道
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]道 (Kangxi radical 162, 辵+9, 13 strokes in traditional Chinese and Korean, 12 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 卜廿竹山 (YTHU), four-corner 38306, composition ⿺辶首)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1262, character 6
- Dai Kanwa Jiten: character 39010
- Dae Jaweon: page 1754, character 9
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3864, character 1
- Unihan data for U+9053
Chinese
[edit]Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 道 | |||
---|---|---|---|
Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *l'uːʔ) : semantic 辵 (“walking”) + phonetic 首 (OC *hljuʔ, *hljus).
Etymology
[edit]Possibly derived from 導 (OC *duːs, “to go along, to bring along, to conduct”):
- > "to explain" > "to talk about", and
- > "road, way".
Possibly cognate with Proto-Hmong-Mien *kləuX (“road, way”) (White Hmong kev (“road”)). See also 首 (OC *hljuʔ, *hljus).
Pronunciation 1
[edit]trad. | 道 | |
---|---|---|
simp. # | 道 | |
2nd round simp. | 辺 | |
alternative forms |
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): dao4
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): до (do, III)
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): tau5
- Hakka
- Jin (Wiktionary): dau3
- Northern Min (KCR): dàu
- Eastern Min (BUC): dô̤
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6dau
- Xiang (Changsha, Wiktionary): dau5 / dau4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄠˋ
- Tongyong Pinyin: dào
- Wade–Giles: tao4
- Yale: dàu
- Gwoyeu Romatzyh: daw
- Palladius: дао (dao)
- Sinological IPA (key): /tɑʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese, erhua-ed) (道兒/道儿)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄠˋㄦ
- Tongyong Pinyin: dàor
- Wade–Giles: tao4-ʼrh
- Yale: dàur
- Gwoyeu Romatzyh: dawl
- Palladius: даор (daor)
- Sinological IPA (key): /taʊ̯ɻʷ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: dao4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: dao
- Sinological IPA (key): /tau²¹³/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: до (do, III)
- Sinological IPA (key): /tɔ⁴⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Chengdu)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: dou6 / dou3 / dou6-2
- Yale: douh / dou / dóu
- Cantonese Pinyin: dou6 / dou3 / dou6-2
- Guangdong Romanization: dou6 / dou3 / dou6-2
- Sinological IPA (key): /tou̯²²/, /tou̯³³/, /tou̯²²⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- dou3 - only used in 知道;
- dou6-2 - only used in local pronunciation of 堅道 (“Caine Road”, Hong Kong).
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: au5
- Sinological IPA (key): /au³²/
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: tau5
- Sinological IPA (key): /tʰau¹¹/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: tho
- Hakka Romanization System: to
- Hagfa Pinyim: to4
- Sinological IPA: /tʰo⁵⁵/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: dau3
- Sinological IPA (old-style): /tau⁴⁵/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: dàu
- Sinological IPA (key): /tau⁴²/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: dô̤
- Sinological IPA (key): /tɔ²⁴²/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Teochew)
- Peng'im: dao6
- Pe̍h-ōe-jī-like: tău
- Sinological IPA (key): /tau³⁵/
- (Teochew)
- Wu
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: dau5 / dau4
- Sinological IPA (key): /tɒu̯²¹/, /tɒu̯⁴⁵/
- (Changsha)
- dau5 - vernacular;
- dau4 - literary.
- Middle Chinese: dawX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[kə.l]ˤuʔ/
- (Zhengzhang): /*l'uːʔ/
Definitions
[edit]道
- way; path; road
- 道路 ― dàolù ― road
- (historical) circuit: an administrative division of late imperial China comprising 2 or more commanderies
- (rail transport) track
- method; principle
- (Buddhism) the Marga; the Way of bodhi or enlightenment leading to nirvana through spiritual stages
- (philosophy, Taoism) the Way; the Tao; the Dao: the way of nature and/or the ideal way to live one's life
- (Christianity) Logos; the Word
- 道成肉身 ― Dào chéng ròushēn ― the Word became flesh; incarnation
- Short for 道教 (Dàojiào, “Taoism”).
- Short for 道士 (dàoshì, “Taoist priest”).
- (religion) doctrine; teachings
- (Christianity) sermon (Classifier: 堂 m c)
- (literary) to say; to utter
- 孟子道性善,言必稱堯舜。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
- Mèngzǐ dào xìngshàn, yán bì chēng Yáoshùn. [Pinyin]
- Mencius said that human nature is good; when speaking he always made laudatory reference to Yao and Shun.
孟子道性善,言必称尧舜。 [Classical Chinese, simp.]
- Classifier for long things.
- Classifier for barriers.
- Classifier for courses in a meal: dish
- Classifier for questions (in an exam), orders or proclamations.
- a surname
Synonyms
[edit]Compounds
[edit]- 一語道破/一语道破 (yīyǔdàopò)
- 一貫道/一贯道 (Yīguàndào)
- 一道 (yīdào)
- 一道湯/一道汤
- 一道煙/一道烟
- 一道風/一道风
- 上呼吸道 (shànghūxīdào)
- 三善道
- 三惡道/三恶道
- 下水道 (xiàshuǐdào)
- 上水道 (shàngshuǐdào)
- 三清道觀/三清道观
- 上軌道/上轨道 (shàng guǐdào)
- 上道 (shàngdào)
- 三道頭/三道头
- 不人道 (bùréndào)
- 不便道
- 不信道
- 不守婦道/不守妇道
- 不成道理
- 不明道理
- 不當道/不当道
- 不盡道理/不尽道理
- 不知道
- 不講道理/不讲道理
- 不足為道/不足为道
- 不足道 (bùzúdào)
- 不道
- 不道得
- 不道德 (bùdàodé)
- 不道的
- 不達道理/不达道理
- 世道 (shìdào)
- 且道
- 世道人心 (shìdàorénxīn)
- 世道人情
- 中庸之道 (zhōngyōng zhī dào)
- 中道 (zhōngdào)
- 中道而廢/中道而废 (zhōngdào'érfèi)
- 串道
- 主航道
- 九道 (Jiǔdào)
- 乾道/干道 (qiándào)
- 亂道/乱道
- 二道毛子
- 五斗米道
- 五道
- 五道將軍/五道将军
- 交流道 (jiāoliú dào)
- 交道 (jiāodào)
- 人行道 (rénxíngdào)
- 人道 (réndào)
- 人道主義/人道主义 (réndào zhǔyì)
- 人道教育
- 仁義道德/仁义道德 (rényì dàodé)
- 以身殉道
- 仙風道骨/仙风道骨
- 任重道遠/任重道远 (rènzhòngdàoyuǎn)
- 佛成道日
- 作舍道旁
- 作舍道邊/作舍道边
- 何足道哉
- 佛道 (fódào)
- 伯道之憂/伯道之忧
- 伯道無兒/伯道无儿
- 便做道
- 便則道/便则道
- 便好道
- 信道 (xìndào)
- 便道 (biàndào)
- 個中道理/个中道理
- 倫理道德/伦理道德
- 倍道 (bèidào)
- 修道 (xiūdào)
- 借道 (jièdào)
- 倍道兼行
- 倍道兼進/倍道兼进
- 修道院 (xiūdàoyuàn)
- 做東道/做东道
- 假道 (jiǎdào)
- 做道場/做道场 (zuòdàochǎng)
- 假道學/假道学
- 做道理
- 做道路
- 傍門外道/傍门外道
- 傳道/传道 (chuándào)
- 僧道
- 僻道
- 儳道 (chàndào)
- 入道 (rùdào)
- 內道場/内道场
- 兩道三科/两道三科
- 八正道 (bāzhèngdào)
- 八聖道/八圣道
- 公公道道
- 六說白道/六说白道
- 公道
- 六道 (liùdào)
- 公道伯
- 公道話/公道话 (gōngdaohuà)
- 六道輪迴/六道轮回
- 公道難明/公道难明
- 共同管道
- 兵行詭道/兵行诡道
- 再作道理
- 冠道履仁
- 出道 (chūdào)
- 函道
- 分道島/分道岛
- 分道揚鑣/分道扬镳 (fēndàoyángbiāo)
- 剛道/刚道
- 劃下道來/划下道来
- 劍道/剑道 (jiàndào)
- 力屈道窮/力屈道穷
- 力道
- 加速車道/加速车道
- 勁道十足/劲道十足
- 北海道 (Běihǎidào)
- 北道
- 北道主人
- 匝道 (zādào)
- 半道兒/半道儿 (bàndàor)
- 卻不道/却不道
- 厚道 (hòudào)
- 原道
- 取道 (qǔdào)
- 口碑載道/口碑载道
- 可不道
- 可知道
- 古道 (gǔdào)
- 只道
- 古道人
- 古道熱腸/古道热肠 (gǔdàorècháng)
- 古門道/古门道
- 同志合道
- 合氣道/合气道 (héqìdào)
- 同道 (tóngdào)
- 吏道
- 吾道東矣/吾道东矣
- 呼吸道 (hūxīdào)
- 周道
- 命道
- 味道 (wèidào)
- 問道於盲/问道于盲
- 單向道/单向道 (dānxiàngdào)
- 喫東道/吃东道
- 單行道/单行道 (dānxíngdào)
- 喝道 (hèdào)
- 嗔道
- 噌道
- 四至八道
- 固有道德
- 國民道德/国民道德
- 國道/国道 (guódào)
- 地下道 (dìxiàdào)
- 地道
- 坐而論道/坐而论道 (zuò'érlùndào)
- 坑道 (kēngdào)
- 坡道 (pōdào)
- 報道/报道 (bàodào)
- 墓道 (mùdào)
- 壺漿塞道/壶浆塞道
- 外耳道 (wài'ěrdào)
- 外聽道/外听道
- 外道
- 外道兒/外道儿
- 外道話/外道话
- 多道散說/多道散说
- 大學之道/大学之道
- 大廝不道/大厮不道
- 大行其道 (dàxíngqídào)
- 大逆不道 (dànìbùdào)
- 大逆無道/大逆无道 (dànìwúdào)
- 大道 (dàdào)
- 大道公 (Dàdàogōng)
- 大道理 (dàdàolǐ)
- 太丘道廣/太丘道广
- 天公地道 (tiāngōngdìdào)
- 夫子自道
- 天師道/天师道
- 太平道 (Tàipíngdào)
- 太空軌道/太空轨道
- 天道 (tiāndào)
- 天道人事
- 天道好還/天道好还
- 天道循環/天道循环
- 天道恢恢
- 天道無親/天道无亲
- 天魔外道
- 失道 (shīdào)
- 失道寡助 (shīdàoguǎzhù)
- 夾道/夹道 (jiādào)
- 夾道歡迎/夹道欢迎
- 奉道齋僧/奉道斋僧
- 好道
- 妙言要道
- 妙道
- 妖道 (yāodào)
- 娓娓道來/娓娓道来
- 婦道/妇道 (fùdào)
- 婦道人家/妇道人家
- 婦道家/妇道家
- 媚道
- 嫌好道惡/嫌好道恶
- 嫌好道醜/嫌好道丑
- 孔孟之道 (Kǒng-Mèng zhī dào)
- 孔道 (kǒngdào)
- 孝道 (xiàodào)
- 學道/学道
- 守死善道
- 安貧守道/安贫守道
- 安貧樂道/安贫乐道 (ānpínlèdào)
- 守道安貧/守道安贫
- 安道爾/安道尔 (Āndào'ěr)
- 官道
- 家道 (jiādào)
- 家道中落 (jiādào zhōngluò)
- 家道從容/家道从容
- 家道消乏
- 家道貧寒/家道贫寒
- 尊師貴道/尊师贵道
- 尊師重道/尊师重道 (zūnshīzhòngdào)
- 尋道路/寻道路
- 小道 (xiǎodào)
- 小道兒/小道儿
- 小道消息 (xiǎodào xiāoxī)
- 就道
- 尿道 (niàodào)
- 尿道感染
- 尿道炎 (niàodàoyán)
- 山道年 (shāndàonián)
- 山陰道上/山阴道上
- 岔道 (chàdào)
- 岸然道貌
- 崎嶇鳥道/崎岖鸟道
- 左道 (zuǒdào)
- 左道旁門/左道旁门
- 巷道
- 市道 (shìdào)
- 布道 (bùdào)
- 市道交
- 帝王之道
- 帝道 (dìdào)
- 師嚴道尊/师严道尊
- 師道/师道 (shīdào)
- 師道尊嚴/师道尊严 (shīdàozūnyán)
- 常道
- 幕道
- 平交道
- 幹道/干道 (gàndào)
- 康莊大道/康庄大道 (kāngzhuāngdàdào)
- 廊道 (lángdào)
- 龐道/庞道
- 引道
- 弘道 (hóngdào)
- 彈道/弹道 (dàndào)
- 彈道飛彈/弹道飞弹 (dàndào fēidàn)
- 彎道/弯道 (wāndào)
- 得道 (dédào)
- 御道 (yùdào)
- 得道多助 (dédàoduōzhù)
- 得道成仙
- 復道/复道
- 微不足道 (wēibùzúdào)
- 徼道
- 志同道合 (zhìtóngdàohé)
- 快車道/快车道 (kuàichēdào)
- 怕不道
- 怨聲滿道/怨声满道
- 怨聲載道/怨声载道 (yuànshēngzàidào)
- 怕道
- 怪道
- 恰不道
- 恕道 (shùdào)
- 悟道 (wùdào)
- 惡道/恶道 (èdào)
- 惺惺道人
- 慘無人道/惨无人道 (cǎnwúréndào)
- 慢車道/慢车道
- 慕道 (mùdào)
- 懷道迷邦/怀道迷邦
- 成道
- 戰備跑道/战备跑道
- 打交道 (dǎ jiāodào)
- 打家截道
- 打道
- 打道回府 (dǎdàohuífǔ)
- 打道子
- 扳道 (bāndào)
- 拆牌道字
- 抹牌道字
- 拆白道字
- 拿三道三
- 拿三道五
- 拿三道四
- 指名道姓 (zhǐmíngdàoxìng)
- 排洪溢道
- 提學道/提学道
- 摧志屈道
- 播出頻道/播出频道
- 擁篲清道/拥篲清道
- 擺了一道/摆了一道
- 攀轅遮道/攀辕遮道
- 攔道木/拦道木
- 攛道/撺道
- 改道 (gǎidào)
- 政道
- 故道 (gùdào)
- 數黃道白/数黄道白
- 數黃道黑/数黄道黑
- 文以載道/文以载道 (wényǐzàidào)
- 文武之道
- 方信道
- 旁門左道/旁门左道 (pángménzuǒdào)
- 日落大道
- 日道
- 早難道/早难道
- 旱道 (hàndào)
- 明公正道
- 明堂正道
- 明知道
- 明道
- 明道學派/明道学派
- 星道 (xīngdào)
- 時光隧道/时光隧道
- 暗道 (àndào)
- 暴虐無道/暴虐无道
- 曲道
- 更做道
- 更則道/更则道
- 替天行道 (tìtiānxíngdào)
- 會道能說/会道能说
- 有道
- 有靳道
- 木腳道/木脚道
- 未足為道/未足为道
- 林園大道/林园大道
- 林蔭大道/林荫大道 (línyīn dàdào)
- 枉道
- 東道/东道 (dōngdào)
- 東道主/东道主 (dōngdàozhǔ)
- 東道之情/东道之情
- 枉道事人
- 柔道 (róudào)
- 條道/条道
- 棧道/栈道 (zhàndào)
- 槽道
- 樂道/乐道 (lèdào)
- 樂道安貧/乐道安贫
- 橫行霸道/横行霸道 (héngxíngbàdào)
- 正己守道
- 正道 (zhèngdào)
- 此道
- 步道 (bùdào)
- 武士道 (wǔshìdào)
- 武道 (wǔdào)
- 歪談亂道/歪谈乱道
- 歪門邪道/歪门邪道
- 殉道 (xùndào)
- 殉道者 (xùndàozhě)
- 氣道/气道 (qìdào)
- 水道 (shuǐdào)
- 水陸道場/水陆道场 (shuǐlù dàochǎng)
- 求道
- 求道於盲/求道于盲
- 江湖道義/江湖道义
- 沒做道理/没做道理
- 沒味道/没味道
- 沒嘴道兒/没嘴道儿
- 沒槽道/没槽道
- 汲道
- 沙道溝/沙道沟 (Shādàogōu)
- 沒道理/没道理
- 沙道觀/沙道观 (Shādàoguàn)
- 河底隧道
- 波道
- 河道 (hédào)
- 河道整治
- 河道總督/河道总督
- 津津樂道/津津乐道 (jīnjīnlèdào)
- 消化道 (xiāohuàdào)
- 清蹕傳道/清跸传道
- 清道 (qīngdào)
- 清道夫 (qīngdàofū)
- 減速車道/减速车道
- 渠道 (qúdào)
- 溢洪道
- 滑行道 (huáxíngdào)
- 溝通管道/沟通管道
- 漫道
- 潛道/潜道
- 濟時行道/济时行道
- 澀道/涩道
- 火居道士
- 火工道人
- 無道/无道 (wúdào)
- 煙道/烟道
- 爭道/争道
- 牙道
- 狐媚魔道
- 狐媚魘道/狐媚魇道
- 獨行其道/独行其道
- 王道 (wángdào)
- 班荊道故/班荆道故
- 班荊道舊/班荆道旧
- 甘貧樂道/甘贫乐道
- 生財之道/生财之道
- 生財有道/生财有道 (shēngcáiyǒudào)
- 產業道路/产业道路
- 產道/产道 (chǎndào)
- 甬道 (yǒngdào)
- 異道/异道
- 當道/当道 (dāngdào)
- 疏洪道
- 白石道人
- 白說六道/白说六道
- 白說綠道/白说绿道
- 白道 (báidào)
- 盜亦有道/盗亦有道 (dàoyìyǒudào)
- 盤道/盘道
- 目擊道存/目击道存
- 直道 (zhídào)
- 直道不容
- 直道事人
- 直道而行
- 省道 (shěngdào)
- 眼張失道/眼张失道
- 瞎說八道/瞎说八道
- 知道
- 短道兒/短道儿
- 石牛道
- 石牛開道/石牛开道
- 磴道
- 祆道
- 神道 (shéndào)
- 祖道
- 神道碑
- 神道設教/神道设教
- 私道
- 科道
- 稱兄道弟/称兄道弟 (chēngxiōngdàodì)
- 稱奇道妙/称奇道妙
- 稱奇道異/称奇道异
- 稱奇道絕/称奇道绝
- 稱孤道寡/称孤道寡 (chēnggūdàoguǎ)
- 稱道/称道 (chēngdào)
- 穀道/谷道
- 穴道 (xuédào)
- 空手道 (kōngshǒudào)
- 立身行道
- 管道 (guǎndào)
- 築室道謀/筑室道谋
- 籠街喝道/笼街喝道
- 糧道/粮道 (Liángdào)
- 索道 (suǒdào)
- 絕口不道/绝口不道
- 絲道/丝道
- 經邦論道/经邦论道
- 綽道/绰道
- 線道/线道
- 縣道/县道 (xiàndào)
- 繞道/绕道 (ràodào)
- 罰東道/罚东道
- 羊腸小道/羊肠小道 (yángchángxiǎodào)
- 羊腸鳥道/羊肠鸟道
- 老子道君
- 老熊當道/老熊当道
- 老羆當道/老罴当道
- 老走道兒/老走道儿
- 老道 (lǎodào)
- 老道長/老道长
- 聖道/圣道
- 聞道/闻道 (wéndào)
- 聞道猶迷/闻道犹迷
- 聽說聽道/听说听道
- 肛道 (gāngdào)
- 胡說亂道/胡说乱道
- 胡說八道/胡说八道 (húshuōbādào)
- 胡說散道/胡说散道
- 胡說白道/胡说白道
- 背道 (bèidào)
- 背道而馳/背道而驰 (bèidào'érchí)
- 能言善道
- 能言慣道/能言惯道
- 能說善道/能说善道
- 能說慣道/能说惯道
- 能說會道/能说会道 (néngshuōhuìdào)
- 腕隧道症
- 臉道/脸道
- 臥狼當道/卧狼当道
- 自有道理 (zìyǒudàolǐ)
- 自然步道
- 至道
- 臺車道/台车道
- 舊道/旧道
- 航道 (hángdào)
- 花道 (huādào)
- 茅山道士
- 茅山道法
- 英皇道
- 草嶺古道/草岭古道
- 荒淫無道/荒淫无道
- 茶道 (chádào)
- 莫道
- 莫難道/莫难道
- 著道
- 蜀道 (Shǔdào)
- 蜀道難/蜀道难
- 行道
- 行道樹/行道树
- 街道 (jiēdào)
- 衛道/卫道 (wèidào)
- 衛道之士/卫道之士 (wèidàozhīshì)
- 衢道
- 複道/复道 (fùdào)
- 要言妙道
- 要道 (yàodào)
- 親家禮道/亲家礼道
- 覺道/觉道
- 解道
- 言真道假
- 言語道斷/言语道断
- 討公道/讨公道
- 誇勝道強/夸胜道强
- 詩道/诗道
- 詭道/诡道 (guǐdào)
- 說三道四/说三道四 (shuōsāndàosì)
- 說今道古/说今道古
- 說東道西/说东道西
- 說清道白/说清道白
- 誕登道岸/诞登道岸
- 說白道綠/说白道绿
- 說白道黑/说白道黑
- 說短道長/说短道长
- 說親道熱/说亲道热
- 說說道道/说说道道
- 說道/说道 (shuōdào)
- 說長道短/说长道短 (shuōchángdàoduǎn)
- 說黃道黑/说黄道黑
- 說黑道白/说黑道白
- 調撥車道/调拨车道
- 論道/论道
- 論道經邦/论道经邦
- 謀生之道/谋生之道
- 謀道/谋道 (Móudào)
- 謙恭厚道/谦恭厚道
- 講道/讲道 (jiǎngdào)
- 講道理/讲道理 (jiǎng dàolǐ)
- 謾道/谩道
- 證道/证道
- 豺狼橫道/豺狼横道
- 豺狼當道/豺狼当道 (cháilángdāngdào)
- 貧而樂道/贫而乐道
- 貧道/贫道 (píndào)
- 賭東道/赌东道
- 赤道 (chìdào)
- 赤道儀/赤道仪
- 赤道洋流
- 赤道群島/赤道群岛
- 赤道雨林
- 赤道非洲
- 赤道面
- 赭衣半道
- 赭衣滿道/赭衣满道
- 走道 (zǒudào)
- 走道兒/走道儿
- 跆拳道 (táiquándào)
- 跑道 (pǎodào)
- 跑道兒/跑道儿
- 跑道容量
- 路逢窄道
- 路道
- 蹈道
- 躬耕樂道/躬耕乐道
- 車道/车道 (chēdào)
- 車道線/车道线
- 軋道機/轧道机
- 軌道/轨道 (guǐdào)
- 軌道交點/轨道交点
- 軌道炮/轨道炮
- 軌道電路/轨道电路
- 軌道面/轨道面
- 軹道/轵道 (Zhǐ Dào)
- 載道/载道 (zàidào)
- 載道怨聲/载道怨声
- 輔助車道/辅助车道
- 輦道/辇道
- 轉道/转道
- 迂道 (yūdào)
- 逆道亂常/逆道乱常
- 連外道路/连外道路
- 逢山開道/逢山开道
- 通衢大道
- 通道 (tōngdào)
- 逛道兒/逛道儿
- 道一
- 道上
- 道不了
- 道不出
- 道不得
- 道不拾遺/道不拾遗 (dàobùshíyí)
- 道不相謀/道不相谋
- 道乏
- 道人 (dàorén)
- 道傍李
- 道傍苦李
- 道光 (Dàoguāng)
- 道兒/道儿 (dàor)
- 道具 (dàojù)
- 道冠兒/道冠儿
- 道分
- 道別/道别 (dàobié)
- 道力
- 道友 (dàoyǒu)
- 道合志同
- 道同志合
- 道君
- 道喜 (dàoxǐ)
- 道地 (dàodì)
- 道在屎溺 (dàozàishǐniào)
- 道場/道场 (dàochǎng)
- 道士 (dàoshì)
- 道契
- 道姑 (dàogū)
- 道婆
- 道媽媽子/道妈妈子
- 道字
- 道字號/道字号
- 道學/道学 (dàoxué)
- 道學先生/道学先生
- 道學味/道学味
- 道安
- 道定
- 道宣
- 道家 (Dàojiā)
- 道寡稱孤/道寡称孤
- 道尊
- 道山
- 道山學海/道山学海
- 道左 (dàozuǒ)
- 道帙
- 道店
- 道引
- 道得應得/道得应得
- 道德 (dàodé)
- 道德哲學/道德哲学
- 道德教育
- 道德發展/道德发展
- 道德真經/道德真经
- 道德真言
- 道德經/道德经 (Dàodéjīng)
- 道德觀/道德观
- 道心
- 道情 (dàoqíng)
- 道情詞/道情词
- 道惱/道恼
- 道成溜
- 道揆 (dàokuí)
- 道擾/道扰
- 道故
- 道教 (Dàojiào)
- 道數/道数
- 道斷/道断
- 道曲
- 道木 (dàomù)
- 道果
- 道林紙/道林纸
- 道東說西/道东说西
- 道根
- 道業/道业
- 道樹/道树
- 道橋/道桥 (Dàoqiáo)
- 道次
- 道歉 (dàoqiàn)
- 道歉啟事/道歉启事
- 道殣
- 道殣相望
- 道法 (dàofǎ)
- 道濟/道济
- 道濟天下/道济天下
- 道煩惱/道烦恼
- 道爾頓制/道尔顿制
- 道班
- 道理 (dàolǐ)
- 道生
- 道白 (dàobái)
- 道盡塗殫/道尽涂殚
- 道盡途窮/道尽途穷
- 道破
- 道碴
- 道禮/道礼
- 道禮數/道礼数
- 道童
- 道範長昭/道范长昭
- 道籙/道箓
- 道糧/道粮
- 道統/道统 (dàotǒng)
- 道經/道经 (dàojīng)
- 道綽/道绰
- 道義/道义 (dàoyì)
- 道義交/道义交
- 道義責任/道义责任
- 道考
- 道者
- 道而不徑/道而不径
- 道聽塗說/道听涂说 (dàotīngtúshuō)
- 道著
- 道藏 (dàozàng)
- 道藝/道艺
- 道號/道号
- 道行
- 道術/道术 (dàoshù)
- 道衣
- 道袍 (dàopáo)
- 道袍竹冠
- 道西說東/道西说东
- 道要
- 道觀/道观 (dàoguàn)
- 道話/道话
- 道調/道调
- 道謀/道谋
- 道謀是用/道谋是用
- 道謝/道谢 (dàoxiè)
- 道貌
- 道貌凜然/道貌凛然
- 道貌岸然 (dàomào'ànrán)
- 道賀/道贺 (dàohè)
- 道路 (dàolù)
- 道路以目
- 道路側目/道路侧目
- 道路容量
- 道路工程
- 道路用地
- 道路網/道路网 (dàolùwǎng)
- 道路風聞/道路风闻
- 道近易從/道近易从
- 道途
- 道道
- 過道/过道 (guòdào)
- 達道/达道
- 道達/道达
- 運道/运道 (yùndào)
- 道道地地
- 道遠任重/道远任重
- 道遠日暮/道远日暮
- 道遠知驥/道远知骥
- 道里
- 道釘/道钉
- 道鑒/道鉴
- 道長/道长 (dàozhǎng)
- 道門/道门
- 道院
- 道頭會尾/道头会尾
- 道頭知尾/道头知尾
- 道骨仙風/道骨仙风
- 道體/道体
- 道高一尺,魔高一丈 (dào gāo yī chǐ, mó gāo yī zhàng)
- 道高德隆
- 遠道/远道 (yuǎndào)
- 遮道 (zhēdào)
- 遮道挽留
- 邪道 (xiédào)
- 邪道兒/邪道儿
- 邪門歪道/邪门歪道 (xiéménwāidào)
- 邪魔外道
- 醫道/医道 (yīdào)
- 金牛道
- 鐵道/铁道 (tiědào)
- 長安道上/长安道上
- 門道/门道
- 間道/间道 (jiàndào)
- 開道/开道 (kāidào)
- 閒道/闲道
- 閘道/闸道
- 閘道器/闸道器
- 閣道/阁道
- 陰道/阴道 (yīndào)
- 陰陵失道/阴陵失道
- 陽道/阳道
- 陽關大道/阳关大道 (yángguān dàdào)
- 陽關道/阳关道 (yángguāndào)
- 隥道
- 隧道 (suìdào)
- 險道神/险道神
- 雅道
- 雙線道/双线道
- 離經叛道/离经叛道 (líjīngpàndào)
- 難道/难道 (nándào)
- 雲水道人/云水道人
- 露水交道
- 霸道
- 順道/顺道 (shùndào)
- 頌聲載道/颂声载道
- 領道/领道
- 頭道/头道
- 頻道/频道 (píndào)
- 頭頭是道/头头是道 (tóutóushìdào)
- 顯道/显道
- 食道 (shídào)
- 食道癌 (shídào'ái)
- 餓莩載道/饿莩载道
- 饟道/饷道
- 香火道人
- 香道
- 馬道/马道
- 馬道驛/马道驿
- 馳道/驰道 (chídào)
- 騾馬大道/骡马大道
- 驊騮開道/骅骝开道
- 高架道路
- 鬼道 (guǐdào)
- 鬼門道/鬼门道
- 魏道武帝
- 魔道 (módào)
- 魚路古道/鱼路古道
- 魚鼓道情/鱼鼓道情
- 鳥道/鸟道
- 鳥道羊腸/鸟道羊肠
- 鳴鑼開道/鸣锣开道
- 鹽法道/盐法道
- 麴道士/曲道士
- 麻線道/麻线道
- 黃道/黄道 (huángdào)
- 黃道光/黄道光
- 黃道吉日/黄道吉日 (huángdàojírì)
- 黃道婆/黄道婆
- 黃道帶/黄道带 (huángdàodài)
- 黃道良辰/黄道良辰
- 黃道黑道/黄道黑道
- 黑白兩道/黑白两道
- 黑道 (hēidào)
- 鼻咽道
- 龍尾道/龙尾道
Descendants
[edit]Pronunciation 2
[edit]trad. | 道 | |
---|---|---|
simp. # | 道 |
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄠˇ
- Tongyong Pinyin: dǎo
- Wade–Giles: tao3
- Yale: dǎu
- Gwoyeu Romatzyh: dao
- Palladius: дао (dao)
- Sinological IPA (key): /tɑʊ̯²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
Definitions
[edit]道
- † Alternative form of 導/导 (dǎo, “to direct; to guide; to lead; to conduct”)
- 子曰:「道之以政,齊之以刑,民免而無恥;道之以德,齊之以禮,有恥且格。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
- Zǐyuē: “Dǎo zhī yǐ zhèng, qí zhī yǐ xíng, mín miǎn ér wúchǐ; dǎo zhī yǐ dé, qí zhī yǐ lǐ, yǒuchǐ qiě gé.” [Pinyin]
- The Master said: "Guide them with policies and align them with punishments and the people will evade them and have no shame. Guide them with virtue and align them with propriety and the people will have a sense of shame and fulfill their roles.
子曰:「道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。」 [Classical Chinese, simp.]- 其諫我也似子,其道我也似父,是以歎也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE
- Qí jiàn wǒ yě sì zǐ, qí dǎo wǒ yě sì fù, shì yǐ tàn yě. [Pinyin]
- He remonstrated with me as though he were my son, offered me guidance as though he were my father! That is why I sighed.
其谏我也似子,其道我也似父,是以叹也。 [Classical Chinese, simp.]
References
[edit]- “道”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[3], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A04159
Japanese
[edit]Shinjitai | 道 | |
Kyūjitai [1][2] |
道󠄁 道+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
|
道󠄃 道+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
[edit]Readings
[edit]- Go-on: どう (dō, Jōyō)←どう (dou, historical)
- Kan-on: とう (tō, Jōyō †)←たう (tau, historical)
- Kan’yō-on: どう (dō, Jōyō)←だう (dau, historical)
- Kun: みち (michi, 道, Jōyō)、いう (iu, 道う)、みちびく (michibiku, 道く)
- Nanori: おさめ (osame)、おさむ (osamu)、さ (sa)、じ (ji)、ち (chi)、つな (tsuna)、つね (tsune)、ど (do)、なおし (naoshi)、ね (ne)、のり (nori)、まさ (masa)、みち (michi)、みつ (mitsu)、ゆき (yuki)、より (yori)、わたる (wataru)
Compounds
[edit]- 合気道 (aikidō, “aikido”)
- 道具 (dōgu, “tool”)
- 道路 (dōro, “road”)
- 道徳 (dōtoku, “ethics”)
- 報道 (hōdō, “broadcast”)
- 柔道 (jūdō, “judo”)
- 軌道 (kidō, “orbit”)
- 赤道 (sekidō, “equator”)
- 食道 (shokudō, “oesophagus”)
- 水道 (suidō, “water supply”)
- 鉄道 (tetsudō, “railway”)
- 道教 (dōkyō, “Taoism”)
- 道理 (dōri, “rational”)
- 道州制 (dōshūsei, “wide-area administration”)
- 書道 (shodō, “calligraphy”)
- 武道 (budō, “budo”)
- 跆拳道 (taikendō, “taekwondo”)
- 空手道 (karatedō, “karate”)
- 茶道 (sadō, “tea ceremony”)
- 華道 (kadō, “flower arrangement”)
- 花道 (kadō, “flower arrangement”)
Etymology 1
[edit]Kanji in this term |
---|
道 |
どう Grade: 2 |
goon |
/dau/ → /dɔː/ → /doː/ (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “old kana ダウ is 慣用音, and ドウ is 呉音. In modern kana, both are ドウ; see 大漢和辞典、漢和大辭書、etc”)
From Middle Chinese 道 (MC dawX). Compare modern Mandarin 道 (dào), Cantonese 道 (dou6).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- Tao (the way of nature), Taoism
- (chiefly historical) a region of Japan consisting of multiple provinces or prefectures
Proper noun
[edit]- a surname
Prefix
[edit]- Short for 北海道 (Hokkaidō)
Etymology 2
[edit]Kanji in this term |
---|
道 |
ち Grade: 2 |
irregular |
For pronunciation and definitions of 道 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 道, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 3
[edit]Kanji in this term |
---|
道 |
じ Grade: 2 |
irregular |
For pronunciation and definitions of 道 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 道, is an alternative spelling of the above term.) |
Etymology 4
[edit]Kanji in this term |
---|
道 |
みち Grade: 2 |
kun'yomi |
Alternative spellings |
---|
路 (uncommon) 途 (rare) 径 (rare) |
From Old Japanese, ultimately from Proto-Japonic *miti.
Originally a compound of 御 (mi, honorific prefix) + 路 (chi, “road, street, way”).[5] The prefix mi was in reference to the 神 (kami, “god, spirit”) of roads. Perhaps also cognate with *miti, a potentially road-related element found in Old Korean toponyms.[6]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- a way, a street, a road, an alley, a path, a pass for local traffic
- 道を歩く
- michi o aruku
- to walk down a road
- 道を歩く
- (figurative) a road, a path
- 勝利への道
- shōri e no michi
- the path to victory
- 勝利への道
- a way of doing something
- 使い道がわからないもの
- tsukaimichi ga wakaranai mono
- something whose method of usage is not known
- 使い道がわからないもの
Usage notes
[edit]This is the most common term for “road”, “street”, or “way” in modern Japanese.
Derived terms
[edit]Proper noun
[edit]- a female given name
- a surname
Etymology 5
[edit]Kanji in this term |
---|
道 |
Grade: 2 |
irregular |
Used as ateji in various names.
Proper noun
[edit]道 or 道 or 道 or 道 or 道 or 道 or 道 or 道 or 道 • (Osamu or Susumu or Tadashi or Tadasu or Naoshi or Makoto or Michihiro or Motoi or Wataru)
- a male given name
Proper noun
[edit]道 or 道 or 道 • (Tao or Tōru or Fumi)
- a female given name
References
[edit]- ^ “道”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
- ^ Haga, Gōtarō (1914) 漢和大辞書 [The Great Kanji-Japanese Dictionary] (in Japanese), Fourth edition, Tōkyō: Kōbunsha, , page 2120 (paper), page 1112 (digital)
- ↑ 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 4.0 4.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Vovin, Alexander (2013) “From Koguryo to T'amna”, in Korean Linguistics[2], volume 15, number 2 (PDF), John Benjamins Publishing Company, , pages 222-240.
Korean
[edit]Etymology
[edit]From Middle Chinese 道 (MC dawX).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 또ᇢ〯 (Yale: ttwǒw) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[4] | 길〮 (Yale: kíl) | 도〯 (Yale: twǒ) |
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [to̞(ː)]
- Phonetic hangul: [도(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
[edit]- hanja form? of 도 (“principle, reason; moral”) [noun]
- hanja form? of 도 (“province”) [noun]
- hanja form? of 도 (“road; path”) [affix]
Compounds
[edit]References
[edit]- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [5]
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]道: Hán Việt readings: đạo (
道: Nôm readings: dạo[1][2][3][6][4][5][7], đạo[1][2][3][4][7], đảo[2], nhạo[3]
Compounds
[edit]References
[edit]- Character boxes with images
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Sichuanese classifiers
- Dungan classifiers
- Cantonese classifiers
- Taishanese classifiers
- Gan classifiers
- Hakka classifiers
- Jin classifiers
- Northern Min classifiers
- Eastern Min classifiers
- Hokkien classifiers
- Teochew classifiers
- Wu classifiers
- Xiang classifiers
- Middle Chinese classifiers
- Old Chinese classifiers
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Dungan proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 道
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese terms with historical senses
- zh:Rail transportation
- zh:Buddhism
- zh:Philosophy
- zh:Taoism
- Literary Chinese terms with quotations
- zh:Christianity
- Mandarin terms with collocations
- Chinese short forms
- zh:Religion
- Chinese nouns classified by 堂
- Chinese literary terms
- Chinese surnames
- Chinese terms with obsolete senses
- Beginning Mandarin
- Elementary Mandarin
- zh:Administrative divisions
- Japanese kanji
- Japanese second grade kanji
- Japanese kyōiku kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading どう
- Japanese kanji with historical goon reading どう
- Japanese kanji with kan'on reading とう
- Japanese kanji with historical kan'on reading たう
- Japanese kanji with kan'yōon reading どう
- Japanese kanji with historical kan'yōon reading だう
- Japanese kanji with kun reading みち
- Japanese kanji with kun reading い・う
- Japanese kanji with kun reading みちび・く
- Japanese kanji with nanori reading おさめ
- Japanese kanji with nanori reading おさむ
- Japanese kanji with nanori reading さ
- Japanese kanji with nanori reading じ
- Japanese kanji with nanori reading ち
- Japanese kanji with nanori reading つな
- Japanese kanji with nanori reading つね
- Japanese kanji with nanori reading ど
- Japanese kanji with nanori reading なおし
- Japanese kanji with nanori reading ね
- Japanese kanji with nanori reading のり
- Japanese kanji with nanori reading まさ
- Japanese kanji with nanori reading みち
- Japanese kanji with nanori reading みつ
- Japanese kanji with nanori reading ゆき
- Japanese kanji with nanori reading より
- Japanese kanji with nanori reading わたる
- Japanese terms spelled with 道 read as どう
- Japanese terms read with goon
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 1 kanji
- Japanese terms spelled with 道
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with historical senses
- Japanese proper nouns
- Japanese surnames
- Japanese prefixes
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese suffixes
- Japanese terms spelled with 道 read as みち
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Japanese compound terms
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Japanese male given names
- ja:Administrative divisions
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean terms with long vowels in the first syllable
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom