Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: and
U+812B, 脫
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-812B

[U+812A]
CJK Unified Ideographs
[U+812C]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 130, +7, 11 strokes, cangjie input 月金口山 (BCRU) or X月金口山 (XBCRU), four-corner 78216, composition(HT) or ⿰(GK))

Derived characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 984, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 29539
  • Dae Jaweon: page 1436, character 24
  • Hanyu Da Zidian: volume 3, page 2081, character 1
  • Unihan data for U+812B

Chinese[edit]

trad.
simp.

Glyph origin[edit]

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*l̥ʰoːds
*l'oːds, *l̥ʰoːds, *hljods, *lod, *lod
*l̥ʰoːds, *lod
*l̥ʰoːds
*l̥ʰoːds, *hljods
*l'oːds
*l'oːds
*l'oːds, *lods
*stʰods, *hljods
*hljods
*hljods, *hljod, *lod
*hljods
*rtʰoːd
*l̥ʰoːd, *l'oːd
*l̥ʰoːd
*l̥ʰoːd, *l'oːd
*l̥ʰoːd, *l'oːd
*l̥ʰoːd, *ʔljod, *l̥ʰuːd
*l'oːd
*l'oːd
*l'oːd
*lod, *lod
*lod

Phono-semantic compound (形聲, OC *l̥ʰoːd, *l'oːd): semantic  + phonetic  (OC *l'oːds).

Etymology[edit]

Compare Tibetan [script needed] (glod), Tibetan [script needed] (hlod, lod), Lepcha [script needed] (flját, fljót), Burmese [script needed] (hlwat), Burmese [script needed] (khlwat).

Pronunciation 1[edit]


Note:
  • thoat - literary;
  • thut/thoah - vernacular.
  • Wu

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /tʰuo⁵⁵/
    Harbin /tʰuo⁴⁴/
    Tianjin /tʰuo²¹/
    Jinan /tʰuə²¹³/
    Qingdao /tʰuə⁵⁵/
    Zhengzhou /tʰuo²⁴/
    Xi'an /tʰuo²¹/
    Xining /tʰu⁴⁴/
    Yinchuan /tʰuə¹³/
    Lanzhou /tʰuə¹³/
    Ürümqi /tʰuɤ²¹³/
    Wuhan /tʰuo²¹³/
    Chengdu /tʰo³¹/
    Guiyang /tʰo²¹/
    Kunming /tʰo³¹/
    Nanjing /tʰoʔ⁵/
    Hefei /tʰuɐʔ⁵/
    Jin Taiyuan /tʰuaʔ²/
    Pingyao /tʰuʌʔ¹³/
    Hohhot /tʰuaʔ⁴³/
    Wu Shanghai /tʰoʔ⁵/
    Suzhou /tʰəʔ⁵/
    Hangzhou /tʰoʔ⁵/
    Wenzhou /tʰø²¹³/
    Hui Shexian /tʰɔʔ²¹/
    Tunxi /tʰuːə⁵/
    Xiang Changsha /tʰo²⁴/
    Xiangtan /tʰo²⁴/
    Gan Nanchang /tʰɵʔ⁵/
    Hakka Meixian /tʰot̚¹/
    Taoyuan /tʰot̚²²/
    Cantonese Guangzhou /tʰyt̚³/
    Nanning /tʰyt̚³³/
    Hong Kong /tʰyt̚³/
    Min Xiamen (Min Nan) /tʰuat̚³²/
    /tʰut̚³²/
    /tʰuaʔ³²/
    Fuzhou (Min Dong) /tʰɔuʔ²³/
    Jian'ou (Min Bei) /tʰɔ²⁴/
    Shantou (Min Nan) /tʰuk̚²/
    Haikou (Min Nan) /hut̚⁵/ ~帽
    /hut̚³/ ~手

    Rime
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Initial () (7) (6)
    Final () (64) (64)
    Tone (調) Checked (Ø) Checked (Ø)
    Openness (開合) Closed Closed
    Division () I I
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /duɑt̚/ /tʰuɑt̚/
    Pan
    Wuyun
    /dʷɑt̚/ /tʰʷɑt̚/
    Shao
    Rongfen
    /duɑt̚/ /tʰuɑt̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /dwat̚/ /tʰwat̚/
    Li
    Rong
    /duɑt̚/ /tʰuɑt̚/
    Wang
    Li
    /duɑt̚/ /tʰuɑt̚/
    Bernard
    Karlgren
    /dʱuɑt̚/ /tʰuɑt̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    duó tuo
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/3 2/3 3/3
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    tuō tuō tuō
    Middle
    Chinese
    ‹ dwajH › ‹ dwat › ‹ thwat ›
    Old
    Chinese
    /*lˤot-s/ /*lˤot/ /*mə-l̥ˤot/
    English easy, leisurely remove outer covering peel off

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    No. 2559 2566
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3 3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*l̥ʰoːd/ /*l'oːd/

    Definitions[edit]

    1. to take off (clothes); to peel off; to strip
    2. to get away from; to escape; to leave; to avoid
    3. to leave out; to miss; to omit
    4. rapid; swift; fast
    5. unaffected; free; at ease

    Compounds[edit]

    Pronunciation 2[edit]


    Definitions[edit]

    1. Alternative form of (tuì, “(of skin) cast off”).
    2. carefree
    3. A surname​.

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Readings[edit]

    Usage notes[edit]

    This form has never been used in Japanese. The current form of has seen some use before 1946.


    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (tal, tae) (hangeul , , McCune–Reischauer t'al, t'ae, Yale thal, thay)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    (thoát)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.