Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also: and か゚

U+304C, が
HIRAGANA LETTER GA
Composition: [U+304B] + ◌゙ [U+3099]

[U+304B]
Hiragana
[U+304D]

Japanese

[edit]
Stroke order
5 strokes

Etymology 1

[edit]

The hiragana character (ka) with a dakuten ().

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ŋa̠] (morpheme-medial alternative pronunciation)

Syllable

[edit]

(ga

  1. The hiragana syllable (ga). Its equivalent in katakana is (ga).
See also
[edit]

Etymology 2

[edit]

From Proto-Japonic *-ka. Compare Korean -가 (-ga) (possibly borrowed from Japanese into Korean).[1]

Particle

[edit]

(ga

  1. (case-marking)
    1. indicates the subject of a verb
      (ねこ)(ねずみ)()べた。Neko ga nezumi o tabeta.The cat ate the mouse.
      (ほん)(つくえ)(うえ)にある。Hon ga tsukue no ue ni aru.A book is on the desk.
    2. (literary or Kagoshima) possessive used to connect nouns, most often seen in place names as ; 's
      Synonym: (no)
      (われ)(われ)(こころ)wareware ga kokoroour heart
      ()()()(おか)FujimigaokaFujimigaoka (literally, “Fuji View Hill”)
      (せき)(はら)SekigaharaSekigahara (literally, “Gateway Plains”)
      おやっoya'gafather's (Kagoshima dialect)
      あにょanyogabrother's (Kagoshima dialect)
  2. (conjunctive)
    1. (formal) used to introduce a new topic of discussion by way of a short preface or explanation
      Synonym: けれども (keredomo)
      先日(せんじつ)(けん)です []Senjitsu no ken desu ga, []About that thing from yesterday; []
      • 1914, 夏目漱石 [Natsume Sōseki], chapter 8, in こゝろ [Kokoro], 下 先生と遺書 [Sensei's Testament]:
        (わたくし)(いま)あなたの(まえ)()()ける(わたくし)はあの(とき)この叔父(おじ)(こと)(かんが)えていたのです。
        Watakushi wa ima anata no mae ni uchiakeru ga, watakushi wa ano toki kono oji no koto o kangaete ita no desu.
        I shall now be honest with you: at that time I had this matter regarding my uncle in mind.
    2. (formal) but
      Synonym: けれども (keredomo)
      (いぬ)()きだ(ねこ)(きら)いだ。
      Inu wa suki da ga, neko wa kirai da.
      I like dogs but I hate cats.
    3. (with verbs in volitional) no matter; regardless of
      • 1914, 夏目漱石 [Natsume Sōseki], chapter 16, in こゝろ [Kokoro], 下 先生と遺書 [Sensei's Testament]:
        (わたくし)()(ゆう)身体(からだ)でした。たとい(がっ)(こう)(ちゅう)()()めよう、またどこへ()ってどう()らそう、あるいはどこの(なに)(もの)(けっ)(こん)しよう(だれ)とも(そう)(だん)する(ひつ)(よう)のない()()()っていました。
        Watakushi wa jiyū na karada deshita. Tatoi gakkō o chūto de yameyō ga, mata doko e itte dō kurasō ga, aruiha doko no nanimono to kekkon shiyō ga, dare to mo sōdan suru hitsuyō no nai ichi ni tatte imashita.
        I was free. Even were I to drop out of school, no matter where or how I might live my life, or to whom I might get married or where they're from, I was positioned such that I did not need to consult with anyone.
  3. (final)
    1. (formal) used in anapodota to indirectly express one's own wishes, requesting the listener to oblige one somehow
      Synonym: けれども (keredomo)
      すみません、(きっ)()()くしてしまったんです
      Sumimasen, kippu o naku shite shimatta n desu ga.
      Excuse me, I appear to have lost my ticket. (Could you...?)
    2. used in anapodota to express wishes one thinks are unlikely (or even impossible) to be fulfilled; it would be nice if ...; if only ...
      Synonym: けれども (keredomo)
      明日(あした)()れてくれればいいんだ
      Ashita mo harete kurereba ii n da ga.
      It would be nice if it were sunny tomorrow as well.
    3. expresses anger, dissatisfaction, annoyance, etc.
      (なん)()(せつ)(めい)してるだろう
      Nando mo setsumei shite ru darō ga.
      I don't know how many times I've explained this to you already.
    4. used after interjected nouns to express contempt
      このくそKono kuso ga!You piece of shit!
    5. (Tosa) indicates emphasis or a question
      Synonyms: (standard) (no), (Kyūshū) (to)
      どこ()doko iku ga?Where are you going?
      おなかいっぱい()べるやき!
      Onaka ippai taberu ga ya ki!
      I'm going to eat as much as I can!
      (compare 〜のだよ! in the standard language)
Usage notes
[edit]
  • Some words continue to be used with the literary possessive sense (etymology 2 sense 1.2) today, such as まま (mama) and ため (tame):
    ()われるままiwareru ga mama(doing) as one is told
    (きみ)ためにkimi ga tame nifor you
See also
[edit]

Etymology 3

[edit]
For pronunciation and definitions of – see the following entries.
2
[noun] picture, drawing, painting
[noun] movie, film, video
[suffix] genre or style of painting
4
[affix] bud; sprout; shoot
4
[noun] congratulation
6
[noun] the ego, self
[noun] self-righteousness
[noun] (Buddhism) obstinacy
[noun] (Hinduism) atman
[affix] self, oneself, myself
[affix] egotism, selfishness
[affix] (Buddhism) atman
S
[affix] an animal's fang or tusk
[affix] an elephant's tusk: ivory
[affix] a tooth
S
[affix] roof tile
[affix] Used phonetically.
S
[adjective] elegant
[noun] elegance
S
[affix] hungry; hunger
J
[affix] to bend down, to lie down, to prostrate
J
[affix] sudden, abrupt, unexpected
J
[noun] vehicle; horse-drawn carriage
H
[noun] a moth (insect similar to a butterfly)
Alternative spelling
(This term, (ga), is the hiragana spelling of the above terms.)
For a list of all kanji read as , see Category:Japanese kanji read as が.

(The following entries do not have a page created for them yet: , .)

References

[edit]
  1. ^ 鄭光, 主格 ‘가’의 發達에 대하여: 近代國語資料의 解釋을 中心으로, 우리문화, 2.

Okinawan

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Proto-Ryukyuan *ga, from Proto-Japonic *-nka (nominative and genitive case marker). Cognate with Japanese (ga).

Pronunciation

[edit]

Particle

[edit]

(ga

  1. genitive case marker
    1. Indicates possession: of, -'s
      (あり)書物(しむち)
      ari-ga shimuchi
      His book
  2. nominative case marker
    1. Indicates the subject of a sentence.
      (あり)()ゃん。
      Ari-ga chan.
      He came.
      学生(がくそー)毎日(めーなち)学校(がっこー)んかい()ちゃびーん。
      Gakusō-ga mēnachi gakkō-nkai ichabīn.
      The students go to school every day.
  3. particle indicating purpose/intent; for; to
    (いゆ)(とぅ)()ちゅん。
    Iyu tui-ga ichun.
    I will go (to) catch a fish.
Usage notes
[edit]

Etymology 2

[edit]

First attested as (/⁠ka⁠/) (Haytong Ceykwukki, 1501). Cognate with Japanese (ka).

Pronunciation

[edit]

Particle

[edit]

(ga

  1. final interrogative particle, similar to a question mark ("?"). Appear only in wh-questions, but followed by やー can be used in other interrogations.
    今日(ちゅー)(ぬー)さびた
    Chū-ya nū sabitaga?
    What did you do today?

References

[edit]
  • ” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
  • ” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
  • ” in Okinawa Center of Language Study, Shuri-Naha Dialect Dictionary (archived; reopens 2024).