From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+7247, 片
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7247

[U+7246]
CJK Unified Ideographs
[U+7248]
U+2F5A, ⽚
KANGXI RADICAL SLICE

[U+2F59]
Kangxi Radicals
[U+2F5B]

Translingual[edit]

Stroke order

Han character[edit]

(Kangxi radical 91, +0, 4 strokes, cangjie input 中中一中 (LLML) or 中中一弓 (LLMN), four-corner 22027, composition 丿𠃍)

  1. Kangxi radical #91, .

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 692, character 36
  • Dai Kanwa Jiten: character 19813
  • Dae Jaweon: page 1105, character 25
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2014, character 1
  • Unihan data for U+7247

Chinese[edit]

trad.
simp. #

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Mirror image of (OC *braːn, “piece”).

Shuowen: Half of (“wood; tree”) to denote “to pare; to slice”.

Pronunciation[edit]


Note: piān - colloquial variant used in the sense “thin piece”, especially an electronic item, such as films, photographs, discs.
Note:
  • phìⁿ - vernacular;
  • phiàn - literary.
Note:
  • piang3/piêng3 - literary (piêng3 - Chaozhou);
  • pin3 - vernacular.
  • Wu
  • Xiang

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /pʰian⁵¹/
    Harbin /pʰian⁵³/ 膠~
    /pʰian⁴⁴/ 相~兒
    Tianjin /pʰian²¹/ 影~
    /pʰian⁵³/ 量詞
    Jinan /pʰiã²¹/
    Qingdao /pʰiã⁴²/
    Zhengzhou /pʰian³¹²/
    Xi'an /pʰiã⁵³/
    Xining /pʰiã⁵³/
    Yinchuan /pʰian⁵³/
    Lanzhou /pʰiɛ̃n¹³/
    Ürümqi /pʰian²¹³/
    Wuhan /pʰiɛn³⁵/
    Chengdu /pʰian¹³/
    Guiyang /pʰian²¹³/
    Kunming /pʰiɛ̃²¹²/
    Nanjing /pʰien⁴⁴/
    Hefei /pʰiĩ⁵³/
    Jin Taiyuan /pʰie⁵³/ 字~~
    /pʰie⁴⁵/ 一~
    Pingyao /pʰie̞⁵³/ 名片
    /pʰie̞³⁵/ 女陰
    Hohhot /pʰie⁵³/ 藥~子
    /pʰie⁵⁵/ ~面
    Wu Shanghai /pʰi³⁵/
    Suzhou /pʰiɪ⁵¹³/
    Hangzhou /pʰiẽ̞⁴⁴⁵/
    Wenzhou /pʰi⁴²/
    Hui Shexian /pʰe³²⁴/
    Tunxi /pʰiɛ⁴²/
    Xiang Changsha /pʰiẽ⁵⁵/
    Xiangtan /pʰiẽ⁵⁵/
    Gan Nanchang /pʰiɛn²¹³/
    Hakka Meixian /pʰien³¹/
    Taoyuan /pʰien³¹/
    Cantonese Guangzhou /pʰin³³/
    Nanning /pʰin³³/
    Hong Kong /pʰin³³/
    Min Xiamen (Min Nan) /pʰian²¹/
    /pʰĩ²¹/
    Fuzhou (Min Dong) /pʰiɛŋ²¹²/
    Jian'ou (Min Bei) /pʰiŋ³³/
    Shantou (Min Nan) /pʰiaŋ²¹³/
    /pʰĩ²¹³/
    Haikou (Min Nan) /fin³⁵/
    /fi³⁵/

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (2)
    Final () (85)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () IV
    Fanqie
    Baxter phenH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /pʰenH/
    Pan
    Wuyun
    /pʰenH/
    Shao
    Rongfen
    /pʰɛnH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /pʰɛnH/
    Li
    Rong
    /pʰenH/
    Wang
    Li
    /pʰienH/
    Bernard
    Karlgren
    /pʰienH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    piàn
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    pin3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    piàn
    Middle
    Chinese
    ‹ phenH ›
    Old
    Chinese
    /*pʰˁe[n]-s/
    English half; partial

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 9740
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*pʰeːns/

    Definitions[edit]

    1. thin piece; flake; slice
        ―  piànzi  ―  flake, small piece
    2. film; TV play; photograph; record
        ―  yǐngpiàn  ―  film, movie
        ―  piānzi  ―  film, movie, film reel
    3. (Cantonese) video (Classifier: c)
        ―  piàn  ―  to play a video
    4. (Cantonese, specifically) film; movie (Classifier: c)
      賀歲贺岁 [Cantonese]  ―  ho6 seoi3 pin3-2 [Jyutping]  ―  (please add an English translation of this usage example)
      [Cantonese]  ―  pin3-2 soeng1 [Jyutping]  ―  (please add an English translation of this usage example)
    5. (medicine) tablet
    6. (dialectal) Short for 尿片 (niàopiàn).
      BBBB [Cantonese]  ―  bong1 bi4 bi1 wun6 pin3-2 [Jyutping]  ―  to change diapers for the baby
      [Cantonese]  ―  laam6 pin3-2 [Jyutping]  ―  to wear a diaper
    7. part of a place; area
    8. (linguistics) subgroup; subdivision of a language
      廣府广府 [Cantonese]  ―  gwong2 fu2 pin3 [Jyutping]  ―  Guangfu subgroup (of Yue Chinese)
    9. to slice; to carve thin
    10. (Cantonese) to fight
    11. partial; incomplete; one-sided
        ―  piànmiàn  ―  unilateral, one-sided
    12. Classifier for slices.
      麵包面包  ―  piàn miànbāo  ―  a slice of bread
    13. Classifier for flat objects such as leaves and pieces of paper.
    14. Classifier for small nonspherical medicinal objects such as pills, tablets.
    15. Classifier for tracts of land and areas of water.
    16. Classifier for CDs, movies and DVDs.
    17. (used with numeral ) Classifier for scenarios, scenes, feelings, atmospheres, sounds, clouds.
    18. (Teochew) Classifier for doors and windows.
    19. (Hakka, Teochew) side
      [Teochew]  ―  dang1 pin3 [Peng'im]  ―  east; east side
      [Teochew]  ―  he2 pin3 [Peng'im]  ―  there; that side

    Synonyms[edit]

    Compounds[edit]

    Descendants[edit]

    References[edit]

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (grade 6 “Kyōiku” kanji)

    Readings[edit]

    Derived terms[edit]

    Etymology[edit]

    Kanji in this term
    かた
    Grade: 6
    kun’yomi

    From Old Japanese, from Proto-Japonic *kata-. First cited in the Nihon Shoki of 720.[1]

    Alexander Vovin asserts it's a loanword from Old Korean; compare Old Korean 一等 (*HAton, one).[2] However, Vovin's source for the Koreanic term is a document that is over 500 years newer than the first Japonic mention; it would have to be an even earlier borrowing into Japanese.

    Japanese sources describe this as cognate with (かた) (kata, side, direction).[3] However, the pitch accents differ: compounds starting with show <LL-> accent in the Heian period, in contrast to , which is recorded with a <HL> accent instead, suggesting no direct relationship between the two.

    Alternatively, (かた) (kata, shoulder) might be a more likely cognate given that term's matching <LH> accent and compounds also indicating homonymy: compare (かた)げる (katageru, to tilt, to incline), (かた)げる (katageru, to carry on one’s shoulder). Also, accent comparison might support that this word derives from the verb root () (katsu, to win; to tend to) or () (katsu, to pound) (both have an <L-> accent), and adverb () (katsu, besides; moreover; also; and) which has an <LF> accent.

    Pronunciation[edit]

    Prefix[edit]

    (かた) (kata-

    1. [from 720] (prefixed to a noun) one side or part of a pair or larger set
      (かた)()(かた)()
      katate, katami
      one hand, one half of the body
    2. [from 720] (prefixed to a noun or verb) one-sided
      (かた)(おも)い、(かた)ける
      kataomoi, katamukeru
      one-sided thoughts / unrequited affection (as between two people), to lean to one side
    3. [from 720] (prefixed to a noun or verb) incomplete, partial, small
      (かた)(やま)(かた)(とき)(かた)()
      katayama, katatoki, kataemu
      a small mountain, a short time, to smile slightly
    4. [from 720] (prefixed to a noun) leaning or trending that way (emphasizing the quality of the prefixed noun)
      (かた)田舎(いなか)
      katainaka
      the remote countryside
    5. [from 720] (prefixed to a verb, archaic) frequently, intently, earnestly
      (かた)()
      katamaku
      to focus intently on doing one thing

    References[edit]

    1. ^ ”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten)[1] (in Japanese), concise edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000
    2. ^ Vovin, Alexander (2010) Koreo-Japonica: A Re-Evaluation of a Common Genetic Origin[2], University of Hawai’i Press, →ISBN, →JSTOR
    3. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (eumhun 조각 (jogak pyeon))

    Compounds[edit]

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: phiến, phiện

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.