po

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

English[edit]

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /pəʊ/
  • (file)
  • Rhymes: -əʊ

Etymology 1[edit]

From Middle English po (found also in pocock), from Old English pāwa, pēa (peacock), from Proto-Germanic *pawô (peacock), from Latin pāvo. Cognate with Dutch pauw, German Pfau. See also peacock.

Noun[edit]

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

po (plural pos)

  1. (obsolete) A peacock. [8th–19th c.]

Etymology 2[edit]

A diminutive of pot.

Noun[edit]

po (plural pos)

  1. (Britain, Australia, New Zealand, colloquial, dated) A chamberpot. [from 19th c.]
    • 1988, Richard Hoggart, A Local Habitation, 1918-40, Chatto & Windus, →ISBN, page 67,
      Pos’ or ‘chamber pots’ were provided under the beds.
    • 1989, Leonard Woolf, Frederic Spotts (editor), Letters of Leonard Woolf, page 86,
      There are always several spitoons & pos [chamber pots] about the room & a loathesome smell of consumption, which I expect I shall catch.
    • 2016, Alan Moore, Jerusalem, Liveright 2016, p. 44:
      Shaking the last few drops from off the end he looked down in surprise at the great head of steam that brimmed above the po, belatedly apprised of just how icy the October garret was.
Synonyms[edit]

Anagrams[edit]


Albanian[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Albanian *apā, from Proto-Indo-European *h₁é (then, at that time) This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.. Compare German ob (if, whether), Dutch of (or, whether, but), English if.

Pronunciation[edit]

Particle[edit]

po

  1. yes
  2. Used with the present and imperfect tense of a verb to show a continuous action.
    It corresponds to the English "be + gerund" formation.

Amondawa[edit]

Verb[edit]

po

  1. do (make, work, perform)

References[edit]

  • V. da Silva Sinha et al, Event-based time intervals in an Amazonian culture, in Space and Time in Languages and Cultures: Language, Culture, and Cognition

Asaro'o[edit]

Alternative forms[edit]

  • fo (Molet Kasu, Molet Mur)

Noun[edit]

po

  1. water

Further reading[edit]


Borôro[edit]

Noun[edit]

po

  1. Synonym of pobo (water)

References[edit]


Chickasaw[edit]

Pronoun[edit]

po

  1. our

Chinese[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from English post.

Pronunciation[edit]


Verb[edit]

po

  1. (Internet slang) to post
    fbpo朋友受傷 [Cantonese, trad.]
    fbpo朋友受伤 [Cantonese, simp.]
    From: [1]
    feis1 buk1 kwong4 pou1 soeng3-2, pang4 jau5 ji6 sau6 soeng1 [Jyutping]
    post too many images on Facebook and you might damage your [relationships with] friends

Derived terms[edit]


Cornish[edit]

Conjunction[edit]

po

  1. or

Czech[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

po

  1. Abbreviation of pondělí (Monday).

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂epó.

Preposition[edit]

po + locative

  1. after

Further reading[edit]

  • po in Příruční slovník jazyka českého, 1935–1957
  • po in Slovník spisovného jazyka českého, 1960–1971, 1989

Dutch[edit]

Etymology[edit]

Borrowing from French pot.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

po m (plural po's, diminutive pootje n)

  1. chamber pot

Descendants[edit]

  • Papiamentu:

Anagrams[edit]


Esperanto[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Borrowed from Russian по (po) and Polish po.

Preposition[edit]

po

  1. A grammatical particle used with quantity words to indicate rate or a distributive quantity: each, apiece, at, @
    Mi kudrados ĉiutage po 10 horoj.I will sew 10 hours a day.
    Oni povas nokti po 6 frankoj.You can spend the night for 6 francs (a night).
    La kurso daŭras dum 10 tagoj po 30 minutoj.The course lasts 10 days at 30 minutes (a day).
    La komitato estas rebalotota ĉiun trian jaron po triono.A third of the committee is reelected every third year.
    La gastoj trinkis po (unu) glaseton da vino.The guests each drank one glass of wine.
    Ili ricevis po 5 pomojn.They received 5 apples apiece.
    Elektu al vi po 3 homojn el ĉiu tribo.Choose for yourselves 3 people from each tribe.
    Antonym: -ope
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

