forum
English[edit]
Alternative forms[edit]
Etymology[edit]
From Latin forum (“public market place, forum”). Doublet of fuero.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- A place for discussion.
- A gathering for the purpose of discussion.
- A form of discussion involving a panel of presenters and often participation by members of the audience.
- (Internet) An Internet message board where users can post messages regarding one or more topics of discussion.
- Trish was an admin on three forums, and had no trouble at all when it came to moderating them.
- (historical) A square or marketplace in a Roman town, used for public business and commerce.
Usage notes[edit]
The English plural forums is preferred to the Latin plural fora in normal English usage.
- Ref: Modern English Usage, 2nd Edition, ed. Sir Ernest Gowers, Oxford 1968 (article '-um', p.658).
- Also, "The Oxford Dictionary of American Usage and Style," by Bryan A. Garner. Berkley Books, 2000, (p. 156).
Related terms[edit]
- conforaneous (rare)
Translations[edit]
|
|
|
|
Dutch[edit]
Etymology[edit]
Borrowed from Latin forum. The sense “Internet forum” comes from English forum.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
forum n (plural fora or forums, diminutive forumpje n)
- forum (ancient Roman marketplace)
- forum (venue, medium, vehicle; general place of exchange)
- Internet forum
- Synonym: internetforum
Usage notes[edit]
All senses can use the plural fora. The plural forums is predominantly used for the sense “Internet forum”.
Derived terms[edit]
Related terms[edit]
French[edit]
Etymology[edit]
- Most meanings: Learned borrowing from Latin forum.
- Internet: Borrowed from English forum.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
forum m (plural forums)
- forum
- forum (for Internet)
Further reading[edit]
- “forum” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Indonesian[edit]
Etymology[edit]
From Dutch forum, from Latin forum, from Proto-Indo-European *dʰworom (“enclosure, courtyard, i.e. something enclosed by the door, or the place outside, i.e. through the door”), from *dʰwer- (“door, gate”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
forum (plural forum-forum, first-person possessive forumku, second-person possessive forummu, third-person possessive forumnya)
Alternative forms[edit]
Further reading[edit]
- “forum” in Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) Daring, Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia, 2016.
Italian[edit]
Etymology[edit]
From Latin forum, from Proto-Indo-European *dʰworom (“enclosure”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
forum m (invariable)
- forum (all meanings)
Latin[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Indo-European *dʰworom (“enclosure, courtyard, i.e. something enclosed by the door, or the place outside, i.e. through the door”), from *dʰwer- (“door, gate”). Cognate with foris, forās, Old Church Slavonic дворъ (dvorŭ, “court, courtyard”), Sanskrit द्वार (dvā́ra, “door, gate, passage”) and Lithuanian dvãras (“estate”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
forum n (genitive forī); second declension
Declension[edit]
Second-declension noun (neuter).
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | forum | fora |
Genitive | forī | forōrum |
Dative | forō | forīs |
Accusative | forum | fora |
Ablative | forō | forīs |
Vocative | forum | fora |
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
References[edit]
- forum in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- forum in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- forum in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- forum in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) at home; in one's native country: domi (opp. foris)
- (ambiguous) credit has disappeared: fides (de foro) sublata est (Leg. Agr. 2. 3. 8)
- (ambiguous) to shun publicity: publico carere, forum ac lucem fugere
- (ambiguous) at home; in one's native country: domi (opp. foris)
- forum in The Perseus Project (1999) Perseus Encyclopedia[2]
- forum in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- forum in William Smith et al., editor (1890) A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Norwegian Bokmål[edit]
Noun[edit]
forum n (definite singular forumet, indefinite plural fora or forumer, definite plural foraene or foruma or forumene)
- a forum (place for discussion, either on the Internet or in real life)
Norwegian Nynorsk[edit]
Noun[edit]
forum n (definite singular forumet, indefinite plural forum, definite plural foruma)
- a forum (as above)
Polish[edit]
Etymology[edit]
From Latin forum, from Proto-Indo-European *dʰworom (“enclosure, courtyard”), from *dʰwer- (“door, gate”). Doublet of dwór (“court, courtyard”).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
forum n
- forum (all senses)
Declension[edit]
Derived terms[edit]
- (nouns) forowicz, forumowicz
- (adjectives) forowy, forumowy
Further reading[edit]
- forum in Polish dictionaries at PWN
Serbo-Croatian[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
fórum m (Cyrillic spelling фо́рум)
Declension[edit]
Derived terms[edit]
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰwer-
- English terms derived from Latin
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Internet
- English terms with historical senses
- en:Collectives
- en:Websites
- en:Ancient Rome
- Dutch terms borrowed from Latin
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch terms derived from English
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio links
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with Latin plurals
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch neuter nouns
- French terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰwer-
- French terms borrowed from Latin
- French learned borrowings from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms borrowed from English
- French terms derived from English
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French lemmas
- French nouns
- French masculine nouns
- French countable nouns
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian terms derived from Proto-Indo-European
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Latin terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰwer-
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms with Ecclesiastical IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin neuter nouns
- Latin second declension nouns
- Latin neuter nouns in the second declension
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål neuter nouns
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk neuter nouns
- Polish terms derived from Latin
- Polish terms derived from Proto-Indo-European
- Polish doublets
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish neuter nouns
- pl:Internet
- Serbo-Croatian terms derived from Latin
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns