Translingual[edit]
Stroke order
|
|
Han character[edit]
訓 (Kangxi radical 149, 言+3, 10 strokes, cangjie input 卜口中中中 (YRLLL), four-corner 02600, composition ⿰言川)
Derived characters[edit]
Related characters[edit]
References[edit]
- KangXi: page 1148, character 6
- Dai Kanwa Jiten: character 35238
- Dae Jaweon: page 1614, character 18
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3942, character 2
- Unihan data for U+8A13
Chinese[edit]
Glyph origin[edit]
|
Old Chinese
|
川
|
*kʰjon
|
釧
|
*kʰjons
|
巛
|
*kʰuːn
|
巡
|
*sɢljun
|
馴
|
*sɢljun
|
紃
|
*sɢljun, *ɢljun
|
甽
|
*kljuns, *kʷeːnʔ
|
順
|
*ɢljuns
|
訓
|
*qʰuns
|
Etymology[edit]
Perhaps from Proto-Sino-Tibetan *s-kul (“to instruct, explain, admonish”). Compare Tibetan སྐུལ་བ (skul ba, “to exhort”).
Pronunciation[edit]
Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
Character
|
訓
|
Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
xùn
|
Middle Chinese
|
‹ xjunH ›
|
Old Chinese
|
/*l̥u[n]-s/ (W dialect: *l̥- > x- )
|
English
|
instruct
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
Zhengzhang system (2003)
|
Character
|
訓
|
Reading #
|
1/1
|
No.
|
1637
|
Phonetic component
|
川
|
Rime group
|
文
|
Rime subdivision
|
2
|
Corresponding MC rime
|
訓
|
Old Chinese
|
/*qʰuns/
|
Definitions[edit]
訓
- to teach; to instruct; to lecture
- to explain
- to explain the meaning or sense of a word
- to reprimand; to slam; to rebuke; to denounce
- (colloquial) to scold
- to train; to drill
- teachings; explanation; exegesis
- model; example
- to submit to; to yield to; to obey
- A surname: Xun
- (linguistics) To interpret / read a Chinese character or phrase by associating it with a (usually) non-Sinitic native morpheme or phrase with identical meaning. Applied in Sinitic dialects to Mandarin or Literary Chinese characters, and in the Sinosphere to Literary Chinese. For example, reading (訓/训) the character 人 (“person”) as Min Nan lâng (“person”), Korean 사람 (saram, “person”), or Japanese ひと (hito, “person”).
- Coordinate term: 音
Synonyms[edit]
Synonyms of 訓
- 傳授/传授 (chuánshòu)
- 指授 (zhǐshòu) (literary)
- 教導/教导 (jiàodǎo)
- 教授 (jiàoshòu)
- 教練/教练 (jiàoliàn)
|
|
- 教習/教习 (jiàoxí) (literary)
- 教育 (jiàoyù)
- 教訓/教训 (jiàoxùn)
- 教誨/教诲 (jiàohuì) (formal)
|
|
- 教識/教识 (Cantonese)
- 施教 (shījiào) (literary)
- 訓誨/训诲 (xùnhuì) (literary, chiefly of superiors to subordinates, or old to young)
- 講授/讲授 (jiǎngshòu)
|
Synonyms of 訓
- 交代 (jiāodài)
- 介紹/介绍 (jièshào) (a situation)
- 分解 (fēnjiě)
- 拆白 (Min Nan)
- 拆破 (Min Nan)
- 解說/解说 (jiěshuō)
|
|
|
|
- 開釋/开释 (kāishì) (literary)
- 闡明/阐明 (chǎnmíng)
- 闡論/阐论 (chǎnlùn) (literary)
- 闡釋/阐释 (chǎnshì)
- 陳/陈 (chén) (literary, or in compounds)
|
Synonyms of 訓
- 叱罵/叱骂 (chìmà)
- 叱責/叱责 (chìzé)
- 吆喝 (yāohe) (colloquial)
- 呲 (cī)
- 呲兒/呲儿 (cīr)
- 呲打 (cīda) (Northeastern Mandarin)
- 呵叱 (hēchì)
- 呵斥 (hēchì)
- 呵責/呵责 (hēzé) (literary)
- 喝叱 (hēchì)
- 怒 (nù) (Classical Chinese)
- 怪罪 (guàizuì)
- 批評/批评 (pīpíng)
- 指摘 (zhǐzhāi)
- 指斥 (zhǐchì)
- 指責/指责 (zhǐzé)
|
|
- 指點/指点 (zhǐdiǎn)
- 摘 (zhāi) (literary, or in compounds)
- 撻伐/挞伐 (tàfá) (literary, figurative)
- 數落/数落 (shǔluo) (informal)
- 數說/数说 (shǔshuō)
- 斥罵/斥骂 (chìmà)
- 斥責/斥责 (chìzé)
- 歸咎/归咎 (guījiù)
- 歸罪/归罪 (guīzuì)
- 派 (pài)
- 激勵/激励 (jīlì) (literary)
- 申斥 (shēnchì)
- 痛罵/痛骂 (tòngmà)
- 聲討/声讨 (shēngtǎo)
- 訓斥/训斥 (xùnchì)
|
|
|
Synonyms of 訓
- 典型 (diǎnxíng)
- 典範/典范 (diǎnfàn)
- 旗幟/旗帜 (qízhì)
- 書式/书式 (shūshì) (literary)
- 格式 (géshì)
|
|
|
|
|
- (to train): 培訓/培训 (péixùn), 訓練/训练 (xùnliàn)
- (to submit):
- 依從/依从 (yīcóng)
- 就 (jiù) (literary, or in compounds)
- 服從/服从 (fúcóng)
|
|
|
|
|
Compounds[edit]
Japanese[edit]
訓
(grade 4 “Kyōiku” kanji)
- instruction
- teachings
Readings[edit]
Compounds[edit]
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
訓 • (kun)
- kun'yomi
Etymology 2[edit]
Proper noun[edit]
訓 • (Satoshi)
- A male given name
References[edit]
訓 (eumhun 가르칠 훈 (gareuchil hun))
- Hanja form? of 훈 (“teaching”).
Synonyms[edit]
Compounds[edit]
See also[edit]
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
訓: Hán Nôm readings: huấn
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.