Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+62CD, 拍
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-62CD

[U+62CC]
CJK Unified Ideographs
[U+62CE]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 64, +5, 8 strokes, cangjie input 手竹日 (QHA), four-corner 56000, composition)

References[edit]

  • KangXi: page 425, character 7
  • Dai Kanwa Jiten: character 11952
  • Dae Jaweon: page 773, character 12
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1854, character 3
  • Unihan data for U+62CD

Chinese[edit]

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲, OC *pʰraːɡ): semantic (hand) + phonetic (OC *braːɡ).

Etymology 1[edit]

simp. and trad.
alternative forms 𢫦
Min Nan vernacular
Min Nan vernacular

Pronunciation[edit]


Note: paak3-2 - “racquet”.
Note:
  • phah - vernacular;
  • phek/phiak - literary.
  • Wu

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (2)
    Final () (113)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () II
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /pʰˠæk̚/
    Pan
    Wuyun
    /pʰᵚak̚/
    Shao
    Rongfen
    /pʰak̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /pʰaɨjk̚/
    Li
    Rong
    /pʰɐk̚/
    Wang
    Li
    /pʰɐk̚/
    Bernard
    Karlgren
    /pʰɐk̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    po
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    pak1
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    pāi
    Middle
    Chinese
    ‹ phæk ›
    Old
    Chinese
    /*mə-pʰˁrak/
    English to strike

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 199
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*pʰraːɡ/

    Definitions[edit]

    1. to pat; to slap; to clap; to swat; to hit with a flat surface (palm, swatter, etc.)
      [Cantonese]  ―  paak3 man1 [Jyutping]  ―  to swat mosquitoes
    2. racquet; swatter (flat implement for hitting)
      蒼蠅 / 苍蝇  ―  cāngyingpāi  ―  flyswatter
    3. to take; to shoot (a picture, a video, etc.)
    4. to send (a telegram)
      電報 / 电报  ―  pāi diànbào  ―  to send a telegram
    5. (Min) to hit; to beat; to whack
      尻川 [Hokkien]  ―  phah kha-chhng [Pe̍h-ōe-jī]  ―  to spank someone's bottom
    6. (Min) to call on the phone
      電話 / 电话 [Hokkien]  ―  phah tiān-ōe [Pe̍h-ōe-jī]  ―  to call someone on the phone
      手機 / 手机 [Hokkien]  ―  phah chhiú-ki [Pe̍h-ōe-jī]  ―  to call someone's cellphone
    7. (Wuhan) to brownnose; to suck up; to kiss someone's ass
    8. (music) Classifier for beats.
      小節 / 小节  ―  Měi xiǎojié yǒu sì pāi.  ―  Every measure has four beats.
    Synonyms[edit]
    • (to take a picture): (Cantonese) (jing2)
    • (to call on the phone): (Min Nan) (khà), (Mandarin, Cantonese) ()

    Compounds[edit]

    Further reading[edit]

    Etymology 2[edit]

    For pronunciation and definitions of – see (“shoulder”).
    (This character, , is an obsolete form of .)

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (common “Jōyō” kanji)

    Readings[edit]

    Etymology[edit]

    Kanji in this term
    はく
    Grade: S
    on’yomi

    From Middle Chinese (phæk).

    Pronunciation[edit]

    Noun[edit]

    (はく) (haku

    1. (music) beat
    2. (phonology) mora

    References[edit]

    1. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
    2. ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN

    Korean[edit]

    Etymology 1[edit]

    Hanja[edit]

    (eumhun (chil bak))

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Etymology 2[edit]

    Hanja[edit]

    (eumhun 어깨 (eokkae bak))

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: phếch, phách, vạch, phạch, phệch

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.