此
Jump to navigation
Jump to search
See also: 比
|
Translingual[edit]
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Han character[edit]
此 (Kangxi radical 77, 止+2, 6 strokes, cangjie input 卜一心 (YMP), four-corner 21110, composition ⿰止匕)
- Shuowen Jiezi radical №30
Derived characters[edit]
References[edit]
- KangXi: page 574, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 16259
- Dae Jaweon: page 964, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1438, character 3
- Unihan data for U+6B64
Chinese[edit]
trad. | 此 | |
---|---|---|
simp. # | 此 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 此 | ||||
---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Old Chinese | |
---|---|
些 | *saːls, *sjaːl, *seːs |
跐 | *ʔsreːʔ, *ʔseʔ, *sʰeʔ, *ʔsreʔ |
柴 | *zreː |
祡 | *zreː |
茈 | *zreː, *ʔseʔ, *ze |
眦 | *zreːs |
砦 | *zraːds |
寨 | *zraːds, *slɯːɡ |
啙 | *ʔseː, *zeːʔ, *ʔseʔ |
泚 | *sʰeːʔ, *sʰeʔ |
玼 | *sʰeːʔ, *sʰeʔ, *ze |
皉 | *sʰeːʔ |
鮆 | *zeːʔ, *ʔse |
眥 | *zeːs, *zes |
貲 | *ʔse |
髭 | *ʔse |
頾 | *ʔse |
訾 | *ʔse, *ʔseʔ |
鴜 | *ʔse, *ze |
鈭 | *ʔse, *sʰe |
姕 | *ʔse, *sʰe, *ze |
觜 | *ʔse, *ʔse, *ʔseʔ |
紫 | *ʔseʔ |
訿 | *ʔseʔ |
呰 | *ʔseʔ |
嘴 | *ʔseʔ |
雌 | *sʰe |
此 | *sʰeʔ |
佌 | *sʰeʔ, *seʔ |
庛 | *sʰes |
疵 | *ze |
骴 | *ze, *zes |
胔 | *ze, *zes |
飺 | *ze |
齜 | *ʔsre |
Ideogrammic compound (會意): 止 (“feet”) + 人 (“person”) – where a person stops; here.
Alternatively, this may be the original form of 跐 (OC *ʔsreːʔ, *ʔseʔ, *sʰeʔ, *ʔsreʔ, “to stamp, to stop, to stand”).
Etymology[edit]
Cognate with 斯 (OC *se, “this”).
STEDT compares 此 (OC *sʰeʔ) and 斯 (OC *se) to Proto-Tani *si (“this”).
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
此
- (literary) this
- (literary) here
- 齊天大聖到此一遊。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Wu Cheng'en, Journey to the West, 16th century CE
- Qítiāndàshèng dào cǐ yī yóu. [Pinyin]
- The Great Sage Equal to Heaven came here on a trip.
齐天大圣到此一游。 [Written Vernacular Chinese, simp.]
Synonyms[edit]
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Classical Chinese | 此, 斯, 是, 之, 茲 anteclassical, 夫, 爾 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 這 | |
Mandarin | Beijing | 這 |
Taiwan | 這 | |
Malaysia | 這 | |
Singapore | 這 | |
Cantonese | Guangzhou | 呢, 依 |
Hong Kong | 呢, 依 | |
Macau | 呢 | |
Taishan | 該 | |
Dongguan | 呢 | |
Yangjiang | 果 | |
Nanning | 阿 | |
Kuala Lumpur (Guangfu) | 呢 | |
Singapore (Guangfu) | 呢, 依 | |
Hakka | Miaoli (N. Sixian) | 這 |
Pingtung (Neipu, S. Sixian) | 這 | |
Hsinchu County (Zhudong, Hailu) | 這 | |
Taichung (Dongshi, Dabu) | 這 | |
Hsinchu County (Qionglin, Raoping) | 這 | |
Yunlin (Lunbei, Zhao'an) | 這 | |
Kuching (Hepo) | 呢 | |
Huizhou | Jixi | 爾 |
Min Dong | Fuzhou | 只, 者, 嚽 |
Fuqing | 者 | |
Singapore (Fuqing) | 者 | |
Min Nan | Xiamen | 這 |
Quanzhou | 只, 這 | |
Zhangzhou | 這 | |
Zhao'an | 只 | |
Taipei | 這 | |
Penang (Hokkien) | 這 | |
Singapore (Hokkien) | 這 | |
Manila (Hokkien) | 這 | |
Chaozhou | 只 | |
Shantou | 只 | |
Jieyang | 只 | |
Haifeng | 只 | |
Singapore (Teochew) | 只 | |
Batam (Teochew) | 只 | |
Wenchang | 這 | |
Haikou | 這 | |
Singapore (Hainanese) | 這 | |
Southern Pinghua | Nanning (Tingzi) | 亞 |
Wu | Shanghai | 搿, 迭 old-style, 第 obsolete |
Wenzhou | 個 |
Compounds[edit]
Derived terms from 此
|
|
References[edit]
- “此”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese[edit]
Kanji[edit]
此
(“Jinmeiyō” kanji used for names)
- Proximal demonstrative prefix, this (near speaker)
Readings[edit]
Compounds[edit]
Korean[edit]
Etymology[edit]
From Middle Chinese 此 (MC t͡sʰiᴇX). Recorded as Middle Korean ᄎᆞ (cho) (Yale: cho) in Sinjeung Yuhap (新增類合 / 신증유합), 1576.
Pronunciation[edit]
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕʰa̠]
- Phonetic hangul: [차]
Hanja[edit]
- (literary) Hanja form? of 차 (“here”).
- (literary) Hanja form? of 차 (“this”).
- 1919, 기미 독립 선언서(己未獨立宣言書) (gimi dongnip seoneonseo) [Proclamation of Korean Independence]:
Compounds[edit]
Compounds
References[edit]
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
此: Hán Nôm readings: thử, nảy, thửa
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Shuowen radicals
- Han ideogrammic compounds
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Min Bei lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese determiners
- Mandarin determiners
- Cantonese determiners
- Hakka determiners
- Min Bei determiners
- Min Dong determiners
- Min Nan determiners
- Teochew determiners
- Wu determiners
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Hakka adverbs
- Min Bei adverbs
- Min Dong adverbs
- Min Nan adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Chinese literary terms
- Mandarin terms with usage examples
- Mandarin terms with quotations
- Elementary Mandarin
- Japanese Han characters
- Kanji used for names
- Japanese kanji with kun reading これ
- Japanese kanji with kun reading こ-の
- Japanese kanji with kun reading ここ
- Japanese kanji with kan'on reading し
- Japanese kanji with goon reading し
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean Han characters
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Korean literary terms
- Korean terms with quotations
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters