From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+7747, 睇
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7747

[U+7746]
CJK Unified Ideographs
[U+7748]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 109, +7, 12 strokes, cangjie input 月山金弓竹 (BUCNH), four-corner 68027, composition )

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 808, character 25
  • Dai Kanwa Jiten: character 23360
  • Dae Jaweon: page 1223, character 19
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2492, character 20
  • Unihan data for U+7747

Chinese[edit]

simp. and trad.
alternative forms

𥄿

Etymology[edit]

Related to Chepang धय्‌सा (dhəy-, to concentrate; look at (especially when aiming)), धेस्‌सा (dhes-, to see clearly; to sight clearly (when aiming)) (Schuessler, 2007).

Also compare Vietnamese thấy (to see, to look, to find, to feel).

Pronunciation 1[edit]


Note: dai6 - literary.
Note: tē - literary.
Note: ti3 - literary.

Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (6) (7)
Final () (39) (39)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () IV IV
Fanqie
Baxter thej dejH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tʰei/ /deiH/
Pan
Wuyun
/tʰei/ /deiH/
Shao
Rongfen
/tʰɛi/ /dɛiH/
Edwin
Pulleyblank
/tʰɛj/ /dɛjH/
Li
Rong
/tʰei/ /deiH/
Wang
Li
/tʰiei/ /dieiH/
Bernard
Karlgren
/tʰiei/ /dʱieiH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
tai1 dai6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ dejH › ‹ thej ›
Old
Chinese
/*lˁəj-s/ /*l̥ˁ[ə]j/ (~ *l̥ˁ[ə]jʔ)
English look at look at

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 2280 2300
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*tʰiːl/ /*diːls/

Definitions[edit]

  1. (literary) to glance sideways
  2. to look; to stare

Compounds[edit]

Pronunciation 2[edit]


Note: thúiⁿ/thùi - vernacular.
Note: toin2/koin2/hoin2 - vernacular (koin2 - Puning, Huilai).

Definitions[edit]

  1. (Cantonese, Teochew, dialectal Hakka, Shehua) to look; to see; to view; to watch
    電視电视 [Cantonese]  ―  tai2 din6 si6 [Jyutping]  ―  to watch TV
    電視电视 [Teochew]  ―  toin2 diang6 si6 [Peng'im]  ―  to watch TV
    雜誌杂志 [Cantonese]  ―  tai2 zaap6 zi3 [Jyutping]  ―  to read a magazine
  2. (Cantonese) to look after; to care for
    [Cantonese]  ―  tai2 zyu6 keoi5 [Jyutping]  ―  to keep an eye on them
    細路细路 [Cantonese]  ―  tai2 sai3 lou6 [Jyutping]  ―  to look after kids; to babysit
    [Cantonese]  ―  tai2 coeng4 [Jyutping]  ―  bouncer (literally, “[person who] looks after a venue”)
  3. (Cantonese) to believe; to think
    [Cantonese]  ―  tai2 paa3 [Jyutping]  ―  to be afraid that
    凍過水 [Cantonese, trad.]
    冻过水 [Cantonese, simp.]
    ngo5 tai2 dou1 hai6 dung3 gwo3 seoi2 gaa3 laa3. [Jyutping]
    I think things aren't looking good.
  4. (Cantonese) to check; to verify
  5. (Cantonese) to see; to visit; to pay a visit
    醫生医生 [Cantonese]  ―  tai2 ji1 sang1 [Jyutping]  ―  to see a doctor
  6. (Cantonese) to see with the intention of buying
    [Cantonese]  ―  tai2 ce1 [Jyutping]  ―  to view a vehicle for sale
  7. (Cantonese) to watch out for
    [Cantonese]  ―  tai2 ce1 [Jyutping]  ―  to watch out for approaching cars
  8. (Cantonese) This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
    唔好節目任何話題好似滔滔不絕其實背後資料搜集,[…[[]#Chinese|]]]」 [Cantonese, trad.]
    唔好节目任何话题好似滔滔不绝其实背后资料搜集,[…[[]#Chinese|]]]」 [Cantonese, simp.]
    From: 2018, 學電影對白氹男友 馮盈盈:我唔拍劇點養你?
    “nei5 m4 hou2 tai2 ngo5 hai2 zit3 muk6 jam4 ho4 waa6 tai4 dou1 hou2 ci5 tou1 tou1 bat1 zyut6, kei4 sat6 bui3 hau6 hai6 jau5 zou6 zi1 liu2 sau1 zaap6 gaa3, [... ]” [Jyutping]
    (please add an English translation of this usage example)
    唔好樂觀 [Cantonese, trad.]
    唔好乐观 [Cantonese, simp.]
    From: 2021, 陳敏之大爆入行辛酸 被某些人鬧戲屎︰每個身體部位都話過你唔好
    nei5 m4 hou2 tai2 ngo5 lok6 gun1 [Jyutping]
    (please add an English translation of this usage example)

Synonyms[edit]

Compounds[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

Korean[edit]

Hanja[edit]

(je) (hangeul , revised je, McCune–Reischauer che, Yale cey)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.