को
Braj
[edit]Etymology
[edit]From Sauraseni Prakrit 𑀓𑁄 (ko), from Sanskrit क (ka) (whence Standard Hindi किस (kis)).
Pronoun
[edit]को (ko)
- who?
Hindi
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Hindi काहू (kāhū), काहु (kāhu), from Sauraseni Prakrit [Term?], from Sanskrit कक्षे (kákṣe, “in the armpit”), locative singular of कक्ष (kákṣa, “armpit”), from Proto-Indo-Aryan *káṭṣas, from Proto-Indo-Iranian *káćšas, from Proto-Indo-European *kóḱsos (“joint”).[1] Compare Deccani کو (kū), Braj कौ (kau), Bengali -কে (-ke), Assamese -ক (-k).
The semantic development of the terms was in the armpit > at the side > towards > to. Deccani (and other Southern dialects of Hindustani) had a parallel development which also includes a locative sense.
Postposition
[edit]- marks the accusative case in certain contexts, i.e. the Theme of an action
- उसको मारो। ― usko māro. ― Hit him.
- marks the dative case, i.e. the Recipient of something
- marks the endpoint of physical transfer
- मेरे भाई को पानी दीजिए।
- mere bhāī ko pānī dījie.
- Please give some water to my brother.
- मैंने अपने भाई को एक तोहफ़ा दिया।
- ma͠ine apne bhāī ko ek tohfā diyā.
- I gave my brother a gift.
- marks the affected party to a more abstract transfer, e.g. sensations or feelings
- आपने मुझको दुःख पहुँचाया। ― āpne mujhko duḥkh pahũcāyā. ― You cause me grief.
- marks the Experiencer when applied to a dative subject
- मुझको बहुत दर्द हो रहा है। ― mujhko bahut dard ho rahā hai. ― I'm feeling a lot of pain.
- राम को चिड़िया नहीं दिखाई दी।
- rām ko ciṛiyā nahī̃ dikhāī dī.
- Ram couldn't see the bird.
- in some set phrases, indicates the Possessor: have
- marks the endpoint of physical transfer
- when marking the Agent of the verb, expresses obligation, want, or necessity
- मुझको घर जाना है। ― mujhko ghar jānā hai. ― I want/need to go home.
- मुझको करना पड़ा। ― mujhko karnā paṛā. ― I had to do it.
- marks the intended purpose: for, to
- पीने को कुछ मिलेगा?
- pīne ko kuch milegā?
- Can I get something to drink?
- Synonym: के लिए (ke lie)
- movement towards or until a point: to, -wards
- आगरे को ― āgre ko ― to Agra
- ऊपर को ― ūpar ko ― upwards
- in, at the time of
- मैं शाम को घर लौटूंगा।
- ma͠i śām ko ghar lauṭūṅgā.
- I will return home in the evening.
- बुधवार को ― budhvār ko ― on Wednesday
- (Mysore) marks the locative case
- Synonym: (Modern Standard Hindi) में (mẽ)
Usage notes
[edit]When used to mark the accusative, it indicates saliency and definiteness of the object being marked. It is almost always used with human animate nouns.
को marks the dative. It can be used as a postfix similar to -wards (e.g. ऊपर को (ūpar ko, “upwards”); आगे को (āge ko, “afterwards”)). The dative is always preferred to be marked over the accusative sense.
It is suffixed to oblique forms of pronouns as well, e.g. the dative of मैं (ma͠i, “I”) is मुझको (mujhko).
References
[edit]Further reading
[edit]- McGregor, Ronald Stuart (1993) “को”, in The Oxford Hindi-English Dictionary, London: Oxford University Press
- Platts, John T. (1884) “को”, in A dictionary of Urdu, classical Hindi, and English, London: W. H. Allen & Co.
- Turner, Ralph Lilley (1969–1985) “ká”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press
- David Magier (1987) “The transitivity prototype: evidence from Hindi”, in Word[1], volume 38, number 3, pages 187-199
- Bhuvana Narasimhan (1998) “A Lexical Semantic Explanation for ‘Quirky’ Case Marking in Hindi”, in Studia Linguistica, volume 52, number 1, pages 48-76
- Miriam Butt (2006) “The dative-ergative connection”, in Empirical issues in syntax and semantics[2], volume 6, pages 69-92
Nepali
[edit]Pronunciation
[edit]Pronoun
[edit]को • (ko)
Postposition
[edit]को • (ko)
- genitival suffix
Pali
[edit]Alternative forms
[edit]Pronoun
[edit]को
- Devanagari script form of ko, which is the nominative singular of क (ka, “who (m.)”)
- Braj terms derived from Sauraseni Prakrit
- Braj terms derived from Sanskrit
- Braj lemmas
- Braj pronouns
- Hindi terms derived from Proto-Indo-European
- Hindi terms derived from the Proto-Indo-European root *kʷer-
- Hindi terms inherited from Old Hindi
- Hindi terms derived from Old Hindi
- Hindi terms inherited from Sauraseni Prakrit
- Hindi terms derived from Sauraseni Prakrit
- Hindi terms inherited from Sanskrit
- Hindi terms derived from Sanskrit
- Hindi terms inherited from Proto-Indo-Aryan
- Hindi terms derived from Proto-Indo-Aryan
- Hindi terms inherited from Proto-Indo-Iranian
- Hindi terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Hindi terms inherited from Proto-Indo-European
- Hindi lemmas
- Hindi postpositions
- Hindi terms with usage examples
- Nepali terms with IPA pronunciation
- Nepali lemmas
- Nepali pronouns
- Nepali postpositions
- Pali non-lemma forms
- Pali pronoun forms
- Pali interrogative pronouns