大人
Appearance
Chinese
[edit]Etymology 1
[edit]big; great; huge big; great; huge; large; major; wide; deep; oldest; eldest; doctor |
man; person; people | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (大人) |
大 | 人 | |
| alternative forms | 大儂/大侬 Min Nan | ||
| anagram | 人大 | ||
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): daai6 jan4
- Hakka
- Eastern Min (BUC): duâi-nè̤ng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6du-gnin6
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin: dàrén → dàren (toneless final syllable variant)
- Zhuyin: ㄉㄚˋ ㄖㄣˊ → ㄉㄚˋ ˙ㄖㄣ (toneless final syllable variant)
- Tongyong Pinyin: dàre̊n
- Wade–Giles: ta4-jên5
- Yale: dà-ren
- Gwoyeu Romatzyh: dah.ren
- Palladius: дажэнь (dažɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /tä⁵¹ ʐən³⁵/ → /tä⁵¹ ʐən¹/
- Homophones:
大人
大仁
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: дажын (dařɨn, III-I)
- Sinological IPA (key): /ta⁴⁴ ʐəŋ²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: daai6 jan4
- Yale: daaih yàhn
- Cantonese Pinyin: daai6 jan4
- Guangdong Romanization: dai6 yen4
- Sinological IPA (key): /taːi̯²² jɐn²¹/
- Homophones:
大人
大仁
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thai-ngìn
- Hakka Romanization System: tai nginˇ
- Hagfa Pinyim: tai4 ngin2
- Sinological IPA: /tʰai̯⁵⁵ ŋin¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: tai˖ ngin
- Sinological IPA: /tʰai³³ ŋin⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: duâi-nè̤ng
- Sinological IPA (key): /tuai²⁴²⁻⁵⁵ nˡøyŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
Noun
[edit]大人
- adult; grown-up
- 萬聖節裝扮不是大人的專利,那些拍門討糖果的小孩裝扮也可以十分出色! [MSC, trad.]
- Wànshèngjié zhuāngbàn bùshì dàrén de zhuānlì, nàxiē pāi mén tǎo tángguǒ de xiǎohái zhuāngbàn yě kěyǐ shífēn chūsè! [Pinyin]
- Halloween costumes are not just for adults - the costumes of children who ask for candy can also be extraordinary!
万圣节装扮不是大人的专利,那些拍门讨糖果的小孩装扮也可以十分出色! [MSC, simp.]
Synonyms
[edit]Antonyms
[edit]Etymology 2
[edit]big; great; huge big; great; huge; large; major; wide; deep; oldest; eldest; doctor |
man; person; people | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (大人) |
大 | 人 | |
| alternative forms | 大儂/大侬 (dua7 nang5) Teochew | ||
| anagram | 人大 | ||
- address towards Japanese officials; "police officer"
- Borrowed from Japanese 大人 (taijin), from Chinese 大人 (dàrén).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): daai6 jan4
- Hakka
- Eastern Min (BUC): duâi-ìng
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6da-zen6
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin: dàrén → dàren (toneless final syllable variant)
- Zhuyin: ㄉㄚˋ ㄖㄣˊ → ㄉㄚˋ ˙ㄖㄣ (toneless final syllable variant)
- Tongyong Pinyin: dàre̊n
- Wade–Giles: ta4-jên5
- Yale: dà-ren
- Gwoyeu Romatzyh: dah.ren
- Palladius: дажэнь (dažɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /tä⁵¹ ʐən³⁵/ → /tä⁵¹ ʐən¹/
- Homophones:
大人
大仁
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: дажын (dařɨn, III-I)
- Sinological IPA (key): /ta⁴⁴ ʐəŋ²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: daai6 jan4
- Yale: daaih yàhn
- Cantonese Pinyin: daai6 jan4
- Guangdong Romanization: dai6 yen4
- Sinological IPA (key): /taːi̯²² jɐn²¹/
- Homophones:
大人
大仁
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thai-ngìn
- Hakka Romanization System: tai nginˇ
- Hagfa Pinyim: tai4 ngin2
- Sinological IPA: /tʰai̯⁵⁵ ŋin¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: tai˖ ngin
- Sinological IPA: /tʰai³³ ŋin⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: duâi-ìng
- Sinological IPA (key): /tuai²⁴²⁻⁵⁵ iŋ⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei, Singapore)
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: tāi-jîn
- Tâi-lô: tāi-jîn
- Phofsit Daibuun: daixjiin
- Sinological IPA (Kaohsiung): /tai³³⁻²¹ zin²³/
- Sinological IPA (Zhangzhou): /tai²²⁻²¹ d͡zin¹³/
- (Teochew)
- Peng'im: dua7 nang5 / dai6 ring5
- Pe̍h-ōe-jī-like: tuā nâng / tăi jîng
- Sinological IPA (key): /tua¹¹ naŋ⁵⁵/, /tai³⁵⁻¹¹ d͡ziŋ⁵⁵/
Note: dai6 ring5 - address towards Japanese officials.
- Middle Chinese: dajH nyin
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*lˤat-s|lˤa[t]-s ni[ŋ]/
- (Zhengzhang): /*daːds njin/
Noun
[edit]大人
- (archaic) person of high rank (such as a ruler or noble)
- Antonym: 小人 (xiǎorén)
- 孟子曰:「說大人,則藐之,勿視其巍巍然。……」 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Mèngzǐ yuē: “Shuō dàrén, zé miǎo zhī, wù shì qí wēiwēi rán.......” [Pinyin]
- Mencius said, "When one counsels a powerful man one must view him as very small and ignore his grandeur. [...]"
孟子曰:「说大人,则藐之,勿视其巍巍然。……」 [Classical Chinese, simp.]- 故兼者聖王之道也,王公大人之所以安也,萬民衣食之所以足也。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mozi, c. 4th century BCE, translated based on Y. P. Mei's version
- Gù jiān zhě shèngwáng zhī dào yě, wánggōngdàrén zhī suǒyǐ ān yě, wànmín yīshí zhī suǒyǐ zú yě. [Pinyin]
- Therefore, inclusivity is really the way of the sage-kings. It is what gives peace to the kings, nobles, and magnates and sustenance to the people.
故兼者圣王之道也,王公大人之所以安也,万民衣食之所以足也。 [Classical Chinese, simp.]- 段公,仁信大人也,而汝不知敬。今段公唯一馬,賤賣市穀入汝,汝取之不恥。凡為人傲天災、犯大人、擊無罪者,又取仁者穀,使主人出無馬,汝將何以視天地,尚不媿奴隸耶! [Literary Chinese, trad.]
- From: 814, 柳宗元 (Liu Zongyuan),《段太尉逸事狀》, translation based on Yang Xianyi and Gladys Yang
- Duàn gōng, rénxìn dàrén yě, ér rǔ bùzhī jìng. Jīn Duàn gōng wéi yī mǎ, jiànmài shì gǔ rù rǔ, rǔ qǔ zhī bùchǐ. Fán wéirén ào tiānzāi, fàn dàrén, jī wúzuì zhě, yòu qǔ rénzhě gǔ, shǐ zhǔrén chū wúmǎ, rǔ jiāng héyǐ shì tiāndì, shàng bù kuì núlì yé! [Pinyin]
- Duan is a kind-hearted, honest, noble man, yet you have no respect for him. He sold his sole horse cheap to buy grain to pay you, and you took it brazenly. You have disregarded a heaven-sent calamity, opposed a respectable gentleman, beaten an innocent man, and taken a good man's grain, leaving him with no horse to ride. How can you face heaven and earth? You should lower your head before your slaves!
段公,仁信大人也,而汝不知敬。今段公唯一马,贱卖市谷入汝,汝取之不耻。凡为人傲天灾、犯大人、击无罪者,又取仁者谷,使主人出无马,汝将何以视天地,尚不愧奴隶耶! [Literary Chinese, simp.]
- (honorific) Your Excellency; His Excellency (form of address to a higher-up)
- Synonym: 閣下 / 阁下 (géxià)
- 法官大人 ― fǎguān dàrén ― Your Honour
- (literary) form of address to one's parents or elder members of the family
- (historical, Taiwanese Hokkien and Japanese-occupied Shantou Teochew) An address used by ordinary citizens to address Japanese occupation officials: sir
- (Taiwanese Hokkien, dated or regional) police officer
- (Xiamen and Quanzhou Hokkien, religion) paper person, used as a scapegoat
Synonyms
[edit]- (paper person): (Hokkien) 魂身
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Sino-Xenic (大人):
Others:
- → Amis: tayring
References
[edit]- 陈业建 (20 December 2015), “抗战时期潮人的特殊口语”, in 汕头特区晚报[1]
- “大人”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]| Kanji in this term | |
|---|---|
| 大 | 人 |
| おとな | |
| Grade: 1 | Grade: 1 |
| jukujikun | |
Appears in sources from the Heian period. Derivation unknown.
Alternative forms
[edit]- 乙名 (only for the "leader" senses)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- an adult, a grown-up
- 大人(へ)の階段をのぼる
- otona (e) no kaidan o noboru
- to ascend the staircase of (/towards) [being an] adult: to mature
- 2010 December 8, Hideaki Sorachi, “第三百二十二訓 二度あることは三度ある [Lesson 322: Twice, Thrice That There Are]”, in 銀魂 [Silver Soul], volume 37 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:
- まずはこのローションをかぶってだな
- Mazu wa kono rōshon o kabutte da na
- First we slap on some lotion
- Chotto mateeee‼ Sore doko no otona no pūrū⁉
- Hold o-o-o-on!! Are you tryna turn this place into an adult pool!?
- まずはこのローションをかぶってだな
- 大人(へ)の階段をのぼる
- (uncommon, possibly archaic) a leader:
- an elder of a group or community
- in the late Muromachi period, the representative of a village or guild
- the head lady-in-waiting
- one's wife
- in the Edo period, a kind of civil servant working in Nagasaki
- the head servant
Adjective
[edit]大人 • (otona) -na (adnominal 大人な (otona na), adverbial 大人に (otona ni))
Etymology 2
[edit]| Kanji in this term | |
|---|---|
| 大 | 人 |
| うし | |
| Grade: 1 | Grade: 1 |
| jukujikun | |
From Old Japanese.[3] Appears in the Nihon Shoki, completed in 720 CE. Derivation unknown.
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- (honorific) a lord, a landowner
- an honorific form of reference for a scholar or teacher, or one's own father
- an honorific form of reference for the addressee
Etymology 3
[edit]| Kanji in this term | |
|---|---|
| 大 | 人 |
| たい Grade: 1 |
じん Grade: 1 |
| on'yomi | |
From Middle Chinese 大人 (dɑiH ȵʑjen, literally “big, great + person”). Compare modern Hokkien 大人 (tāi-jîn / tāi-lîn), Cantonese 大人 (daai6 jan4).
The kan'on reading, so likely a later borrowing.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- a large person
- a giant
- an adult
- a person of high rank, a ruler or noble
- an honorific form of reference for a scholar or teacher, or one's own parent
- a daimyo
Synonyms
[edit]Etymology 4
[edit]| Kanji in this term | |
|---|---|
| 大 | 人 |
| だい Grade: 1 |
にん Grade: 1 |
| on'yomi | |
From Middle Chinese 大人 (dɑiH ȵiɪn, literally “big, great + person”). Compare modern Hakka 大人 (thai-ngìn).
The goon reading, so likely an earlier borrowing.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- an adult, a grown-up
- (Buddhism) the Buddhas and bodhisattvas
References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ^ Shōgaku Tosho (1988), 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- “〈大人〉”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][2] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025
Korean
[edit]| Hanja in this term | |
|---|---|
| 大 | 人 |
Noun
[edit]Okinawan
[edit]| Kanji in this term | |
|---|---|
| 大 | 人 |
| うふ Grade: 1 |
っちゅ Grade: 1 |
| kun'yomi | |
Etymology 1
[edit]From Proto-Ryukyuan *opopito.
From 大 (ufu-, “big”) + 人 (tchu, “person”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]大人 (ufutchu)
Etymology 2
[edit]| Kanji in this term | |
|---|---|
| 大 | 人 |
| Grade: 1 | Grade: 1 |
| irregular | |
Borrowed from Japanese 大人 (otona).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]大人 (utuna)
- (literary) adult
- 一のかいぢ二かいぢ読でど遊びゆたる何時の間に里や大人なたが
- ichi nu keji ni ni keji yudidu ashibyutaru ichi nu ma ni satu ya utuna nataga
- You used to play around by [counting stones and] counting one to two times, but when is the time that you have become an adult?
- 一のかいぢ二かいぢ読でど遊びゆたる何時の間に里や大人なたが
References
[edit]- “うふっちゅ【大人】” in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary, 2019.
- “ウフッチュ” in Okinawa Center of Language Study, Shuri-Naha Dialect Dictionary (archived; reopens 2024).(permanent dead link)
- “ウトゥナ” in Okinawa Center of Language Study, Shuri-Naha Dialect Dictionary (archived; reopens 2024).(permanent dead link)
Vietnamese
[edit]| chữ Hán Nôm in this term | |
|---|---|
| 大 | 人 |
Noun
[edit]大人
Categories:
- Mandarin terms with homophones
- Mandarin words containing toneless variants
- Cantonese terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 大
- Chinese terms spelled with 人
- Mandarin terms with usage examples
- Hokkien terms with usage examples
- Hokkien terms borrowed from Japanese
- Hokkien terms derived from Japanese
- Chinese terms borrowed back into Chinese
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with archaic senses
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese honorific terms
- Chinese literary terms
- Chinese terms with historical senses
- Taiwanese Hokkien
- Teochew Chinese
- Chinese dated terms
- Regional Chinese
- Xiamen Hokkien
- Quanzhou Hokkien
- zh:Religion
- Elementary Mandarin
- zh:Age
- zh:People
- Japanese terms spelled with 大
- Japanese terms spelled with 人
- Japanese terms read with jukujikun
- Japanese terms with unknown etymologies
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms with Heiban pitch accent (Tōkyō)
- Japanese terms with IPA pronunciation with pitch accent
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms with usage examples
- Japanese terms with uncommon senses
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese adjectives
- Japanese な-na adjectives
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with Atamadaka pitch accent (Tōkyō)
- Japanese honorific terms
- Japanese terms spelled with 大 read as たい
- Japanese terms spelled with 人 read as じん
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms spelled with 大 read as だい
- Japanese terms spelled with 人 read as にん
- ja:Buddhism
- ja:Age
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Korean hanja forms
- Okinawan terms spelled with 大 read as うふ
- Okinawan terms spelled with 人 read as っちゅ
- Okinawan terms read with kun'yomi
- Okinawan terms inherited from Proto-Ryukyuan
- Okinawan terms derived from Proto-Ryukyuan
- Okinawan terms prefixed with 大
- Okinawan terms with IPA pronunciation
- Okinawan lemmas
- Okinawan nouns
- Okinawan terms with multiple readings
- Okinawan terms spelled with first grade kanji
- Okinawan terms with 2 kanji
- Okinawan terms with usage examples
- Okinawan terms spelled with 大
- Okinawan terms spelled with 人
- Okinawan terms read with irregular kanji readings
- Okinawan terms borrowed from Japanese
- Okinawan terms derived from Japanese
- Okinawan literary terms
- ryu:Age
- ryu:People
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán