講
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
講 (Kangxi radical 149, 言+10, 17 strokes, cangjie input 卜口廿廿月 (YRTTB), four-corner 05657, composition ⿰訁冓)
Derived characters[edit]
Related characters[edit]
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 1175, character 24
- Dai Kanwa Jiten: character 35824
- Dae Jaweon: page 1640, character 2
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4004, character 2
- Unihan data for U+8B1B
Chinese[edit]
trad. | 講 | |
---|---|---|
simp. | 讲 | |
alternative forms | 𧪸 𧪿 廣/广 (kóng) Hokkien 嚝/𫩕 (kóng) Hokkien |
Glyph origin[edit]
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *kroːŋʔ): semantic 言 (“say”) + phonetic 冓 (OC *koː, *koːs).
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
講
- (chiefly dialectal Mandarin, Cantonese, Hakka, Min, Wu, Xiang) to say; to talk; to speak
- to tell; to inform
- to speak (a language)
- to explain; to lecture
- to discuss; to negotiate
- to emphasise; to pay attention to; to take into account
- speech; lecture
- (Hokkien) Used after a verb to introduce a clause that is the object of the verb: that
- 我感覺講我無應該聽這个歹人講話 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 2010, 徐立妍 (Arlene Li-yen Hsu), 《刣死一隻鳥仔》閩南語譯文 (Taiwanese Translation of To Kill A Mockingbird), in 閩南語翻譯問題初探—以《刣死一隻鳥仔》為例 (A Preliminary Analysis of the Issues of Taiwanese Translations: A Case Study of the Taiwanese Translation of To Kill A Mockingbird), page 102
- Góa kám-kak kóng góa bô èng-kai thiaⁿ chit ê pháiⁿ-lâng kóng-ōe [Pe̍h-ōe-jī]
- I had a feeling that I shouldn't be here listening to this sinful man
我感觉讲我无应该听这个歹人讲话 [Taiwanese Hokkien, simp.]
- Classifier for lectures.
- a surname
Synonyms[edit]
Compounds[edit]
- 不講情理/不讲情理
- 不講究/不讲究
- 不講道理/不讲道理
- 世講/世讲
- 串講/串讲 (chuànjiǎng)
- 主講/主讲 (zhǔjiǎng)
- 亂講/乱讲 (luànjiǎng)
- 五講四美/五讲四美
- 侍講/侍讲
- 俗講/俗讲
- 助講/助讲
- 口講指畫/口讲指画
- 宣講/宣讲 (xuānjiǎng)
- 對講/对讲
- 對講機/对讲机 (duìjiǎngjī)
- 投戈講藝/投戈讲艺
- 明講/明讲
- 有講究/有讲究
- 歪談亂講/歪谈乱讲
- 沒講究/没讲究
- 演講/演讲 (yǎnjiǎng)
- 演講比賽/演讲比赛
- 直講/直讲
- 瞎講/瞎讲
- 瞎講八講/瞎讲八讲
- 經筵講官/经筵讲官
- 聽講/听讲 (tīngjiǎng)
- 胡講/胡讲
- 講交情/讲交情
- 講人情/讲人情
- 講信修睦/讲信修睦
- 講倒/讲倒
- 講價/讲价 (jiǎngjià)
- 講價錢/讲价钱 (jiǎng jiàqián)
- 講口/讲口
- 講史/讲史
- 講古/讲古
- 講台/讲台 (jiǎngtái)
- 講古論今/讲古论今
- 講和/讲和 (jiǎnghé)
- 講唱文學/讲唱文学
- 講堂/讲堂 (jiǎngtáng)
- 講壇/讲坛 (jiǎngtán)
- 講妥/讲妥
- 講學/讲学 (jiǎngxué)
- 講實際/讲实际
- 講師/讲师 (jiǎngshī)
- 講席/讲席 (jiǎngxí)
- 講座/讲座 (jiǎngzuò)
- 講情/讲情
- 講授/讲授 (jiǎngshòu)
- 講排場/讲排场 (jiǎngpáichǎng)
- 講敘/讲叙
- 講明/讲明 (jiǎngmíng)
- 講書/讲书 (jiǎngshū)
- 講桌/讲桌 (jiǎngzhuō)
- 講武/讲武
- 講殿/讲殿
- 講求/讲求 (jiǎngqiú)
- 講法/讲法 (jiǎngfǎ)
- 講演/讲演 (jiǎngyǎn)
- 講理/讲理 (jiǎnglǐ)
- 講盤兒/讲盘儿
- 講盤子/讲盘子
- 講禮貌/讲礼貌 (jiǎng lǐmào)
- 講稿/讲稿 (jiǎnggǎo)
- 講究/讲究
- 講經/讲经 (jiǎngjīng)
- 講經文/讲经文
- 講經說法/讲经说法
- 講美/讲美 (Jiǎngměi)
- 講義/讲义 (jiǎngyì)
- 講習/讲习 (jiǎngxí)
- 講習會/讲习会 (jiǎngxíhuì)
- 講臺/讲台 (jiǎngtái)
- 講衛生/讲卫生
- 講解/讲解 (jiǎngjiě)
- 講評/讲评 (jiǎngpíng)
- 講話/讲话 (jiǎnghuà)
- 講課/讲课 (jiǎngkè)
- 講論/讲论
- 講讀/讲读
- 講貫/讲贯
- 講述/讲述 (jiǎngshù)
- 講透/讲透
- 講道/讲道 (jiǎngdào)
- 講道理/讲道理 (jiǎng dàolǐ)
- 講面子/讲面子
- 講頭兒/讲头儿
- 講題/讲题 (jiǎngtí)
- 起講/起讲
- 都講/都讲
- 閑講/闲讲
- 開講/开讲 (kāijiǎng)
- 雞同鴨講/鸡同鸭讲 (jītóngyājiǎng)
- 黑白講/黑白讲
Descendants[edit]
Others:
References[edit]
- “講”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A03874
- “Entry #12403”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
Japanese[edit]
Shinjitai | 講 | |
Kyūjitai [1][2] |
講󠄁 講+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
![]() |
講󠄃 講+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji[edit]
講
Readings[edit]
- Go-on: こう (kō, Jōyō)←こう (kou, historical)
- Kan-on: こう (kō, Jōyō)←かう (kau, historical)
- Kun: はかる (hakaru); はなしあう (hanashiau)
- Nanori: つぐ (tsugu); のり (nori); みち (michi); みな (mina)
Pronunciation[edit]
Suffix[edit]
- reading or lecture
- reading of sacred scriptures by Buddhist monks
- 法華八講
- hokke hakkō
- reading of the eight scrolls of the Lotus Sutra
- 法華八講
- gathering of monks and laity for Buddhist rites
- 涅槃講
- nehan kō
- rites on February 15, the death day of the Buddha
- 涅槃講
- lay association of Buddhist or Shinto believers
- mutual financial assistance association
- いわゆる「ネズミ講」を運営したとして、無限連鎖講防止法違反の疑いが持たれています。
- Iwayuru “nezumi-kō” o un'ei shita toshite, mugenrensakō bōshihō ihan no utagai gamotareteimasu.
- He is being held on suspicion of violating the Law on Prevention of Pyramid Schemes for operating a so-called "Mouse Mutual Assistance Association."
- いわゆる「ネズミ講」を運営したとして、無限連鎖講防止法違反の疑いが持たれています。
References[edit]
- ^ “講”, in 漢字ぺディア (Kanjipedia)[1] (in Japanese), 日本漢字能力検定協会, 2015–2023
- ^ 1927, 新漢和辭典 (Shin Kanwa Jiten, “The New Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 1134 (paper), page 580 (digital), Ōsaka: 松雲堂 (Shōundō)
- ^ 2011, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Seventh Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
Korean[edit]
Hanja[edit]
Compounds[edit]
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
講: Hán Nôm readings: giảng, nhãng
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio links
- Cantonese terms with audio links
- Min Nan terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Min Bei lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Min Bei verbs
- Min Dong verbs
- Min Nan verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Min Bei nouns
- Min Dong nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Chinese conjunctions
- Min Nan conjunctions
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Dungan classifiers
- Cantonese classifiers
- Taishanese classifiers
- Gan classifiers
- Hakka classifiers
- Jin classifiers
- Min Bei classifiers
- Min Dong classifiers
- Min Nan classifiers
- Teochew classifiers
- Wu classifiers
- Xiang classifiers
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Dungan proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Min Bei proper nouns
- Min Dong proper nouns
- Min Nan proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Sichuanese Mandarin
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Mandarin Chinese
- Cantonese Chinese
- Hakka Chinese
- Min Chinese
- Wu Chinese
- Xiang Chinese
- Cantonese terms with usage examples
- Xiang terms with usage examples
- Min Nan terms with usage examples
- Mandarin terms with usage examples
- Wu terms with usage examples
- Hokkien Chinese
- Min Nan terms with quotations
- Chinese surnames
- Beginning Mandarin
- Japanese Han characters
- Grade 5 kanji
- Japanese kanji with goon reading こう
- Japanese kanji with historical goon reading こう
- Japanese kanji with kan'on reading こう
- Japanese kanji with historical kan'on reading かう
- Japanese kanji with kun reading はかる
- Japanese kanji with kun reading はなしあう
- Japanese kanji with nanori reading つぐ
- Japanese kanji with nanori reading のり
- Japanese kanji with nanori reading みち
- Japanese kanji with nanori reading みな
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese suffixes
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 講
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with usage examples
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters