pupo
Appearance
Cebuano
[edit]Pronunciation
[edit]- Hyphenation: pu‧po
Verb
[edit]pupo
- to pick; to harvest a fruit or vegetable for consumption by removing it from the plant to which it is attached
- to pluck; to pull something sharply; to pull something out
- to reap; to obtain or receive as a reward
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:pupo.
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pupo (accusative singular pupon, plural pupoj, accusative plural pupojn)
Derived terms
[edit]- gantpupo (“hand puppet”)
- pupdomo (“doll's house”)
- pupteatro (“puppet show”)
See also
[edit]- marioneto (“marionette”)
Ido
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English poop, French poupe, Italian poppa, Spanish popa. The u was adopted to differentiate the word from popo.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pupo (plural pupi)
Interlingua
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]pupo (plural pupos)
Italian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin pūpus (“boy, child”), from Proto-Indo-European *peh₂w- (“few; little”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pupo m (plural pupi)
- puppet
- Synonym: marionetta
Derived terms
[edit]Noun
[edit]pupo m (plural pupi, feminine pupa) (regional)
Latin
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): [ˈpuː.poː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈpuː.po]
Noun
[edit]pūpō
Polish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pupo f
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pupo m (plural pupos)
Further reading
[edit]- “pupo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /puˈpoʔ/ [pʊˈpoʔ]
- Rhymes: -oʔ
- Syllabification: pu‧po
Noun
[edit]pupô (Baybayin spelling ᜉᜓᜉᜓ)
- respectfulness in expression by the use of po
Derived terms
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈpupoʔ/ [ˈpuː.poʔ]
- Rhymes: -upoʔ
- Syllabification: pu‧po
Noun
[edit]pupò (Baybayin spelling ᜉᜓᜉᜓ) (childish, slang)
- alternative form of pupu (“feces; poop”)
Etymology 3
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈpupoʔ/ [ˈpuː.poʔ]
- Rhymes: -upoʔ
- Syllabification: pu‧po
Noun
[edit]pupò (Baybayin spelling ᜉᜓᜉᜓ)
Etymology 4
[edit]Compare sapo. See also Kapampangan pupu.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈpupoʔ/ [ˈpuː.poʔ]
- Rhymes: -upoʔ
- Syllabification: pu‧po
Adjective
[edit]pupò (Baybayin spelling ᜉᜓᜉᜓ)
Derived terms
[edit]Noun
[edit]pupò (Baybayin spelling ᜉᜓᜉᜓ)
Etymology 5
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /puˈpoʔ/ [pʊˈpoʔ]
- Rhymes: -oʔ
- Syllabification: pu‧po
Noun
[edit]pupô (Baybayin spelling ᜉᜓᜉᜓ) (obsolete)
- removal of inedible parts of food to separate the edible part (of chicken, fish, crab, shrimp, corn, beans, etc.)
- stringing and cutting into small pieces of beans (in preparation for cooking)
Further reading
[edit]- “pupo”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, 2018
- “pupo”, in Pinoy Dictionary, 2010–2026.
- Noceda, Fr. Juan José de; Sanlucar, Fr. Pedro de (1860), Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves, y coordinado por…, ultimamente aumentado y corregido por varios religiosos de la Orden de Agustinos calzados.[1] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: Ramírez y Giraudier.
- Santos, Fr. Domingo de los (1835), Vocabulario de la lengua Tagala, primera y segunda parte. En la primera, se pone primero el Castellano, y despues el Tagalo. Y en la segunda al contrario, que son las raíces simples con sus acentos.[2] (overall work in Spanish and Classical Tagalog), Manila: La Imprenta nueva de D. José María Dayot, por Tomás Oliva.
Categories:
- Cebuano lemmas
- Cebuano verbs
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto 2-syllable words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/upo
- Rhymes:Esperanto/upo/2 syllables
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- eo:Entomology
- eo:Insects
- eo:Toys
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- io:Nautical
- Interlingua terms derived from Latin
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian terms derived from the Proto-Indo-European root *peh₂w-
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/upo
- Rhymes:Italian/upo/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Regional Italian
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/upɔ
- Rhymes:Polish/upɔ/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Spanish terms borrowed from Quechua
- Spanish terms derived from Quechua
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/upo
- Rhymes:Spanish/upo/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Argentine Spanish
- Ecuadorian Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/oʔ
- Rhymes:Tagalog/oʔ/2 syllables
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Rhymes:Tagalog/upoʔ
- Rhymes:Tagalog/upoʔ/2 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog childish terms
- Tagalog slang
- Tagalog adjectives
- Tagalog terms with obsolete senses
- Tagalog obsolete terms