Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also: , , and

Translingual[edit]

Stroke order
疋-order.gif
Stroke order
(alternative)
疋-aorder.gif

Etymology[edit]

Historical forms of the character
Large seal script Small seal script
疋-bigseal.svg 疋-seal.svg

Pictogram (象形) – a foot with a leg/thigh on top; leg originally a circle, now simplified to a line . Current form graphically a semi-cursive form of (compare form seen in ); compare also cursive .

Han character[edit]

(radical 103 +0, 5 strokes, cangjie input 弓卜人 (NYO), four-corner 17801, composition)

  1. roll, bolt of cloth
  2. foot
  3. Kangxi radical #103, ‎(bolt of cloth).

Derived characters[edit]

Related characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 767, character 16
  • Dai Kanwa Jiten: character 21994
  • Dae Jaweon: page 1177, character 18
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2749, character 1
  • Unihan data for U+758B

Chinese[edit]

Etymology 1[edit]

simp. and trad.

Pronunciation[edit]


Rime
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
Initial () (21) (21) (31)
Final () (22) (22) (98)
Tone (調) Level (Ø) Rising (X) Rising (X)
Openness (開合) Open Open Open
Division () III III II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʃɨʌ/ /ʃɨʌX/ /ŋˠaX/
Pan
Wuyun
/ʃiɔ/ /ʃiɔX/ /ŋᵚaX/
Shao
Rongfen
/ʃiɔ/ /ʃiɔX/ /ŋaX/
Edwin
Pulleyblank
/ʂɨə̆/ /ʂɨə̆X/ /ŋaɨX/
Li
Rong
/ʃiɔ/ /ʃiɔX/ /ŋaX/
Wang
Li
/ʃĭo/ /ʃĭoX/ /ŋaX/
Bernard
Karlgren
/ʂi̯wo/ /ʂi̯woX/ /ŋaX/
Expected
Mandarin
Reflex
shū shǔ
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shū
Middle
Chinese
‹ srjo ›
Old
Chinese
/*sra/
English foot

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/3 2/3 3/3
No. 11763 11793 11794
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋraːʔ/ /*sŋra/ /*sŋraʔ/

Definitions[edit]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Etymology 2[edit]

For pronunciation and definitions of – see .
(This character, , is a variant form of .)

Etymology 3[edit]

For pronunciation and definitions of – see .
(This character, , is a variant form of .)

Etymology 4[edit]

For pronunciation and definitions of – see .
(This character, , is a variant form of .)

References[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. counter for horses, mules, and small animals
  2. counter for rolls of cloth
  3. a measure of cloth
  4. foot (rare)

Readings[edit]

Usage notes[edit]

This kanji is not included in the Jōyō kanji list.

Etymology[edit]

Kanji in this term
ひき
Jinmeiyō
on'yomi

From Middle Chinese ‎(srjo, foot; roll of cloth). Conflated in Japanese with Middle Chinese ‎(phjit, counter for horses and mules; counter for rolls of cloth), both in meaning and in reading. The hichi reading evolved into hiki by association with 引き ‎(hiki, pulling), from the way that an animal's leash is pulled.[1]

Pronunciation[edit]

Counter[edit]

‎(hiragana ひき, romaji -hiki)

  1. Alternative form of : counter for smaller animals
    猫三 (ねこさん) (びき) ()っています。
    Neko sanbiki o katte imasu.
    I have three cats.

Usage notes[edit]

Depending on the preceding word, -hiki may change via euphony to become -biki or -piki.

The counter for larger animals, such as livestock, is usually ‎(, head).

References[edit]

  1. ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

Korean[edit]

Hanja[edit]

‎(pil, so) (hangeul , , revised pil, so, McCune-Reischauer p'il, so, Yale phil, so)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.