Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+9996, 首
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9996

[U+9995]
CJK Unified Ideographs
[U+9997]
U+2FB8, ⾸
KANGXI RADICAL HEAD

[U+2FB7]
Kangxi Radicals
[U+2FB9]

Translingual[edit]

Stroke order
9 strokes
Stroke order

Han character[edit]

(Kangxi radical 185, +0, 9 strokes, cangjie input 廿竹月山 (THBU), four-corner 80601, composition 𦣻 or )

  1. Kangxi radical #185, .

Derived characters[edit]

Further reading[edit]

  • KangXi: page 1427, character 32
  • Dai Kanwa Jiten: character 44489
  • Dae Jaweon: page 1953, character 27
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4500, character 1
  • Unihan data for U+9996

Chinese[edit]

simp. and trad.
alternative forms 𩠐
𦣻

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Small seal script Transcribed ancient scripts

Simplified from 𩠐 (). Originally pictographic (象形) of an animal with a long mouth and horns. In the oracle bone script, it appeared with or without hair (), but 𩠐, the form with hair, was the form that was perpetuated.

Etymology[edit]

From Proto-Sino-Tibetan *k-lu; cognate with Mizo lu (head) and possibly Burmese ရှု (hru., to turn one's head toward, to view; to aim). This word has also been compared with Proto-Austronesian *quluh (head) (Malay hulu) and Proto-Tai *klawꟲ ~ krawꟲ (head; hair knot) (Thai เกล้า (glâao, hair; head)), and was used by Sagart to support his Sino-Austronesian hypothesis. Compare (OC *l'uːʔ, “path, road”) (with the same phonetic component) and its relationship with Proto-Hmong-Mien *kləuX (road, way).

This word was replaced by (OC *doː, “head”) by the Warring States period, possibly due to early homophony with (OC *hnjɯwʔ, “hand”).

Pronunciation 1[edit]


Note:
  • siú - literary;
  • chhiú - vernacular.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/2
    Initial () (26)
    Final () (136)
    Tone (調) Rising (X)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter syuwX
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɕɨuX/
    Pan
    Wuyun
    /ɕiuX/
    Shao
    Rongfen
    /ɕiəuX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɕuwX/
    Li
    Rong
    /ɕiuX/
    Wang
    Li
    /ɕĭəuX/
    Bernard
    Karlgren
    /ɕi̯ə̯uX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    shǒu
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    sau2
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    shǒu
    Middle
    Chinese
    ‹ syuwX ›
    Old
    Chinese
    /*l̥uʔ/
    English head

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2
    No. 11671
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*hljuʔ/

    Definitions[edit]

    1. (archaic, anatomy) head
      Synonym: (tóu)
    2. chief; leader
    3. start; beginning
    4. first; best; highest
    5. prime; prior; primary
    6. side; direction
    7. Classifier for songs and poems.all nouns using this classifier
    Synonyms[edit]

    Pronunciation 2[edit]



    Rime
    Character
    Reading # 2/2
    Initial () (26)
    Final () (136)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter syuwH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /ɕɨuH/
    Pan
    Wuyun
    /ɕiuH/
    Shao
    Rongfen
    /ɕiəuH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /ɕuwH/
    Li
    Rong
    /ɕiuH/
    Wang
    Li
    /ɕĭəuH/
    Bernard
    Karlgren
    /ɕi̯ə̯uH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    shòu
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    sau3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    shǒu
    Middle
    Chinese
    ‹ syuwH ›
    Old
    Chinese
    /*l̥uʔ-s/
    English turn the head towards

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/2
    No. 11672
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*hljus/

    Definitions[edit]

    1. to report someone to the authorities; to plead guilty
        ―  shǒu  ―  to turn oneself in; to give up; to surrender
    2. to face (a direction)

    Compounds[edit]

    References[edit]

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (grade 2 “Kyōiku” kanji)

    1. neck
    2. counter for songs and poems
    3. beginning, first

    Readings[edit]

    Compounds[edit]

    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja

    Etymology 1[edit]

    Kanji in this term
    くび
    Grade: 2
    kun’yomi
    Alternative spellings

    From Old Japanese, from Proto-Japonic *kunpi.

    Pronunciation[edit]

    Noun[edit]

    (くび) (kubi

    1. neck (part of the body connecting head and torso)
    2. the neck and head as a whole
      Synonym: (as a trophy) 首級 (shukyū)
      (くび)()
      kubinashi
      headless
      (くび)()ねる
      kubiohaneru
      to behead
    3. dismissal from employment
    Derived terms[edit]

    Etymology 2[edit]

    Kanji in this term
    おびと
    Grade: 2
    kun’yomi

    From Old Japanese. First cited to the Nihon Shoki of 720 CE.[2]

    Shift from Old Japanese 大人 (opobito, boss, chief, literally big person).[2][3]

    /opobito//obito/

    Pronunciation[edit]

    Noun[edit]

    (おびと) (obito

    1. (archaic) one who rules or commands a group of people: a chief

    See also[edit]

    Etymology 3[edit]

    Kanji in this term
    こうべ
    Grade: 2
    kun’yomi

    From Old Japanese. First cited to the Nihon Shoki of 720 CE.[2]

    Analyzed as a shift from earlier kamipe, as a compound of either (kami, upper) or (kami, hair) with the suffix (he, location).[2][3]

    /kamipe//kampe//kaube//kɔːbe//koːbe/

    Noun[edit]

    (こうべ) (kōbeかうべ (kaube)?

    1. Alternative spelling of (head) (part of the body)
      • 2021 September 10, Eve (lyrics and music), “遊生夢死 [Live Playing, Die Dreaming]”:
        (ゆう)(せい)(ぼう)()
        才能ない脳内 唱えよシスターズ
        (こうべ)を垂れることしかないの
        Yūsei bōshi
        Sainō nai nōnai tonaeyo shisutāzu
        Kōbe o tareru koto shika nai no
        Live playing, die dreaming
        Chant inside my talentless brain, sisters
        All I can do is bow down

    Etymology 4[edit]

    Kanji in this term
    しゅ
    Grade: 2
    goon

    From Middle Chinese (MC ɕɨuX, ɕɨuH).

    Pronunciation[edit]

    Counter[edit]

    (しゅ) (-shu

    1. poems and songs

    Noun[edit]

    (しゅ) (shu

    1. (rare) the first one; a lord

    See also[edit]

    References[edit]

    1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    2. 2.0 2.1 2.2 2.3 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
    3. 3.0 3.1 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN

    Korean[edit]

    Etymology[edit]

    From Middle Chinese (MC ɕɨuX). Recorded as Middle Korean 슈〮 (syú) (Yale: syu) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

    Hanja[edit]

    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (eumhun 머리 (meori su))

    1. Hanja form? of (head).

    Compounds[edit]

    References[edit]

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: thủ, thú

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.