ما

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Algerian Arabic[edit]

Etymology[edit]

From Arabic مَاء(māʾ, water).

Noun[edit]

ما ()

  1. water

Andalusian Arabic[edit]

Etymology[edit]

From Arabic مَاء(māʾ, water).

Noun[edit]

ما ()

  1. water

Arabic[edit]

Etymology[edit]

Cognate with Hebrew מָה(ma).

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

مَا (m

  1. (interrogative) what?
    Synonyms: أَيّ شَيْءٍ(ʾayy šayʾin), مَاذَا(māḏā), أَيْشٍ(ʾayšin)
  2. (indefinite) some, a certain
    • 609–632 C.E., Qur'an, 2:26:
      إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْيِي أَنْ يَضْرِبَ مَثَلًا مَا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا
      ʾinna l-laha lā yastaḥyī ʾan yaḍriba maṯalan baʿūḍatan famā fawqahā
      Indeed, God is not timid to present an example: that of a mosquito or what is smaller than it.
  3. (relative) that which, what
    اِقْرَأْ مَا كَتَبْتُ.‎‎
    iqraʾ katabtu.
    Read what I wrote.
    • سَتُبْدِي لَكَ الْأَيَّامُ مَا كُنْتَ جَاهِلًا
      satubdī laka l-ʾayyāmu mā kunta jāhilan
      (please add an English translation of this quote)
    • وَلَعَلَّ مَا تَخْشَاهُ لَيْسَ بِكَائِن
      وَلَعَلَّ مَا تَرْجُوهُ سَوْفَ يَكُون
      وَلَعَلَّ مَا هَوَّنْتَ لَيْسَ بِهَيِّن
      وَلَعَلَّ مَا شَدَّدْتَ سَوْفَ يَهُون
      wa-laʿalla mā taḵšāhu laysa bikāʾin
      wa-laʿalla mā tarjūhu sawfa yakūn
      wa-laʿalla mā hawwanta laysa bihayyin
      wa-laʿalla mā šaddadta sawfa yahūn
      And maybe what you’re afraid of isn't existent
      And maybe what you desire is going to be
      And maybe what you deem easy isn’t convenient
      And maybe what you find difficult will be of ease
      (literally, “what you fear it / what you desire it / what you find easy / what you find difficult”)
  4. (relative) something which
  5. (conditional) whatever, all that
    مَا تَفْعَلْ مِنْ خَيْرٍ تَنَلْ جَزَاءَهُ
    tafʿal min ḵayrin tanal jazāʾahu
    (please add an English translation of this usage example)
    • 609–632 C.E., Qur'an, 2:106:
      مَا نَنْسَخْ مِنْ آيَةٍ أَوْ نُنْسِهَا نَأْتِ بِخَيْرٍ مِنْهَا أَوْ مِثْلِهَا
      nansaḵ min ʾāyatin ʾaw nunsihā naʾti biḵayrin minhā ʾaw miṯlihā
      (please add an English translation of this quote)

Synonyms[edit]

Derived terms[edit]

Particle[edit]

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

مَا ()

  1. not

Conjunction[edit]

مَا ()

  1. as long as
    • 609–632 C.E., Qur'an, 9:7:
      فَمَا ٱسْتَقَامُوا لَكُمْ فَٱسْتَقِيمُوا لَهُمْ
      fa- staqāmū lakum fa-staqīmū lahum
      So as long as they are straight with you, be straight with them.
  2. A subordinating conjunction following particles or genitival nouns in conditional statements, known as مَا الزَّائِدَة(mā z-zāʾida), 'additional mā'
    • سيكون سلام شامل وعادل في الضرق الاوسط إذا ما وافقت اسرائيل والمنظمة على التفاوض
      There will be a comprehensive and just peace in the Middle East when/if Israel and the PLO agree to negotiate.
    • 609–632 C.E., Qur'an, 2:282:
      ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا
      And not (should) refuse the witnesses when that they are called.
  3. loosely translates to that; introduces a verbal complement to a preposition, standing in place of the definite verbal noun
    Synonym: أَنْ(ʾan)
    • 609–632 C.E., Qur'an, 2:10:
      وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
      wa-lahum ʿaḏābun ʾalīmun bi- kānū yakḏibūna
      And they will suffer a painful punishment, as they used to lie.
      (literally, “...for that they used to lie”)
    • 2017, أَتَظُنُّ أَنَّكَ عِنْدَمَا أَحْرَقْتَنِي[1], 0:35 from the start:
      أَتَظُنُّ أَنَّكَ بَعْدَ مَا أَحْرَقْتَنِي وَرَقَصْتَ كَٱلشَيْطَانِ فَوْقَ رُفَاتِي
      ʾataẓunnu ʾannaka baʿda ʾaḥraqtanī wa-raqaṣta ka-š-šayṭāni fawqa rufātī
      Do you think that, after you set me alight, and you danced like Satan over my ashes,
      (literally, “do you think that, you, after [that] you burned me and danced like Satan over my ashes, [...]”)

Derived terms[edit]

Adverb[edit]

مَا ()

  1. whenever
    (Can we add an example for this sense?)
  2. as far as, to the extent that, to the degree that
    (Can we add an example for this sense?)
  3. (with an elative in the accusative) (oh) how...!
    مَا أَجْمَلَ ٱلْحَيَاةَ!‎‎
    mā ʾajmala l-ḥayāta!
    How beautiful life is!

Usage notes[edit]

  • (oh how): The above accusative construction is called تَعَجُّب(taʿajjub, amazement) in Arabic. According to traditional grammar, if a nominative were used in the example above (resulting in mā ʾajmalu l-ḥayāh), it would turn into a question meaning: “What is the most beautiful kind of life?”

Hassaniya[edit]

Etymology[edit]

From Arabic مَاء(māʾ, water).

Noun[edit]

ما ()

  1. water

Moroccan Arabic[edit]

Etymology 1[edit]

From Arabic مَاء(māʾ).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /maː/
  • (file)

Noun[edit]

ما (m (plural ميايه(myāyih)) (usually uncountable)

  1. water

Etymology 2[edit]

From Arabic مَا(, not).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /maː/
  • Usually unstressed and shortened to /ma/.
  • (file)

Particle[edit]

ما (ma)

  1. not

Etymology 3[edit]

From Arabic مَا(, what).

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

ما ()

  1. (relative) that which, what

Mozarabic[edit]

Etymology[edit]

From Latin mea (my). Compare French ma.

Noun[edit]

ما (maf

  1. my

Persian[edit]

Persian Wikipedia has an article on:
ما
Wikipedia fa

Etymology[edit]

From Middle Persian 𐭫𐭭𐭤(amāh, we, us), from Old Persian 𐎠𐎶𐎠𐎧𐎶 (amāxam), genitive plural form of the first person plural pronoun.

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

Dari Persian ما
Iranian Persian
Tajik мо (mo)

ما ()

  1. we
  2. (generally with following را) us
  3. (at end of an ezafe) our

Interjection[edit]

ما ()

  1. sound of a cow, moo