Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: and
U+8AAA, 說
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8AAA

[U+8AA9]
CJK Unified Ideographs
[U+8AAB]
U+F96F, 說
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F96F

[U+F96E]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F970]
U+F9A1, 說
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F9A1

[U+F9A0]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F9A2]

Translingual[edit]

Traditional
Shinjitai
Simplified

Han character[edit]

(Kangxi radical 149, +7, 14 strokes, cangjie input 卜口金口山 (YRCRU), four-corner 08616, composition )

Derived characters[edit]

Related characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 1164, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 35556
  • Dae Jaweon: page 1629, character 14
  • Hanyu Da Zidian (first edition): not present, would follow volume 6, page 3979, character 3
  • Unihan data for U+8AAA

Chinese[edit]

trad. /
simp.

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Chu slip and silk script Small seal script

Phono-semantic compound (形聲, OC *hljods, *hljod, *lod): semantic + phonetic (OC *l'oːds).

Etymology[edit]

All of the pronunciations of this character are in the same word family derived from a root *lo meaning “to loosen; to relax” (Schuessler, 2007). STEDT compares it to Proto-Sino-Tibetan *g/s-lwat (free; release; slip; dislocate). Please compare with Burmese လျှောက် (hlyauk, to address formally, to report, to speak).

Pronunciation 1 is derived by causative devoicing of (OC *lod, “to relax; to be delighted”) (pronunciation 3).

Pronunciation 2 is probably the exoactive of pronunciation 1.

Pronunciation 1[edit]


Note: шә - dialectal.
Note:
  • seh/serh/soeh - vernacular;
  • soat - literary.
  • Wu
  • Xiang

  • Rime
    Character
    Reading # 3/3
    Initial () (26)
    Final () (82)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () III
    Fanqie
    Baxter sywet
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɕiuᴇt̚/
    Pan
    Wuyun
    /ɕʷiɛt̚/
    Shao
    Rongfen
    /ɕjuæt̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɕwiat̚/
    Li
    Rong
    /ɕiuɛt̚/
    Wang
    Li
    /ɕĭuɛt̚/
    Bernard
    Karlgren
    /ɕi̯wɛt̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    shuo
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    syut3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    shuō
    Middle
    Chinese
    ‹ sywet ›
    Old
    Chinese
    /*l̥ot/
    English speak, explain

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/3
    No. 2571
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*hljod/

    Definitions[edit]

    1. to say; to speak
      漢語汉语  ―  shuō Hànyǔ  ―  speak Chinese
        ―  shuōhuà  ―  to speak
    2. to explain
      清楚清楚  ―  bǎ huà shuō qīngchǔ  ―  to make it clear
    3. to refer to
      不是不是  ―  Shì shuō nǐ, bùshì shuō tā.  ―  I am talking about you, not them.
    4. to discuss
      沒有没有  ―  Méiyǒu hǎo shuō de.  ―  There is nothing to say.
    5. to introduce; to bring parties together
        ―  shuōméi  ―  to act as a matchmaker
    6. to criticize; to scold; to upbraid
      怎麼天天 [MSC, trad.]
      怎么天天 [MSC, simp.]
      Nǐ zěnme tiāntiān dōu shuō wǒ? [Pinyin]
      Why do you constantly criticize me?
    7. to perform
      相聲相声  ―  shuō xiàngshēng  ―  to perform cross-talk
    8. theory; explanation
        ―  xuéshuō  ―  theory
        ―  jiǎshuō  ―  hypothesis
    Synonyms[edit]
    • (to say):
    • (to explain):
    edit
    • (to refer):
    edit
    • (to discuss):
    edit
    • (to criticize):
    edit
    • (theory):
    edit

    Compounds[edit]

    Descendants[edit]

    Sino-Xenic ():
    • Japanese: (せつ) (setsu)
    • Korean: 설(說) (seol)
    • Vietnamese: thuyết ()

    Pronunciation 2[edit]



    Rime
    Character
    Reading # 1/3
    Initial () (26)
    Final () (36)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Closed
    Division () III
    Fanqie
    Baxter sywejH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɕiuᴇiH/
    Pan
    Wuyun
    /ɕʷiɛiH/
    Shao
    Rongfen
    /ɕiuæiH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɕwiajH/
    Li
    Rong
    /ɕiuɛiH/
    Wang
    Li
    /ɕĭwɛiH/
    Bernard
    Karlgren
    /ɕi̯wɛiH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    shuì
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    seoi3
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/3
    No. 2552
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*hljods/

    Definitions[edit]

    1. to persuade; to canvass; to lobby
    2. (Quanzhou Hokkien) to swindle; to defraud; to cheat out of
    Synonyms[edit]
    • (to persuade):
    edit

    Compounds[edit]

    Descendants[edit]

    Sino-Xenic ():

    Pronunciation 3[edit]



    Rime
    Character
    Reading # 2/3
    Initial () (36)
    Final () (82)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () III
    Fanqie
    Baxter ywet
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /jiuᴇt̚/
    Pan
    Wuyun
    /jʷiɛt̚/
    Shao
    Rongfen
    /juæt̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /jwiat̚/
    Li
    Rong
    /iuɛt̚/
    Wang
    Li
    /jĭuɛt̚/
    Bernard
    Karlgren
    /i̯wɛt̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    yuè
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    jyut6
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 3/3
    No. 2577
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    3
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*lod/

    Definitions[edit]

    1. Alternative form of (yuè, “happy; delighted”).

    Compounds[edit]

    Pronunciation 4[edit]


    Definitions[edit]

    1. Alternative form of (tuō, “to free; to relieve”).

    Compounds[edit]

    References[edit]

    Japanese[edit]

    Shinjitai

    Kyūjitai

    Kanji[edit]

    (uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

    1. opinion
    2. theory
    3. explanation
    4. rumor

    Readings[edit]

    Usage notes[edit]

    This character lacks essential JIS support and is not used in Japanese. The character (U+8AAC) is used instead.

    Korean[edit]

    Etymology 1[edit]

    From Middle Chinese (MC ɕiuᴇt̚).

    Historical Readings
    Dongguk Jeongun Reading
    Dongguk Jeongun, 1448 ᄉᆑᇙ〮 (Yale: syyélq)
    Middle Korean
    Text Eumhun
    Gloss (hun) Reading
    Hunmong Jahoe, 1527[3] 니ᄅᆞᆯ (Yale: nilol) (Yale: syel)

    Pronunciation[edit]

    Hanja[edit]

    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (eumhun 말씀 (malsseum seol))

    1. Hanja form? of (theory, opinion, view; rumour). [noun]
    2. Hanja form? of (theory). [suffix]
    3. Hanja form? of (to explain; to speak; to talk). [affix]
    Compounds[edit]

    Etymology 2[edit]

    From Middle Chinese (MC ɕiuᴇiH).

    Historical Readings
    Dongguk Jeongun Reading
    Dongguk Jeongun, 1448 ᄉᆒᆼ〮 (Yale: syyéy)
    Middle Korean
    Text Eumhun
    Gloss (hun) Reading
    Sinjeung Yuhap, 1576 달앨 (Yale: talGayl) (Yale: syey)

    Pronunciation[edit]

    • (SK Standard/Seoul) IPA(key): [sʰe̞(ː)]
    • Phonetic hangul: [(ː)]
      • Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.

    Hanja[edit]

    (eumhun 달랠 (dallael se))

    1. Hanja form? of (to persuade). [affix]
    Compounds[edit]

    Etymology 3[edit]

    From Middle Chinese (MC jiuᴇt̚).

    Historical Readings
    Dongguk Jeongun Reading
    Dongguk Jeongun, 1448 ᄋᆑᇙ〮 (Yale: yyélq)

    Pronunciation[edit]

    Hanja[edit]

    (eumhun 기쁠 (gippeul yeol))

    1. Hanja form? of (used in personal names). [1]
    2. (literary Chinese) Alternative form of (Hanja form? of (to be happy).)

    References[edit]

    1. ^ Supreme Court of the Republic of Korea (대한민국 대법원, Daehanmin'guk Daebeobwon) (2018). Table of hanja for personal names (인명용 한자표 / 人名用漢字表, Inmyeong-yong hanja-pyo), page 29. [1]
    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: thuyết

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.