cosa
Page categories
Aragonese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cosa f (plural cosas)
- thing (that which exists as a separate entity)
- 2010, Academia de l’Aragonés, Propuesta ortografica de l'Academia de l'Aragonés, 2nd edition, Edacar, page 67:
- Nombres propios d’animals, cosas y conceptos singularizaus: […]
- Proper names of animals, things and singularised concepts: […]
Pronoun
[edit]cosa
- nothing (not any thing)
- May-August 2014, Fuellas, Consello d’a Fabla Aragonesa, page 26:
- Respondioron: muito 0,00 % / prou 33,3 % / poco 66,7 % / cosa 0,00 %
- They answered: a lot 0.00% / enough 33.3% / a little 66.7% / nothing 0.00%
- May-August 2014, Fuellas, Consello d’a Fabla Aragonesa, page 26:
Asturian
[edit]Alternative forms
[edit]- cousa (Western Asturian)
Etymology
[edit]From Old Leonese cosa.
Noun
[edit]cosa f (plural coses)
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin causa. Compare Occitan causa and chausa, French chose, Spanish cosa, Italian cosa. Doublet of causa, a borrowing from Latin.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cosa f (plural coses)
Derived terms
[edit]Pronoun
[edit]cosa
Usage notes
[edit]- The Italianism cosa? ('what?') is found within Algherese and is commonly used by speakers thereof, but is deemed by the IEC as something to be avoided.
See also
[edit]References
[edit]- “cosa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “cosa”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2026
- “cosa”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “cosa” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- El Català de l'Alguer : un model d'àmbit restringit, Barcelona, 2003, →ISBN, page 33
Galician
[edit]Verb
[edit]cosa
- inflection of coser:
Interlingua
[edit]Noun
[edit]cosa (plural cosas)
Irish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cosa f pl
Mutation
[edit]| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| cosa | chosa | gcosa |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ Sjoestedt, M. L. (1938), Description d’un parler irlandais de Kerry [Description of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, § 18, page 19
- ^ Finck, F. N. (1899), Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), Zweiter Band: Wörterbuch [Second volume: Dictionary], Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 159
Istriot
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Late Latin coxa (“thigh”), from Proto-Italic *koksā, from Proto-Indo-European *koḱs- (“joint, limb”).
Noun
[edit]cosa f
Italian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Latin causa. Doublet of the borrowing causa. The pronoun is a clipping of che cosa.
Pronunciation
[edit]- (Central and Southern Italy) IPA(key): /ˈkɔ.za/, (traditional) /ˈkɔ.sa/
- (northern Italy) IPA(key): /ˈkɔ.za/
- (northern Italy, dialects) IPA(key): /ˈkɔ.sa/
- Rhymes: -ɔsa
- Hyphenation: cò‧sa
Noun
[edit]cosa f (plural cose)
Pronoun
[edit]cosa
- what?
- Cosa c'è? ― What's the matter?
- what!
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]Old French
[edit]Noun
[edit]cosa oblique singular, f (oblique plural cosas, nominative singular cosa, nominative plural cosas)
- (very early Old French) alternative form of chose
Usage notes
[edit]- Used in the Oaths of Strasbourg
Old Irish
[edit]Noun
[edit]cosa
- alternative spelling of cossa
Article
[edit]cosa
- alternative spelling of cossa
Pronoun
[edit]cosa·
- alternative spelling of cossa
Mutation
[edit]| radical | lenition | nasalization |
|---|---|---|
| cosa | chosa | cosa pronounced with /ɡ-/ |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Old Leonese
[edit]Alternative forms
[edit]- cousa (Bierzo, Cepeda; Western León)
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cosa m (plural cosas)
- thing
- 1017, Fuero de León:
- Mandamos que nengunno non sea ossado de tomar neguna cosa per roba dela yglesia;
- (please add an English translation of this quotation)
- 1243, Venta de una heredad en Villar (Cepeda)[1]:
- de la gram cousa ata la pechena
- (please add an English translation of this quotation)
- 1247, Fuero de Campumanes[2]:
- Conuszuda cosa sea a todos los omes
- (please add an English translation of this quotation)
- 1256, "El abad del Montasterio de Espinareda concede fueros a los pobladores de Outero de Langre."[3]:
- Conoçuda cousa sea a quantos esta carta viren e audiren
- (please add an English translation of this quotation)
Descendants
[edit]Old Spanish
[edit]Etymology
[edit]From Latin causa. Cognates include Middle English cause, Old French chose, Old Galician-Portuguese cousa, Italian cosa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cosa
Descendants
[edit]Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Verb
[edit]cosa
- inflection of coser:
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Russian коса (kosa).
Noun
[edit]cosa f (plural cosale)
Declension
[edit]| singular | plural | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| indefinite | definite | indefinite | definite | ||
| nominative-accusative | cosa | cosaua | cosale | cosalele | |
| genitive-dative | cosale | cosalei | cosale | cosalelor | |
| vocative | cosa | cosalelor | |||
References
[edit]- cosa in Academia Română, Micul dicționar academic, ediția a II-a, Bucharest: Univers Enciclopedic, 2010. →ISBN
Sicilian
[edit]Etymology
[edit]From Latin causa. Compare Italian cosa. Doublet of causa.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]cosa f (plural cosi)
Derived terms
[edit]See also
[edit]Further reading
[edit]- Traina, Antonino (1868), “cosa”, in Nuovo vocabolario Siciliano-Italiano [New Sicilian-Italian vocabulary] (in Italian), Liber Liber, published 2020, pages 994–997
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Spanish cosa, inherited from Latin causa. Doublet of the borrowing causa. Cognates include French chose, Italian cosa, Portuguese coisa.
Noun
[edit]cosa f (plural cosas)
- thing (object, concept)
- (informal) thing (living being or creature)
- cosas hermosas ― pretty [little] things
Alternative forms
[edit]- coso (dialectal, for masculine nouns)
Derived terms
[edit]- alguna cosa
- arroz con cosas
- como si tal cosa
- cosa de
- cosa del otro jueves
- cosa en sí
- cosa juzgada
- cosa perdida
- cosa rara
- cosas del mundo
- cosas que van y vienen
- cosas veredes
- dar cosa
- estado de cosas
- Internet de las cosas
- llamar las cosas por su nombre
- poca cosa
- poquita cosa
- qué cosa
- ser cosa de
- una cosa es predicar, y otra dar trigo
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]cosa
- inflection of coser:
Further reading
[edit]- “cosa”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8.1, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 15 December 2025
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Aragonese/osa
- Rhymes:Aragonese/osa/2 syllables
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese feminine nouns
- Aragonese terms with quotations
- Aragonese pronouns
- Asturian terms inherited from Old Leonese
- Asturian terms derived from Old Leonese
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan doublets
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan pronouns
- Catalan interrogative pronouns
- Algherese Catalan
- Catalan terms with usage examples
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish non-lemma forms
- Irish noun forms
- Istriot terms inherited from Proto-Italic
- Istriot terms derived from Proto-Italic
- Istriot terms derived from Late Latin
- Istriot terms derived from the Proto-Indo-European root *koḱs-
- Istriot terms inherited from Late Latin
- Istriot terms derived from Proto-Indo-European
- Istriot terms inherited from Proto-Indo-European
- Istriot lemmas
- Istriot nouns
- Istriot feminine nouns
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian doublets
- Italian clippings
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔza
- Rhymes:Italian/ɔza/2 syllables
- Rhymes:Italian/ɔsa
- Rhymes:Italian/ɔsa/2 syllables
- Italian terms with audio pronunciation
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian pronouns
- Italian terms with collocations
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French feminine nouns
- Old Irish alternative forms
- Old Leonese terms inherited from Latin
- Old Leonese terms derived from Latin
- Old Leonese terms with IPA pronunciation
- Old Leonese lemmas
- Old Leonese nouns
- Old Leonese masculine nouns
- Old Leonese terms with quotations
- Old Spanish terms inherited from Latin
- Old Spanish terms derived from Latin
- Old Spanish terms with IPA pronunciation
- Old Spanish lemmas
- Old Spanish nouns
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Portuguese terms with homophones
- Rhymes:Portuguese/ozɐ
- Rhymes:Portuguese/ozɐ/2 syllables
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Romanian terms borrowed from Russian
- Romanian terms derived from Russian
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian feminine nouns
- Sicilian terms inherited from Latin
- Sicilian terms derived from Latin
- Sicilian doublets
- Sicilian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Sicilian/ɔsa
- Rhymes:Sicilian/ɔsa/2 syllables
- Sicilian lemmas
- Sicilian nouns
- Sicilian feminine nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/osa
- Rhymes:Spanish/osa/2 syllables
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish informal terms
- Spanish terms with collocations
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms