From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: , , , , , , and
U+540C, 同
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-540C

[U+540B]
CJK Unified Ideographs
[U+540D]

Translingual[edit]

Stroke order

Han character[edit]

Stroke order
6 strokes

(Kangxi radical 30, +3, 6 strokes, cangjie input 月一口 (BMR), four-corner 77220, composition 𠮛)

Derived characters[edit]

Descendants[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 175, character 6
  • Dai Kanwa Jiten: character 3294
  • Dae Jaweon: page 389, character 6
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 578, character 1
  • Unihan data for U+540C

Chinese[edit]

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

Ideogrammic compound (會意): (all) + (mouth) – together.

Etymology 1[edit]

simp. and trad.
alternative forms

𫍣
𧇌

Perhaps related to Tibetan སྡོང་བ (sdong ba, to unite; to join), Mizo intawng (inᴸ-tɔŋᴴ, to meet together; to tally; to agree), Mizo intawn (inᴸ-tɔnF, to meet together; to tally; to agree). Unrelated to (OC *zloːŋ, “to collect; thicket”) (Schuessler, 2007).

Pronunciation[edit]


Note:
  • tâng - vernacular;
  • tông - literary.
Note:
  • dang5 - vernacular;
  • tong5 - literary.
  • Wu
  • Xiang

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (7)
    Final () (1)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () I
    Fanqie
    Baxter duwng
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /duŋ/
    Pan
    Wuyun
    /duŋ/
    Shao
    Rongfen
    /duŋ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /dəwŋ/
    Li
    Rong
    /duŋ/
    Wang
    Li
    /duŋ/
    Bernard
    Karlgren
    /dʱuŋ/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    tóng
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    tung4
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    tóng
    Middle
    Chinese
    ‹ duwng ›
    Old
    Chinese
    /*lˁoŋ/
    English together, join

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 12446
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*doːŋ/
    Notes

    Definitions[edit]

    1. same; identical
        ―  tónglèi  ―  people or things of the same kind
      一個世界一個夢想 [MSC, trad.]
      一个世界一个梦想 [MSC, simp.]
      Tóng yīge shìjiè, tóng yīge mèngxiǎng. [Pinyin]
      One World, One Dream. (literally "The Same World, The Same Dream")
      [Cantonese]  ―  tung4 gei2 sau2 go1 [Jyutping]  ―  the same old songs
    2. to be the same as
        ―  tóngshàng  ―  to be the same as above (aforementioned)
    3. together; with each other
      [MSC, trad.]
      [MSC, simp.]
      yǒu fú tóng xiǎng, yǒu nàn tóng dāng [Pinyin]
      to share joy together and bear hardship together
    4. with (indicating accompaniment or relationship)
      Synonym: (gēn)
        ―  tóng nǐ qù  ―  I am going with you.
      無關无关  ―  tóng zhè jiàn shì wúguān.  ―  He has nothing to do with this.
    5. (introducing the recipient of an action) with
      Synonym: (gēn)
      事情商量一下 [MSC, trad. and simp.]
      Yǒu jiàn shìqíng wǒ xiǎng tóng nǐ shāngliàng yīxià. [Pinyin]
      This is something that I want to discuss with you.
      佢哋 [Cantonese, trad.]
      佢哋 [Cantonese, simp.]
      ngo5 sin1 m4 tung4 keoi5 dei6 maai5 aa3. [Jyutping]
      I will definitely not buy from them.
    6. used to show comparison
      今年氣候往年一樣 [MSC, trad.]
      今年气候往年一样 [MSC, simp.]
      Jīnnián de qìhòu tóng wǎngnián bù yīyàng. [Pinyin]
      The climate this year is different from which of the past.
    7. and
      汽水 [Cantonese, trad.]
      汽水 [Cantonese, simp.]
      ngo5 maai5 zo2 jat1 baau1 mai5 tung4 jat1 gun3 hei3 seoi2. [Jyutping]
      I bought a pack of rice and a can of soft drink.
      巴西阿根廷南美洲國家 [Cantonese, trad.]
      巴西阿根廷南美洲国家 [Cantonese, simp.]
      baa1 sai1 tung4 aa3 gan1 ting4 dou1 hai6 naam4 mei5 zau1 gwok3 gaa1. [Jyutping]
      Brazil and Argentina are both South American countries.
    8. (dialectal, including Cantonese) for
      唔該 [Cantonese, trad.]
      𫽋唔该 [Cantonese, simp.]
      tung4 ngo5 lo2 bui1 seoi2, m4 goi1. [Jyutping]
      Please get me a cup of water.
    9. (Cantonese) Used in the form of in imperative sentences for emphasis.
      收聲收声 [Cantonese]  ―  nei5 tung4 ngo5 sau1 seng1! [Jyutping]  ―  Shut the heck up!
    10. a surname
    Synonyms[edit]
    • (and):
    • (for):
    • (used in imperative sentences for emphasis):

    Compounds[edit]

    Descendants[edit]

    Sino-Xenic ():
    • Japanese: (どう) ()
    • Korean: 동(同) (dong)
    • Vietnamese: đồng ()

    Etymology 2[edit]

    For pronunciation and definitions of – see (“passageway; lane; alley; diarrhoea”).
    (This character, , is the simplified and variant traditional form of .)
    Notes:

    References[edit]

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (grade 2 “Kyōiku” kanji)

    Readings[edit]

    Compounds[edit]

    Kanji in this term
    どう
    Grade: 2
    kan’yōon

    Etymology[edit]

    From Middle Chinese (duŋ, same).

    Pronunciation[edit]

    Prefix[edit]

    (どう) (dō-

    1. same

    Descendants[edit]

    References[edit]

    1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    2. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN

    Korean[edit]

    Etymology[edit]

    From Middle Chinese (MC duwng).

    Historical readings

    Pronunciation[edit]

    Hanja[edit]

    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (eumhun 한가지 (han'gaji dong))

    1. Hanja form? of (same; identical).

    Compounds[edit]

    References[edit]

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Việt readings: đồng ((đức)(hồng)(thiết))[1][2][3][4][5][6]
    : Nôm readings: đồng[1][2][3], đùng[1][3][7], đòng[1], đang[3], rùng[1]

    1. chữ Hán form of đồng (co-, homo-).

    References[edit]