Noun[edit]

po (accusative singular po-on, plural po-oj, accusative plural po-ojn)

  1. The name of the Latin-script letter P.
See also[edit]

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician and Old Portuguese poo, from Vulgar Latin *pulus, from *pulvus, from Latin pulvis (powder; dust), from Proto-Indo-European *pel- (flour, dust). Compare Portuguese , Spanish polvo. Doublet of polvo, borrowed from Old Spanish.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

po m (plural pos)

  1. dust
    • 1276, M. Lucas Álvarez; P. Lucas Dominguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 375:
      et este pan deue a seer qual o Deus der no logar et seer linpo de palla et de poo, d'eruellada et de mosceyra, et deue a seer ben seco et ben linpo et bõõ pan
      and this grain must be that that God gives at that place, and it must be clean of chaff and dust, of vetch and fodder, and it must be well dry and well clean and good grain
  2. powder
    • 1409, J. L. Pensado Tomé (ed.), Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 141:
      E Nota que o poo dos collos das abroteas ual mays que todos llos outros, et dos ditos poos deuen vsar nos llugarres neruossos et jntrincados de veas et darterias
      Take note that the powder of the rhizomes of the asphodels has more value than all the rest, and that these powders should be used in places that are nervous and entangled with veins and arteries

Derived terms[edit]

References[edit]

  • poo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • poo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • po” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • po” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • po” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Guinea-Bissau Creole[edit]

Etymology 1[edit]

From Portuguese pau. Cognate with Kabuverdianu .

Noun[edit]

po

  1. tree
  2. stick

Etymology 2[edit]

From Portuguese . Cognate with Kabuverdianu puera.

Noun[edit]

po

  1. dust

Haitian Creole[edit]

Etymology[edit]

From French peau (skin).

Noun[edit]

po

  1. (anatomy) skin

Hausa[edit]

Etymology[edit]

Probably from French pot.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

 m (possessed form pôn)

  1. children's toilet

Ido[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Esperanto poRussian по (po).

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

po

  1. for, at the price of, in exchange for; per
    Me kompris la domo po quaradek mil euri.I bought the house for forty thousand euros.

Imonda[edit]

Noun[edit]

po

  1. water

Further reading[edit]

  • Walter Seiler, The Main Structures of Imonda (1984)
  • Walter Seiler, Imonda: Papuan Language, page 188: "Another excellent example that illustrates the relational character of -l, is provided by po water. When po is used to refer to general water, rain or creeks it has no -l. When it refers to wound water or coconut water it does end in -l."

Japanese[edit]

Romanization[edit]

po

  1. Rōmaji transcription of
  2. Rōmaji transcription of

Lithuanian[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Balto-Slavic *pа (after, by); compare Latvian pa-, Old Prussian po (after, by, under), Proto-Slavic *po (after, by, at). From Proto-Indo-European *h₂pó, *h₂epó (away, from). Cognates include Mycenaean Greek 𐀀𐀢 (a-pu, from), Sanskrit अप (ápa, away, off), Old Persian 𐎠𐎱 (a-p /apa/, away), Latin ab (from), Gothic 𐌰𐍆 (af, of). See pa-, pó- for more.

Preposition[edit]

  1. (with instrumental case) under, beneath (movement, position)
  2. (with instrumental or genitive case) beside, near, along (movement, position)
  3. (with instrumental or dative case) expresses the direction of movement
    eik dešineigo to the right
  4. (with genitive case) after, following a certain time period, event; after the disappearance or loss of
  5. (with genitive case) expresses gradual progression; one after another
    mẽtai mẽtųyear after year
  6. (with dative case) until, up to a certain time
    Teñ jiẽ gyvẽna ir̃ šiái diẽnaithey live there until this day
  7. (with accusative case) around, throughout the whole of
    keliáuti Europątravel around Europe
  8. (with accusative case) used to express division into equal parts
    vaikaĩ gãvo gãbalą sū́riothe kids got a piece of cheese each
    truputįlittle by little
  9. (with genitive, instrumental or dative case) expresses the manner of an action

Related terms[edit]


Lower Sorbian[edit]

Preposition[edit]

po

  1. Superseded spelling of .

Mandarin[edit]

Romanization[edit]

po (Zhuyin ˙ㄆㄛ)

  1. Pinyin transcription of

po

  1. Nonstandard spelling of .
  2. Nonstandard spelling of .
  3. Nonstandard spelling of .
  4. Nonstandard spelling of .

Usage notes[edit]

  • English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.

Middle English[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old English pāwa, pēa, from Proto-Germanic *pāwô, from Latin pāvō. Influenced by the first element of Old Norse páfugl.

Pronunciation[edit]

  • (Northern ME) IPA(key): /ˈpɑː/
  • IPA(key): /ˈpɔː/, /ˈpau̯(ə)/, /ˈpɛː/

Noun[edit]

po (plural poos)

  1. peacock

Derived terms[edit]

Descendants[edit]

  • English: pea, po (both archaic)

References[edit]


Nupe[edit]

Etymology[edit]

Cognate to Gbiri-Niragu pobo.

Verb[edit]

po

  1. to burn, to roast

References[edit]


Paraguayan Guaraní[edit]

Pronunciation[edit]

Etymology 1[edit]

Shortened form of japo.

Noun[edit]

po

  1. hand

Etymology 2[edit]

From po (five fingers).

Numeral[edit]

po

  1. five

Etymology 3[edit]

(onomatopoeia)

Verb[edit]

po

  1. to jump

Polish[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂epó.

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

po

  1. (+ locative) after (later in time or sequence)
    W piątki po pracy często chodzimy do pubu.On Fridays after work we often go to the pub.
    Cały dzień czyta książkę po książce o polityce.All day long he reads book after book about politics.
  2. (+ locative) after (in pursuit of)
    Jadą po nas! Zmykajcie!They're coming after us! Scram!
  3. (+ locative) around, about
    Mój brat spędził miesiąc podróżując po Polsce.My brother spent a month travelling around Poland.
  4. (+ locative) past
    Wykłady zaczynają się o kwadrans po ósmej.Lectures begin at quarter past eight.
  5. (+ locative) on
    Kobiety siedzą po prawej stronie, a mężczyźni po lewej.Women sit on the right hand, and men on the left.
  6. (+ locative) for (indicates that a container was previously used for something)
    Co zrobić ze słoikiem po dżemie?What can I do with an empty jam jar?
  7. (+ locative) from
    Tę całą biżuterię odziedziczyłam po matce.I inherited all this jewellery from my mum.
    Od razu rozpoznałem go po grzmiącym głosie.I instantly recognised him from the booming voice.
  8. (+ locative) after (in allusion to), for
    Nazwaliśmy naszego syna po zmarłym wujku.We named our son after his late uncle.
  9. (+ locative) done for (doomed)
    Jest już po tobie, brachu.You're done for, bro.
  10. (+ accusative) for (in order to obtain)
    Musimy pójść do sklepu po mleko.We have to go to the shop for milk.
  11. (+ accusative) up to, as far as
    Woda w piwnicy była po kolana.The water in the cellar was up to our knees.
  12. (+ accusative) in, for, at (denotes a quantity of something)
    Mam trzy zgrzewki po sześć puszek, czyli osiemnaście puszek.I have three multipacks of six cans, i.e. eighteen cans.
    Kupiłem te bilety po 20 złotych, a oferuję je po 10.I bought these tickets for 20 złoty, but I'm offering them for 10.
  13. (+ historic dative, only with adjectives) according to, in the way of, a la, as
    Jego ulubioną potrawą jest karkówka po cygańsku.His favourite dish is gypsy pork.
    Lubię ją, ale tylko po przyjacielsku.I like her, but only as a friend.
  14. (+ historic dative, only with adjectives) in (the language of)
    Świetnie mówisz po polsku jak na cudzoziemca.You speak great Polish for a foreigner.
    Nie umiem pisać po chińsku.I don't know how to write in Chinese.

Usage notes[edit]

  • Dative adjectives that end in -ski for the lemma take the archaic suffix -sku instead of the usual -skiemu when used with this preposition.

Derived terms[edit]

Conjunction[edit]

po

  1. like
  2. when

Further reading[edit]

  • po in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • po in Polish dictionaries at PWN

Rapa Nui[edit]

Noun[edit]

po

  1. night

Romani[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Macedonian по- (po-) or dialectal Serbo-Croatian [Term?][1].

Adverb[edit]

po

  1. -er, more; forms comparative adjectives and adverbs.
    Synonyms: -eder, maj

References[edit]

  1. ^ Boretzky, Norbert; Igla, Birgit (1994), “po(-)²”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 219

Further reading[edit]

  • Marcel Courthiade (2009), “po¹”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (in Hungarian; English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 279
  • Yūsuke Sumi (2018), “po”, in ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 [New Express Plus Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN, OCLC 1267332830, page 96-97

Samoan[edit]

Noun[edit]

po

  1. night

Sardinian[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Latin pro.

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

po

  1. (Campidanese) for

Senggi[edit]

Noun[edit]

po

  1. water

References[edit]


Serbo-Croatian[edit]

Etymology 1[edit]

From pol, from Proto-Slavic *polъ. See po-.

Alternative forms[edit]

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

(Cyrillic spelling по̑)

  1. (Bosnia, Serbia) half
    sat i pohour and a half
    četiri i pofour thirty
    čov(j)ek i poan excellent man

Etymology 2[edit]

From Proto-Slavic *po, from Proto-Indo-European *h₂(e)po.

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

(Cyrillic spelling по̏)

  1. (+ accusative case) for
    otići po ml(ij)ekoto go and get the milk
    po c(ij)eli danall day long
    po šesti putfor the sixth time
    biti štetan po nekoga/neštoto be harmful for sb/sth
    dobro/loše po njegagood/bad for him
  2. (+ locative case) over, through, across, in, on
    udariti po glavito hit on the head
    sn(ij)eg je pao po cestisnow fell on the road
    voda se prolila po poduwater spilled over the floor
    šetati po šumito walk in the woods
  3. (+ locative case) by, with, through (using an intermediary or medium)
    Poslao sam mu paket po zajedničkom prijatelju.I've sent him a package via a mutual friend.
    po zraku/vodiby air/water
  4. (+ locative case) by, according to
    sve ide po planueverything is going according to the plan
    Amerika je prva država po bogatstvu u sv(ij)etu.America is the richest country in the world.
    po glavi stanovnikaper capita
    živ(j)eti po principimato live according to principles
    po mom(e) mišljenjuin my opinion
    po mom računuby my reckoning
    po meniin my opinion; as far as I'm concerned
    svirati po sluhuto play by ear
    suditi po vanjštinito judge by appearance
  5. (+ locative case) after
    po svršetku sukobaafter (the end of) the conflict
  6. (+ locative case) during
    po kiši/suncuin the rain/sun
    po danuduring the day
  7. (+ locative case) in miscellaneous senses in various phrasal constructs
    razum(ij)e se (samo) po sebiit goes without saying
    neka bude po tvomelet it be your way
    jednak po veličiniequal in size
    sve je po staromeverything is/goes in the accustomed/usual manner
    po običajuas usual, according to custom
    po vr(ij)ednostiin value
    po svoj priliciin all likelihood
    po roduby birth
    po naravi/prirodiin nature
    po toj c(ij)eniat this price
    po paragrafu 13under section 13
    po što po toby all means
    po mogućnostiif possible
    po reduin order, one after another
    po mom ukusu(according) to my taste
    po kvalitetiby quality
    po tomeaccording to this/that, accordingly, consequently, then
    po zakonuaccording to the law, by the law
    po duljinilengthwise

Etymology 3[edit]

Particle[edit]

po (Cyrillic spelling по)

  1. (+ accusative case or nominative case) denoting distribution and succession; by, per, each, apiece
    Popili smo svi po čašicu rakije.We all drank a glass of rakija each.
    korak po korakstep by step
    jedan po jedanone by one
    triput po satuthree times per hour
    Svi smo dobili po jabuku.Each of us received an apple.

References[edit]

  • po” in Hrvatski jezični portal
  • po” in Hrvatski jezični portal

Slovene[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Slavic *po.

Pronunciation[edit]

Preposition[edit]

po

  1. (with locative) around, about
  2. (with locative) along, through (the length of)
  3. according to
  4. (with accusative) in the manner of
  5. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Spanish[edit]

Etymology[edit]

From pues.

Interjection[edit]

po

  1. (colloquial, Chile) emphatical
    ¡Si po!Yes, of course!
    ¡Ya, po!Come on!
    Synonym: pues

Usage notes[edit]

Always used at the end of a sentence.


Swahili[edit]

Pronunciation[edit]

Particle[edit]

po

  1. definite / specific locative class suffix, definite place indicator
    tupo shuleniwe are (there) at the school

Inflection[edit]

See also[edit]

  • ko: indefinite place indicator
  • mo: "inside" of a definite place indicator

Tagalog[edit]

Etymology[edit]

From P'oon (lord), ultimately derived from Panginoon (lord)

Pronunciation[edit]

IPA(key): /poʔ/

Particle[edit]

po

  1. marks respect toward the person the speaker is addressing
    Tuloy po kayo.Come on in, Sir/Ma'am.
    Pupunta po ako sa simbahan, Inay.I am going to church, Mother.

Tapachultec[edit]

Etymology[edit]

Lehmann considers the possibility of a connection to Zoque words for "white" (poopo).

Noun[edit]

po

  1. moon

Usage notes[edit]

  • This is the form Lehmann says is given in the Sapper-Ricke wordlists; the form given in Johnston's vocabulary is poot.

References[edit]

  • Walter Lehmann, Über die Stellung und Verwandtschaft der Subtiaba-Sprache der pazifischen Küste Nicaraguas und über die Sprache von Tapachula in Südchiapas (1915), Zeitschrift für Ethnologie 47, presenting the wordlists of Karl Sapper, Ricke, and Amado Johnston.

Tewa[edit]

Noun[edit]

póː (high tone)

  1. moon

Noun[edit]

pòː (low tone)

  1. water

Noun[edit]

pǒː (gliding tone)

  1. trail, road

References[edit]

  • Marianne Mithun, The Languages of Native North America
  • John Peabody Harrington, The Ethnogeography of the Tewa Indians
  • My Life in San Juan Pueblo: Stories of Esther Martinez (uses the spelling pˀoe, and mentions a fourth meaning, "pumpkin, squash")

Tocharian B[edit]

Etymology[edit]

Compare Tocharian A puk

Adjective[edit]

po

  1. each, every, all
  2. entire, whole

Inflection[edit]


Umotína[edit]

Noun[edit]

po

  1. water

References[edit]


Volapük[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Latin post (behind).

Preposition[edit]

po

  1. behind
    Antonym: fo

See also[edit]


Waris[edit]

Noun[edit]

po

  1. water

References[edit]


Western Yugur[edit]

Etymology[edit]

Relate to Shor по, Khakas пу (pu) Tofa бо, Tuvan бо (bo), Karaim бу , Krymchak бу, Southern Altai бу (bu), Kyrgyz бул (bul), etc.

Pronoun[edit]

po

  1. this

White Hmong[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

po

  1. spleen

References[edit]

  • John Duffy, Writing from These Roots: Literacy in a Hmong-American Community →ISBN, 2007)

Yoruba[edit]

Etymology 1[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

  1. (transitive) to mix, to stir
    ó pọ̀ síbẹ̀.Don't mix it together yet.
  2. (transitive) to beat, to whisk
    Bá mi po ẹyin.Help me beat the eggs.
  3. (transitive) to make warm drinks or baby food.
    A gbọ́dọ̀ lo omi gbígbóná nígbà tí a bá fẹ́ po tíì.We must use hot water when we want to make tea.

Usage notes[edit]

  • po when followed by a direct object.

Etymology 2[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

  1. to be too small
    awó dára lẹ́yẹ, ṣùgbọ́n orí oThe guinea fowl is a beautiful bird, but it has a very small head