Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also: and

Translingual[edit]

Stroke order
太-bw.png
Stroke order
太-order.gif

Han character[edit]

(radical 37 +1, 4 strokes, cangjie input 大戈 (KI), four-corner 40030, composition)

Derived characters[edit]

Descendants[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 248, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 5834
  • Dae Jaweon: page 505, character 1
  • Hanyu Da Zidian: volume 1, page 524, character 1
  • Unihan data for U+592A

Chinese[edit]

simp. and trad.

Etymology[edit]

A superlative derivative of (OC *daːds, *daːds, “big”) – be too great, very great, excessive.

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (6)
Final () (25)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰɑiH/
Pan
Wuyun
/tʰɑiH/
Shao
Rongfen
/tʰɑiH/
Edwin
Pulleyblank
/tʰajH/
Li
Rong
/tʰɑiH/
Wang
Li
/tʰɑiH/
Bernard
Karlgren
/tʰɑiH/
Expected
Mandarin
Reflex
tài
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
tài
Middle
Chinese
‹ thajH ›
Old
Chinese
/*l̥ˤa[t]-s/
English great

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1937
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tʰaːds/

Definitions[edit]

  1. too; so (modifying adjectives; often used with (le) at the end of the sentence for emphasis)
    /   ―  Tài rè le!  ―  It's so hot!
    /   ―  Bié chī tài duō pài.  ―  Don't eat too much pie.
  2. (usually in negative sentences) very; quite
    舒服  ―  Tā bù tài shūfú.  ―  He's not very well.
  3. most; utmost
  4. highest; greatest
  5. senior; noble
  6. wife; Miss; Mrs
    太太  ―  tàitai  ―  wife
    • [Cantonese]  ―  lei5 taai3 [Jyutping]  ―  Mrs. Li
    • / [Cantonese]  ―  can4 taai3 [Jyutping]  ―  Mrs. Chen
  7. Short for 太湖 (Tàihú, “Lake Tai, a lake in Southern Jiangsu, China”).
  8. Short for 太平洋 (Tàipíngyáng, “Pacific Ocean”).

See also[edit]

  • (too):
Dialectal synonyms of (“too; excessively”)
Variety Location Words
Mandarin Beijing
Taiwan
Tianjin
Jinan
Xi'an
Wuhan
Chengdu
Yangzhou
Hefei
Cantonese Guangzhou 得滯
Hong Kong 得滯
Taishan 得滯
Yangjiang 得滯
Gan Nanchang
Hakka Meixian
Miaoli (N. Sixian)
Liudui (S. Sixian)
Hsinchu (Hailu)
Dongshi (Dabu)
Taiwanese Raoping
Yunlin (Zhao'an)
Jin Taiyuan
Min Bei Jian'ou
Min Dong Fuzhou
Min Nan Quanzhou
Xiamen
Zhangzhou
Taipei
Kaohsiung
Tainan
Taichung
Yilan
Lukang
Sanxia
Kinmen
Magong
Hsinchu
Malaysia
Chaozhou
Shantou
Wu Suzhou
Wenzhou
Xiang Changsha
Shuangfeng

Compounds[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. (adjective): fat

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology 1[edit]

Old Japanese.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

‎(hiragana ふと, romaji futo)

  1. fatness
  2. a fat person, a fatty
  3. fat-necked shamisen
  4. thick thread
Derived terms[edit]
Synonyms[edit]

Prefix[edit]

‎(hiragana ふと, romaji futo-)

  1. added to words describing gods or the emperor or other exalted subjects to denote greatness or excellence
    • c. 759, Man'yōshū (book 17, poem 4031); text here
      奈加等美乃 敷刀能里⟨等其⟩等 伊比波良倍 安⟨賀⟩布伊能知毛 多我多米尓奈礼
      中臣の 祝詞言 言ひ祓へ 贖ふ命も 誰がために汝れ
      なかとみの ふとのりとごと いひはらへ あかふいのちも たがためになれ
      Nakatomi no / futonoritogoto / iiharae / akau inochi mo / ta ga tame ni nare
      Reciting the Nakatomi's excellent ritual offering, whose [long] life was prayed for? Yours.}}
  2. added to regular nouns to denote fatness or thickness
     (ふと) (もも) (ふと) (ばし)
    futo-momo, futo-bashi
    the thigh (the thick part of the leg), fat chopsticks (used at New Years)
Derived terms[edit]

Etymology 2[edit]

The Old Japanese 終止形 ‎(shūshikei, terminal (sentence-final) form) of adjective 太い ‎(futoi, fat, thick, big).[2]

Pronunciation[edit]

Proper noun[edit]

‎(hiragana ふとし, romaji Futoshi)

  1. A male given name.

Etymology 3[edit]

Derived from the root word ‎(ō, great, big).

Pronunciation[edit]

Proper noun[edit]

‎(hiragana おお, romaji Ō, historical hiragana おほ)

  1. A surname​.

Etymology 4[edit]

From Middle Chinese ‎(thajH). Compare modern Mandarin ‎(tài).

Pronunciation[edit]

Prefix[edit]

‎(hiragana たい, romaji tai-)

  1. big, fat, great
Usage notes[edit]
  • Only found in compounds.
Derived terms[edit]

Etymology 5[edit]

From a colloquial form of in Middle Chinese. Compare the similar corruption in Mandarin ().

Pronunciation[edit]

Prefix[edit]

‎(hiragana , romaji ta-)

  1. big, fat, great
Usage notes[edit]

Only found in compounds.

Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3
  2. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

Korean[edit]

Hanja[edit]

‎(tae)
Eumhun:

  • Sound (hangeul):  (revised: tae, McCune-Reischauer: t'ae)
  • Name (hangeul):  (revised: keul, McCune-Reischauer: k'ul)
  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(thái)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.