulary” (chapter 2), in A Sketch of the Turki Language as Spoken in Eastern Turkistan (Káshgar and Yarkand)[5], Calcutta: Baptist Mission Press, page 182
  • Schluessel, Eric (2018), “من”, in An Introduction to Chaghatay: A Graded Textbook for Reading Central Asian Sources[6], Michigan Publishing, page 241
  • Vámbery, Ármin (1867), “مین”, in Ćagataische sprachstudien[7] (in German), Leipzig, F. A. Brockhaus, page 340
  • Courteille, Abel Pavet de (1870), “مین”, in Dictionnaire turk-oriental [Eastern Turkic Dictionary]‎[8] (in French), Paris: Imprimerie Impériale, page 506
  • el-Buhari, Süleyman Özbeki (1881), “مین”, in لغت چغتای و ترکی عثمانی [Ottoman Turkish-Chagatai Dictionary]‎[9] (in Ottoman Turkish), volume 1, page 281

Faifi

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-West Semitic *min. Compare Arabic مِنْ (min), Razihi من (min), Safaitic 𐪃𐪌 (min).

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

مِنْ (min)

  1. from
    مِنْ مَدَرِنْmin madarinfrom Madarin

References

[edit]
  • Saleem Mohammed Alfaife, A Grammar of Faifi (2018)
  • Essa Alfaifi, Upper Faifi as an Endangered Arabic Variety: A Philological, Descriptive, and Acoustic Study (2025)

Gilaki

[edit]

Etymology

[edit]

From the genitive singular of Proto-Indo-Iranian *aȷ́ʰám. Cognate with Persian من.

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

من (mən)

  1. I

See also

[edit]
Gilaki personal pronouns
singular plural
1st person 2nd person 1st person 2nd person
nominative من (mən) تۊ (tu) أمأ (amá) شۊمأ (šumá)
accusative-dative مرأ (mə́ra), مأرأ (mára) ترأ (tə́ra), تأرأ (tára) أمأرأ (amára) شۊمأرأ (šumára)
genitive می (mi) تی (ti) أمئ (amé), أمی (amí) شیمئ (šimé), شیمی (šimí)

Karakhanid

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-Turkic *ben (I). Cognate with Turkish ben (I), Turkish -im (first person singular suffix).

Pronoun

[edit]

من (men)

  1. I

Postposition

[edit]

من (men)

  1. Denotes "to be" for first person singular when at the end of an object; am.
  2. Denotes first person singular after various tenses.

Usage notes

[edit]
  • It can be said that the word acts as a suffix.

Khalaj

[edit]

Pronoun

[edit]

مَن (mən) (definite accusative مه‌نۆ, plural بیز)

  1. Arabic spelling of mən (I)

See also

[edit]

Khorasani Turkish

[edit]

Pronunciation

[edit]

Pronoun

[edit]

من (män)

  1. I

North Levantine Arabic

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Arabic مِن (min, from, of, than). Possibly conflated with Arabic مُنْذُ (munḏu, since, for) in some senses.

Preposition

[edit]

من (min, mni-)

  1. than
  2. from, of
    تعبت من الحكيtʕibt mnil-ḥakiI’m tired of talking.
  3. ago
    شفتك من كم يومšiftak min kam yōmI saw you a few days ago.
  4. since
    من إيام المدرسة مش حاكيين
    min ʔiyyām l-madrase miš ḥākyīn
    We haven't spoken since [our] school days.
  5. (regional, Mount Lebanon, Matn) at (a certain time)
    (Can we find and add a quotation of Fleisch 1974 to this entry?)
Usage notes
[edit]
  • The underlying form is min, but the pronunciation is determined by the phonotactical environment. The medial -i- will usually be deleted following vowels (including epenthetic linking vowels as in the example above).
  • In most dialects, suffixes are attached to the stem minn-, for example منك (minnak, from you). The third-person singular feminine merges with the first-person plural as منا (minna, from her; from us). (This is excepting alternative pronunciations such as منها (minha, from her) and مننا (min(n)ina, from us).)

Conjunction

[edit]

من (min)

  1. since ... was/were; followed by a personal pronoun + و and introduces a now-untrue past state
    من أنا وصغيرmin ana w-ẓḡīrever since I was little
    من نحنا وبالمدرسة مش حاكيين
    min niḥna w bil-madrase miš ḥākyīn
    We haven't spoken since we were in school.

Etymology 2

[edit]
This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Related to عمَّال (ʕammāl, progressive marker) and a doublet of عَم (ʕam, same function)?”

Particle

[edit]

مِن (min)

  1. (regional, Mount Lebanon, Keserwan, perhaps dated) alternative form of عَم (ʕam, progressive marker)

Etymology 3

[edit]

From Arabic مَا إنَّ (mā ʔinna).

Adverb

[edit]

من (mann)

  1. (false verb) not to be (always followed by a personal suffix)
    المحل منو مفتوحl-maḥall manno maftūḥThe shop isn’t open.
Synonyms
[edit]

Old Anatolian Turkish

[edit]

Pronoun

[edit]

مَنْ (män)

  1. (Azerbaijan, East Anatolia) alternative form of بَنْ (ben, I)

Descendants

[edit]
  • Azerbaijani: mən
  • Ottoman Turkish: (dialectal) من (men)

Ottoman Turkish

[edit]

Pronoun

[edit]

من (men)

  1. alternative form of بن (ben, I)

Pashto

[edit]

Noun

[edit]

من (manm

  1. maund (unit of mass)

Persian

[edit]
Dari من
Iranian Persian
Tajik ман

Etymology 1

[edit]

From Middle Persian 𐫖𐫗 (man, me (early), I (later)) from Old Persian 𐎶𐎴𐎠 (m-n-a /⁠manā⁠/, gen.sg. of 𐎠𐎭𐎶 (a-d-m)), from the gen.sg. of Proto-Indo-Iranian *aȷ́ʰám. Cognate with Sanskrit मा (, me), Avestan 𐬨𐬀𐬥𐬀 (mana, me), Ancient Greek ἐμέ (emé, accusative of "ἐγώ"), and Latin me (accusative of "ego").

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]
 

Readings
Classical reading? man
Dari reading? man
Iranian reading? man
Tajik reading? man
  • Audio (Iran):(file)

Pronoun

[edit]

مَن (man)

  1. I
    Synonyms: (dated) بنده (bande), اینجانب (injâneb)
    من رفتم.man raftam.I went.
    او من را دید.u man râ did.He saw me.
  2. (generally with following را) me
    Synonyms: (dated) بنده (bande), اینجانب (injâneb)
  3. (at the end of a Genitive ezafe) my
Usage notes
[edit]
  • When acting as the grammatical object, the form من را (man râ) is used. Which can be contracted into مرا (marâ).
  • (colloquial, Iran) when acting as the grammatical object it is commonly contracted with را () into منو (mano).

See also

[edit]
Persian personal pronouns (Iranian Persian)
singular plural
1st person مَن (man) ما (mâ)
2nd person familiar تو (to) شُما (šomâ)
polite شُما (šomâ)
3rd person general او (u)
اون (on)*
آن‌ها (ân-hâ), آنان (ânân)
اونا (onâ)*
formal وِی (vey) ایشان (išân)
polite ایشان (išân)

* colloquial pronunciations

Persian personal pronouns (Classical and Dari)
singular plural
nominative accusative5 nominative accusative5
1st person general من (man) مرا (marā) ما ()
informal1 مه (ma) مره (mara) ماره (māra)
2nd person familiar تو (tū, tō)2 ترا (turā) شما (šumā)
formal شما (šumā)
informal1 تره (tura) شمایا (šumāyā) شمایاره (šumāyāra)
3rd person,
proximal
general او (ō)
آن (ān)
آنان (ānān)4
آن‌ها (ān‑hā)4
formal وی (way)3
ایشان (ēšān)
ایشان (ēšān)
informal normal1 او (ū) اوره (ūra) اونا (ūnā) ایناره (ūnāra)
emphatic I1 اونو (ūnū) اونوره (ūnūra) وا () واره (wāra)
emphatic II1 اونمو (ūnamū) اونموره (ūnamūra) اونموا (ūnamwā) اونمواره (ūnamwāra)
3rd person,
distal
general این (īn) اینان (īnān)
این‌ها (īn‑hā)
informal normal1 ای (ī) ایره (īra) اینا (īnā) ایناره (īnāra)
emphatic I1 اینی (īnī) اینیره (īnīra) یا () یاره (yāra)
emphatic II1 اینمی (īnamī) اینمیره (īnamīra) اینمیا (īnamyā) اینمیاره (īnamyāra)

1 Only applies to Dari.
2 Only applies to Classical Persian.
3 Not formal in Tajik.
4 The plural forms آن‌ها and آنان are typically interchangeable.
5 All accusative pronouns can be created with the nominative + را; only unique forms are included.

Etymology 2

[edit]

From Middle Persian, from Akkadian 𒈠𒉡𒌑 (manû).

Noun

[edit]

مَن (man)

  1. maund (unit of mass)

Punjabi

[edit]

Etymology 1

[edit]

Inherited from Sanskrit मनस् (mánas), from Proto-Indo-European *ménos (mind), from *men- (to think).

Noun

[edit]

مَن (manm (Gurmukhi spelling ਮਨ)

  1. (literally) mind, intellect
  2. desire; wish
  3. intention
Declension
[edit]
Declension of من
singular plural
direct مَن (man) مَن (man)
oblique مَن (man) مَناں (manāṉ)
vocative مَنا (manā) مَنو (mano)
ablative مَنوں (manoṉ)
locative مَنے (mane) مَنِیں (manīṉ)
instrumental مَنوں (manoṉ)

Etymology 2

[edit]

Verb

[edit]

مَنّ (mann)

  1. inflection of مَنّݨا (mannṇā):
    1. stem
    2. second-person singular familiar imperative

Further reading

[edit]
  • Iqbal, Salah ud-Din (2002), “من”, in vaḍḍī panjābī lughat (in Punjabi), Lahore: عزیز پبلشرز [ʻazīz pabliśarz]
  • من”, in Punjabi-English Dictionary, Patiala: Punjabi University, 2026

Razihi

[edit]

Etymology

[edit]

From Proto-West Semitic *min. Compare Arabic مِنْ (min), Faifi مِنْ, Safaitic 𐪃𐪌 (min).

Preposition

[edit]

من (min)

  1. from
    من رازحmir-rāziḥfrom Razih

References

[edit]
  • J.C.E. Watson et al., Two texts from Jabal Rāzih (2006)

South Levantine Arabic

[edit]

Etymology

[edit]

From Arabic مِن (min, from, of, than).

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

من (min)

  1. from, of
    Antonyms: لـ (la-), على (ʕala)
  2. (time) since, for
    Antonyms: لـ (la-), حتى (ḥatta), لحد (la-ḥadd)
  3. than (with comparatives)
  4. such as, for example

Inflection

[edit]
Inflection of من
base form من (min)
Personal-pronoun including forms
singular plural
m f
1st person منّي (minni) منّا (minna)
2nd person منّك (minnak) منّك (minnek) منكم (minkom)
3rd person منّه (minno) منها (minha) منهم (minhom)

See also

[edit]
  • ممّا (mimma, than, conjunction)

Urdu

[edit]

Etymology

[edit]

Borrowed from Classical Persian من (man), ultimately from Akkadian 𒈠𒈾 (manûm).

Noun

[edit]

من (manm (Hindi spelling मन)

  1. maund (unit of mass)

Ushojo

[edit]

Etymology

[edit]

From Urdu من (man).

Noun

[edit]

من (man)

  1. maund (unit of mass)
  2. 50 kilos