coxa
Jump to navigation
Jump to search
See also: соха
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Latin coxa (“hip”). Doublet of cuisse.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]coxa (plural coxae)
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]Anagrams
[edit]Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From an older coyxa (14th century), from Old Galician-Portuguese, from Vulgar Latin or Late Latin coxa (“thigh”), from Latin coxa (“hip”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]coxa f (plural coxas)
- (anatomy) thigh, the upper leg
- Synonym: coxote
- 1409, J. L. Pensado Tomé, editor, Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 67:
- se vsaren cauallgar en el por toios ou por llugares asperos a esto semellauijs, ven o Cauallo vsado a saltar et andar porllos llugares sobreditos, alçara as coixas et os pees mais apostamente pollos outros llugares
- if they happen to ride in [the horse] through gorses or through rough places similar to that, and the horse is used to jump and walk by the aforementioned places, then he will raise the thighs and the feet more handsomely when in other places
- (of chicken) leg
See also
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “coyxa”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “coyxa”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “coxa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “coxa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “coxa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Latin
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Italic *koksā, from Proto-Indo-European *koḱs- (“joint, limb”), whence also Old Irish cos (“foot, leg”) and Welsh coes (“leg, shank”).[1]
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈkok.sa/, [ˈkɔks̠ä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈkok.sa/, [ˈkɔksä]
Noun
[edit]coxa f (genitive coxae); first declension
- (anatomy) hip (joint), hipbone
- (Late Latin) thigh
Declension
[edit]First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | coxa | coxae |
Genitive | coxae | coxārum |
Dative | coxae | coxīs |
Accusative | coxam | coxās |
Ablative | coxā | coxīs |
Vocative | coxa | coxae |
Synonyms
[edit]- (hip-joint of hipbone): ischion (Grecian)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Corsican: coscia
- Dalmatian: copsa
- Eastern Romance:
- Gallo-Italic:
- Istriot: cosa
- Italian: coscia
- Navarro-Aragonese:
- Aragonese: cuixa
- Neapolitan: coscia
- Old French: cuisse, quisse
- Old Leonese:
- Mirandese: coixa
- Old Occitan:
- Old Galician-Portuguese: coyxa (Medieval Galician)
- Old Spanish:
- Spanish: cuja
- Rhaeto-Romance:
- Sardinian: coscia, cossa
- Sicilian: coscia, cuoscia
- → Maltese: koxxa
- Venetian: cosa
- → Albanian: kofshë
- → English: coxa
References
[edit]- “coxa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “coxa”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- coxa in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 140
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: co‧xa
Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese coixa, coissa, from Vulgar Latin or Late Latin coxa (“thigh”), from Latin coxa (“hip”).
Noun
[edit]coxa f (plural coxas)
- thigh (part of the leg above the knee)
- drumstick (leg of a bird eaten as food)
- (arthropod anatomy) coxa (basal segment of some arthropods’ limbs)
Derived terms
[edit]Noun
[edit]coxa m or f by sense (plural coxas)
- Clipping of coxa-branca.
Adjective
[edit]coxa (invariable)
- Clipping of coxa-branca.
Etymology 2
[edit]Adjective
[edit]coxa
Spanish
[edit]Noun
[edit]coxa f (plural coxas)
Further reading
[edit]- “coxa”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Categories:
- English terms borrowed from Latin
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɒksə
- Rhymes:English/ɒksə/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Anatomy
- en:Arthropods
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- gl:Anatomy
- Galician terms with quotations
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- la:Anatomy
- Late Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms derived from Proto-Italic
- Portuguese terms inherited from Proto-Italic
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Late Latin
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Anatomy
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders
- Portuguese masculine and feminine nouns by sense
- Portuguese clippings
- Portuguese adjectives
- Portuguese indeclinable adjectives
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese adjective forms
- pt:Cuts of meat
- pt:Arthropods
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns