Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+671B, 望
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-671B

[U+671A]
CJK Unified Ideographs
[U+671C]
U+FA93, 望
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FA93

[U+FA92]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FA94]
望 U+2F8D9, 望
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F8D9
朗
[U+2F8D8]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 朡
[U+2F8DA]

Translingual[edit]

Japanese
Simplified
Traditional

Alternative forms[edit]

Note that in simplified Chinese and Vietnamese scripts, is written with an upward hook. In Hong Kong and Taiwan (traditional Chinese script), is written like with an extra slash below while is written as 𡈼. In China, Japan, Korea, Vietnam, the bottom component is written . Note that the standard Kangxi form is written ⿱⿰亡月𡈼.

Han character[edit]

(radical 74, +7, 11 strokes, cangjie input 卜月竹土 (YBHG) or 卜月一土 (YBMG), four-corner 07104, composition ⿱⿰(GJKV) or ⿱⿰𠂊𡈼(HT))

References[edit]

  • KangXi: page 505, character 29
  • Dai Kanwa Jiten: character 14368
  • Dae Jaweon: page 884, character 23
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2080, character 2
  • Unihan data for U+671B

Chinese[edit]

trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲, OC *maŋ, *maŋs): phonetic  (OC *maŋ) + semantic  + semantic 𡈼.

Etymology[edit]

From Proto-Sino-Tibetan *mraŋ (to see). Cognate with Burmese မြင် (mrang).

Pronunciation[edit]


Note:
  • mong4 - vernacular;
  • vong4 - literary.
  • Min Bei
  • Min Dong
  • Min Nan
  • Note:
    • bāng - vernacular;
    • bōng - literary.
    Note: bhuang6 - “fame, 15th day in a lunar month”.
    Note:
    • 3maan - vernacular;
    • 3vaan - literary.

    Rime
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Initial () (4) (4)
    Final () (106) (106)
    Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
    Openness (開合) Closed Closed
    Division () III III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /mʉɐŋ/ /mʉɐŋH/
    Pan
    Wuyun
    /mʷiɐŋ/ /mʷiɐŋH/
    Shao
    Rongfen
    /miuɑŋ/ /miuɑŋH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /muaŋ/ /muaŋH/
    Li
    Rong
    /miuaŋ/ /miuaŋH/
    Wang
    Li
    /mĭwaŋ/ /mĭwaŋH/
    Bernard
    Karlgren
    /miwaŋ/ /miwaŋH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    wáng wàng
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    wàng wàng
    Middle
    Chinese
    ‹ mjang › ‹ mjangH ›
    Old
    Chinese
    /*maŋ/ /*maŋ-s/
    English look at from a distance look at from a distance

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    No. 12667 12686
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0 0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*maŋ/ /*maŋs/

    Definitions[edit]

    1. to gaze at; to stare at
      明月低頭故鄉 [Classical Chinese, trad.]
      明月低头故乡 [Classical Chinese, simp.]
      From: Tang Dynasty, 李白 (Li Bai), 靜夜思 ("Quiet Night Thought")
      Jǔtóu wàng míngyuè, dītóu sī gùxiāng. [Pinyin]
      I raise my head to gaze at the bright moon and bow my head to think of my hometown.
    2. (Cantonese) to look
      [Cantonese, trad.]
      [Cantonese, simp.]
      Ngo5 mong6 lai4 mong6 heoi3 dou1 mong6 m4 dou3-2 wo3! [Jyutping]
      I kept looking but I still can't see it!
      嗰度 / 𠮶度 [Cantonese]  ―  Mong6 haa5 go2 dou6! [Jyutping]  ―  Look over there!
      [Cantonese]  ―  mong6 zo2 [Jyutping]  ―  look left (found on roads in Hong Kong)
    3. to hope; to expect
    4. fame; reputation
        ―  míngwàng  ―  fame
        ―  wēiwàng  ―  prestige
    5. fifteenth day in a lunar month

    Synonyms[edit]

    Compounds[edit]


    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (grade 4 “Kyōiku” kanji)

    1. wish
    2. hope
    3. desire

    Readings[edit]

    Compounds[edit]

    Proper noun[edit]

    (のぞむ) (Nozomu

    1. A male given name

    Proper noun[edit]

    (のぞみ) (Nozomi

    1. A female given name

    Korean[edit]

    Etymology[edit]

    From Middle Chinese (MC mʉɐŋ, mʉɐŋH). Recorded as Middle Korean 마ᇰ〯 (Yale: mang) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.

    Hanja[edit]

    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (eumhun 바랄 (baral mang))

    1. Hanja form? of (to desire; to expect; to hope).
    2. Hanja form? of (to gaze; to look).
    3. Hanja form? of (to admire; to respect).
    4. Hanja form? of (to peek; to peep).

    Compounds[edit]

    References[edit]

    • 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    (vọng)

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.