正
|
![]() | ||||||||
|
Translingual[edit]
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Alternative forms[edit]
As a component of some complex characters, 正 is often written as 𤴓 with its last two strokes different. Compare 昰 and 是.
Han character[edit]
正 (Kangxi radical 77, 止+1, 5 strokes, cangjie input 一卜中一 (MYLM), four-corner 10101, composition ⿱一止)
- Shuowen Jiezi radical №31
Usage notes[edit]
- (tally marks, 5): The successive strokes of 正 (
) are used in China, Taiwan, Japan, Korea and other areas where Chinese characters are prominent to designate tallies in votes, scores, points, sushi orders, and the like, much as
is used in Africa, the Americas, Australia, and Europe. Tallies beyond five are written with a 正 for each group of five, followed by the remainder. For example, a tally of twelve
is written as 正正丅.
Derived characters[edit]
References[edit]
- KangXi: page 574, character 2
- Dai Kanwa Jiten: character 16255
- Dae Jaweon: page 962, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1436, character 1
- Unihan data for U+6B63
Chinese[edit]
simp. and trad. |
正 | |
---|---|---|
alternative forms |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 正 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Phono-semantic compound (形聲, OC *tjeŋ, *tjeŋs): phonetic 丁 (OC *rteːŋ, *teːŋ) + semantic 止 (“foot”) – to go on a long journey. Original form of 征 (OC *tjeŋ, “to go on long campaign”).
Etymology[edit]
Sino-Tibetan or area word: “centre; target; first (month); straight; correct”.
Compare Mizo dîng (“to go straight or direct (as person, arrow etc.); to go straight through without breaking the journey; straight; direct”). Matisoff sets up Proto-Sino-Tibetan *m-tjak/ŋ ~ tik/ŋ (“good; very; real; straight”) for this, which includes 正, 直 (OC *dɯɡ, “straight; right”) and 實 (OC *ɦliɡ, “solid; true”).
Additionally, Matisoff has Proto-Sino-Tibetan *t(r)waŋ (“straight; straighten”), whence Chepang धेङ्सा (dʰeŋ-, “straight”), Jingpho ding (“straight”), Tibetan དྲང་པོ (drang po, “straight; correct; upright; just; fair”), Burmese တန်း (tan:, “straight; to head straight for”). Also compare Khmer ទៀង (tiĕng, “accurate; correct; exact; precise; honest”).
Derivatives:
- 征 (OC *tjeŋ, “to go straight > to go on a journey”)
- 政 (OC *tjeŋs, “correct; to govern; government; to determine”)
- 整 (OC *tjeŋʔ, “orderly; to arrange; to dispose”)
For etymology of pronunciation 正 (zhĕng) in the month 正月 (zhēngyuè)'s name, see there.
Pronunciation 1[edit]
Definitions[edit]
正
- straight; upright in proper position; middle
- right; proper; correct; upright
- obverse; right
- regular; standard
- precisely; directly; perfectly
- primary; chief; main; full
- pure; unmixed; authentic; true
- pretty; attractive; beautiful
- (Cantonese) awesome; fantastic
- just now; right now; in the process of
- just; exactly; precisely
- to straighten; to make straight
- 君子正其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎? [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Jūnzǐ zhèng qí yīguān, zūn qí zhānshì, yǎnrán rén wàng ér wèi zhī, sī bù yì wēi ér bù měng hū? [Pinyin]
- He adjusts his clothes and cap, and throws a dignity into his looks, so that, thus dignified, he is looked at with awe - is not this to be majestic without being fierce?
君子正其衣冠,尊其瞻视,俨然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎? [Classical Chinese, simp.]
- to make right; to rectify; to correct
- 正音 ― zhèngyīn ― to correct one's pronunciation
- (numeral) ten duodecillion(1040)
- (mathematics) regular
- (mathematics) positive; plus
- (physics) positive
- (time) sharp; on the dot
- (Hakka, Teochew) only; merely
- (Hakka, Teochew) just; just now
- (Hakka, Teochew) only then; only after
- (Hakka, Teochew) Used to emphasize that something is/is not.
- (Min Nan) right (direction)
- a surname
- (tally marks) five (successive strokes of 正 are added in writing sequence to tally a count of five per character)
Synonyms[edit]
Antonyms[edit]
- (right): (Min Nan) 倒 (tò, “left”)
Compounds[edit]
See also[edit]
Chinese numerals | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
104 | 108 | 1012 | 1016 | 1020 | 1024 | 1028 | 1032 | 1036 | 1040 | 1044 | 1048 | |
萬/万 (wàn) | 億/亿 (yì) | 兆 (zhào) (Taiwan) | 京 (jīng) (Taiwan) | 垓 (gāi) | 秭 (zǐ) | 穰 (ráng) | 溝/沟 (gōu) | 澗/涧 (jiàn) | 正 (zhèng) | 載/载 (zài) | 極/极 (jí) | |
萬億/万亿 (wànyì) (Mainland China) |
億億/亿亿 (Mainland China) |
Pronunciation 2[edit]
Definitions[edit]
正
- first (month of the lunar year)
- 新正 ― xīnzhēng ― first month of the lunar new year
- † bull's eye; centre of target
- † target; goal
- † Original form of 征 (zhēng, “to levy”).
- † Original form of 征 (zhēng, “to go on a punitive expedition”).
Compounds[edit]
Descendants[edit]
Others:
- Lao: ຈຽງ (chīang, “first month of the lunar year”)
- Lü: ᦵᦈᧂ (ṫseng, “first month in Dai lunar calendar, starting in November”)
- Northern Thai: ᨠ᩠ᨿᨦ (“first month of the lunar year”)
- Shan: ၸဵင် (tsǎeng, “first month of the Shan year, starting December-January”)
- Ahom: 𑜋𑜢𑜂𑜫 (chiṅ, “first month of the lunar year”)
- Vietnamese: giêng (“first month of the Vietnamese lunar year, starting January-February”)
Japanese[edit]
Kanji[edit]
Readings[edit]
- Go-on: しょう (shō, Jōyō)←しやう (syau, historical)
- Kan-on: せい (sei, Jōyō)
- Kun: ただしい (tadashii, 正しい, Jōyō); ただす (tadasu, 正す, Jōyō); まさ (masa, 正, Jōyō); まさに (masani, 正に)
- Nanori: おお (ō); くに (kuni); ま (ma); まさし (masashi); ただし (tadashi)
Compounds[edit]
Derived terms[edit]
Etymology 1[edit]
Kanji in this term |
---|
正 |
せい Grade: 1 |
kan’on |
Noun[edit]
Pronoun[edit]
- 生: (humble) I or me, the first person singular (used by males)
Numeral[edit]
- A number of ten-duodecillion(1040) in modern Japanese since 17th century.
- 5, as tally marks. Similar to four vertical lines followed by a slanted horizontal line crossing through them, this character is used to count to 5 stroke by stroke. Thus this kanji written up to the third stroke represents 3. After the fifth and final stroke, when this character is completed, one starts writing this character again to count to higher numbers.
Etymology 2[edit]
Kanji in this term |
---|
正 |
しょう Grade: 1 |
goon |
Prefix[edit]
Adjective[edit]
正 • (shō) -na (adnominal 正な (shō na), adverbial 正に (shō ni))
Numeral[edit]
Kanji in this term |
---|
正 |
しょう Grade: 1 |
on’yomi |
- ten-duodecillion(1040)
Etymology 3[edit]
Proper noun[edit]
Kanji in this term |
---|
正 |
ただし Grade: 1 |
nanori |
Kanji in this term |
---|
正 |
まさし Grade: 1 |
nanori |
- a male given name
Korean[edit]
Etymology 1[edit]
From Middle Chinese 正 (MC t͡ɕiᴇŋH).
Historical readings |
---|
|
Pronunciation[edit]
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕɘ(ː)ŋ]
- Phonetic hangul: [정(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja[edit]
正 (eumhun 바를 정 (bareul jeong))
Compounds[edit]
- 정규 (正規, jeonggyu)
- 정답 (正答, jeongdap)
- 정당 (正當, jeongdang)
- 정도 (正道, jeongdo)
- 정면 (正面, jeongmyeon)
- 정문 (正門, jeongmun)
- 정상 (正常, jeongsang)
- 정색 (正色, jeongsaek)
- 정식 (正式, jeongsik)
- 정안 (正眼, jeong'an)
- 정오 (正午, jeong'o)
- 정오 (正誤, jeong'o)
- 정원 (正員, jeong'won)
- 정의 (正義, jeong'ui)
- 정장 (正裝, jeongjang)
- 정직 (正直, jeongjik)
- 정체 (正體, jeongche)
- 정통 (正統, jeongtong)
- 정품 (正品, jeongpum)
- 정화 (正貨, jeonghwa)
- 정확 (正確, jeonghwak)
- 개정 (改正, gaejeong)
- 경정 (更正, gyeongjeong)
- 경정 (梗正, gyeongjeong)
- 공정 (公正, gongjeong)
- 광정 (匡正, gwangjeong)
- 교정 (校正, gyojeong)
- 교정 (矯正, gyojeong)
- 단정 (端正, danjeong)
- 당정 (黨正, dangjeong)
- 동정 (董正, dongjeong)
- 방정 (方正, bangjeong)
- 보정 (補正, bojeong)
- 부정 (不正, bujeong)
- 사정 (査正, sajeong)
- 사정 (邪正, sajeong)
- 삼정 (芟正, samjeong)
- 서정 (緖正, seojeong)
- 수정 (修正, sujeong)
- 숙정 (肅正, sukjeong)
- 시정 (是正, sijeong)
- 엄정 (嚴正, eomjeong)
- 염정 (廉正, yeomjeong)
- 오정 (午正, ojeong)
- 이정 (里正, ijeong)
- 이정 (釐正, ijeong)
- 인정 (寅正, injeong)
- 자정 (子正, jajeong)
- 적정 (適正, jeokjeong)
- 정정 (訂正, jeongjeong)
- 진정 (眞正, jinjeong)
- 질정 (質正, jiljeong)
- 칙정 (飭正, chikjeong)
- 현정 (顯正, hyeonjeong)
- 정반대 (正反對, jeongbandae)
- 정범자 (正犯者, jeongbeomja)
- 정비례 (正比例, jeongbirye)
Etymology 2[edit]
From Middle Chinese 正 (MC t͡ɕiᴇŋ).
Historical readings |
---|
|
Pronunciation[edit]
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕʌ̹ŋ]
- Phonetic hangul: [정]
Hanja[edit]
正 (eumhun 정월(正月) 정 (jeong'wol( 正月 ) jeong))
Compounds[edit]
References[edit]
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
正: Hán Việt readings: chinh (
正: Nôm readings: chánh[3][4][1][2][5], chênh[1], chính[3][4][1][2][6], chếnh[1][7][2][5][6], chiếng[3], chỉnh[1], giêng[1]
- chữ Hán form of chánh (“chief; head”).
- chữ Hán form of chính (“main; major, chief; just, righteous”).
- Nôm form of chếnh.
Derived terms[edit]
- 不正 (bất chính)
- 改正 (cải chính)
- 真正 (chân chính)
- 正当 (chính đáng)
- 正名 (chính danh)
- 正义 (chính nghĩa)
- 正果 (chính quả)
- 正國 (chính quốc)
- 正統 (chính thống)
- 正式 (chính thức)
- 正直 (chính trực)
- 正确 (chính xác)
- 公正 (công chính)
- 訂正 (đính chính)
- 端正 (đoan chính)
- 效正 (hiệu chính)
- 廉正 (liêm chính)
- 男正 (nam chính)
- 严正 (nghiêm chính)
- 女正 (nữ chính)
- 斧正 (phủ chính)
- 歸正 (quy chính)
- 修正 (tu chính)
References[edit]
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Character boxes with images
- Counting Rod Numerals block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Shuowen radicals
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Min Dong adjectives
- Min Nan adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Min Dong adverbs
- Min Nan adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Min Dong verbs
- Min Nan verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Chinese numerals
- Mandarin numerals
- Cantonese numerals
- Hakka numerals
- Min Dong numerals
- Min Nan numerals
- Teochew numerals
- Wu numerals
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Min Dong proper nouns
- Min Nan proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Sichuanese Mandarin
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese terms with usage examples
- Cantonese Chinese
- Literary Chinese terms with quotations
- zh:Mathematics
- zh:Physics
- zh:Time
- Hakka Chinese
- Teochew Chinese
- Min Nan Chinese
- Chinese surnames
- Chinese cardinal numbers
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Min Dong nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with obsolete senses
- Beginning Mandarin
- Elementary Mandarin
- Chinese numeral symbols
- Japanese Han characters
- Grade 1 kanji
- ja:Arithmetic
- ja:Geometry
- Japanese kanji with goon reading しょう
- Japanese kanji with historical goon reading しやう
- Japanese kanji with kan'on reading せい
- Japanese kanji with kun reading ただ-しい
- Japanese kanji with kun reading ただ-す
- Japanese kanji with kun reading まさ
- Japanese kanji with kun reading まさ-に
- Japanese kanji with nanori reading おお
- Japanese kanji with nanori reading くに
- Japanese kanji with nanori reading ま
- Japanese kanji with nanori reading まさし
- Japanese kanji with nanori reading ただし
- Japanese terms spelled with 正 read as せい
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 正
- Japanese single-kanji terms
- Japanese pronouns
- Japanese humble terms
- Japanese numerals
- Japanese terms spelled with 正 read as しょう
- Japanese prefixes
- ja:History
- Japanese terms with usage examples
- Japanese adjectives
- Japanese な-na adjectives
- Japanese terms spelled with 正 read as ただし
- Japanese terms read with nanori
- Japanese terms spelled with 正 read as まさし
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese male given names
- Japanese numeral symbols
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean Han characters
- Korean terms with long vowels in the first syllable
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese Han tu
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom