Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
U+9054, 達
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9054

[U+9053]
CJK Unified Ideographs
[U+9055]
See also:

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 162 +9, 13 strokes, cangjie input 卜土廿手 (YGTQ), four-corner 34304, composition𦍒)

References[edit]

  • KangXi: page 1262, character 10
  • Dai Kanwa Jiten: character 39011
  • Dae Jaweon: page 1755, character 2
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 3855, character 1
  • Unihan data for U+9054

Chinese[edit]

trad.
simp.

Glyph origin[edit]

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*tʰaːd
*tʰaːd, *daːd
*tʰaːd
*tʰaːd, *tʰaːd
*tʰaːd
*tʰaːd
*daːd

Phono-semantic compound (形聲, OC *tʰaːd, *daːd):  + .

Note that inner component is not – these are not related, and there is an extra stroke in (two horizontal strokes at the bottom, not one).

Pronunciation 1[edit]



  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /ta³⁵/
Harbin /ta²⁴/
Tianjin /tɑ⁴⁵/
Jinan /ta⁴²/
Qingdao /ta⁵⁵/
Zhengzhou /ta⁴²/
Xi'an /ta²⁴/
Xining /ta²⁴/
Yinchuan /ta¹³/
Lanzhou /ta⁵³/
/tʰa⁵³/
Ürümqi /ta⁵¹/
Wuhan /ta²¹³/
Chengdu /ta³¹/
Guiyang /ta²¹/
Kunming /ta̠³¹/
Nanjing /tɑʔ⁵/
Hefei /tɐʔ⁵/
Jin Taiyuan /taʔ⁵⁴/
Pingyao /tʌʔ⁵³/
Hohhot /taʔ⁴³/
Wu Shanghai /daʔ¹/
Suzhou /daʔ³/
Hangzhou /dɑʔ²/
Wenzhou /da²¹³/
Hui Shexian /tʰa²²/
Tunxi /tɔ⁵/
Xiang Changsha /ta²⁴/
Xiangtan /tɒ²⁴/
Gan Nanchang /tʰaʔ²/
Hakka Meixian /tʰat̚⁵/
Taoyuan /tʰɑt̚⁵⁵/
Cantonese Guangzhou /tat̚²/
Nanning /tat̚²²/
Hong Kong /tat̚²/
Min Xiamen (Min Nan) /tat̚⁵/
Fuzhou (Min Dong) /taʔ⁵/
Jian'ou (Min Bei) /tuɛ²⁴/
Shantou (Min Nan) /tak̚⁵/
Haikou (Min Nan) /ʔdak̚³/

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (7)
Final () (63)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/dɑt̚/
Pan
Wuyun
/dɑt̚/
Shao
Rongfen
/dɑt̚/
Edwin
Pulleyblank
/dat̚/
Li
Rong
/dɑt̚/
Wang
Li
/dɑt̚/
Bernard
Karlgren
/dʱɑt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ dat ›
Old
Chinese
/*[l]ˤat/
English arrive at

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 1929
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*daːd/

Definitions[edit]

  1. to lead to; to go to
  2. to reach; to arrive at
  3. to achieve; to attain
  4. to thoroughly understand; to understand
  5. to express; to convey
  6. current; general; common
  7. optimistic; philosophical
  8. illustrious; influential; intelligent
  9. everywhere; all over
  10. onomatopoeia for the collision of objects
  11. () Da County (modern-day Dachuan District in Dazhou, Sichuan)
  12. A surname​.

Compounds[edit]

Pronunciation 2[edit]


Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (6)
Final () (63)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰɑt̚/
Pan
Wuyun
/tʰɑt̚/
Shao
Rongfen
/tʰɑt̚/
Edwin
Pulleyblank
/tʰat̚/
Li
Rong
/tʰɑt̚/
Wang
Li
/tʰɑt̚/
Bernard
Karlgren
/tʰɑt̚/
Expected
Mandarin
Reflex
ta
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 1923
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tʰaːd/

Definitions[edit]

  1. Only used in 挑達挑达 (“coming and going freely; frivolous”).

Compounds[edit]

Pronunciation 3[edit]


Definitions[edit]

  1. slippery; smooth

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(grade 4 “Kyōiku” kanji)

Readings[edit]

Suffix[edit]

‎(hiragana たち, romaji -tachi)

  1. Plural marker
    子供達 (こどもたち)
    kodomo-tachi
    children

Synonyms[edit]

  • (, ​ra)
  • (ども, ​domo)

Usage notes[edit]

Note that 達 only clarifies that the number of people in question is more than one. It could be omitted when the plurality is already clear by context or not cared. The plurality marked with 達 is not syntactic one. 達 is normally used only for people.

References[edit]


Korean[edit]

Hanja[edit]

‎(dal) (hangeul , revised dal, McCune-Reischauer tal, Yale tal)

  1. (통할 달, tonghal-) to reach, pass through

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(đạt, đác, đặt, đật, đợt, thớt)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.