- 1 Translingual
- 2 Chinese
- 3 Japanese
- 4 Korean
- 5 Vietnamese
- KangXi: page 1262, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 39011
- Dae Jaweon: page 1755, character 2
- Hanyu Da Zidian: volume 6, page 3855, character 1
- Unihan data for U+9054
|Characters in the same phonetic series (羍) (Zhengzhang, 2003)|
Note that inner component is not 幸 – these are not related, and there is an extra stroke in 達 (two horizontal strokes at the bottom, not one).
- to lead to; to go to
- to reach; to arrive at
- to achieve; to attain
- to thoroughly understand; to understand
- to express; to convey
- current; general; common
- optimistic; philosophical
- illustrious; influential; intelligent
- everywhere; all over
- onomatopoeia for the collision of objects
- 15th tetragram of the Taixuanjing; "reach"
- (～縣) Da County (modern-day Dachuan District in Dazhou, Sichuan)
- A surname.
- Go-on: だち (dachi)
- Kan-on: たつ (tatsu, Jōyō)
- Kun: たち (tachi, 達)
- Nanori: いたる (itaru); かつ (katsu); さと (sato); さとし (satoshi); さとる (satoru); しげ (shige); すすむ (susumu); とお (tō); のぶ (nobu); ひろ (hiro); みち (michi); ただ (tada); たて (tate); て (te); てつ (tetsu); とおる (tōru); よし (yoshi)
|Kanji in this term|
|Kanji in this term|
The ultimate derivation is unknown, but this might be a nativized borrowing from Middle Chinese 達 (/dɑt̚/, perhaps from the “general, common; everywhere, all over” senses?), possibly cognate with Korean 들 (deul, plural marker).
- plural marker
- kodomo, kodomo-tachi, ore, oretachi
- child, children, I, we
- attached to the name of the representative of a group to refer to that whole group
- Kyōko-chan and her friend(s)
- (archaic, possibly obsolete) honorific suffix
Note that tachi only clarifies that the number of people in question is more than one. It could be omitted when the plurality is already clear by context or considered negligible. The plurality marked with tachi is not syntactic. Tachi is normally used only for people.
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text