Translingual [ edit ]
Han character [ edit ]
Stroke order
弟 (Kangxi radical 57, 弓 +4, 7 strokes, cangjie input 金弓中竹 (CNLH ), four-corner 80227 , composition ⿹弚 丿 )
Derived characters [ edit ]
俤 , 㖒 , 挮 , 涕 , 悌 , 娣 , 綈 (绨 ), 珶 , 梯 , 焍 , 祶 , 睇 , 銻 (锑 ), 稊 , 鮷 , 豑 , 豒 , 剃 , 鵜 (鹈 ), 晜 , 罤 , 鬀 , 递
References [ edit ]
Kangxi Dictionary: page 357 , character 17
Dai Kanwa Jiten: character 9737
Dae Jaweon: page 673, character 19
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 244, character 10
Unihan data for U+5F1F
Chinese [ edit ]
Glyph origin [ edit ]
Old Chinese
梯
*tʰiːl
睇
*tʰiːl, *diːls
涕
*tʰiːlʔ, *tʰiːls
挮
*tʰiːlʔ
鬀
*tʰiːls, *diːls
剃
*tʰiːls
綈
*diːl
蕛
*diːl
稊
*diːl
苐
*diːl
鵜
*diːl
銻
*diːl
鮷
*diːl
罤
*diːl
弟
*diːlʔ, *diːls
娣
*diːlʔ, *diːls
悌
*diːlʔ, *diːls
第
*diːls
Ideogram (指事 ): a string wrapped around a bobbin , something young boys probably did.
Pronunciation [ edit ]
Note : thâi/tai1 - vernacular, in
老弟 .
Note :
tī/tǐ - vernacular;
tē/tě - literary;
tî/ti/tih - limited, e.g 阿弟 , 弟弟 .
Wu
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
弟
Reading #
1/1
Modern Beijing (Pinyin)
dì
Middle Chinese
‹ dejX ›
Old Chinese
/*lˁəjʔ/
English
younger brother
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
弟
弟
Reading #
1/2
2/2
No.
2294
2297
Phonetic component
弟
弟
Rime group
脂
脂
Rime subdivision
1
1
Corresponding MC rime
弟
第
Old Chinese
/*diːlʔ/
/*diːls/
Notes
甲 金 文 象 繩 束 弋 (朱 芳 圃 說 ),繞 弋 繩 須 次 第 不 亂 方 利 於 射 ,爲 第 初 文
Definitions [ edit ]
弟
younger brother
junior
( humble ) I ; me
Original form of 第 (dì , “sequence ”).
Compounds [ edit ]
Descendants [ edit ]
→ Thai: ตี๋ ( dtǐi , “ younger brother ” ) ( said by Chinese race )
Synonyms [ edit ]
Dialectal synonyms of
弟弟 (“younger brother”)
[map]
Variety
Location
Words
Classical Chinese
弟
Formal (Written Standard Chinese )
弟弟
Mandarin
Beijing
兄弟 , 弟弟
Taiwan
弟弟
Harbin
兄弟 , 弟弟
Yantai (Muping)
兄兒 , 兄弟
Jinan
兄弟 , 弟弟
Luoyang
兄弟
Wanrong
兄弟 male speaker , 弟子 female speaker
Xi'an
兄弟
Yinchuan
兄弟
Xining
兄弟 , 弟弟
Ürümqi
弟弟 , 兄弟 , 富康子
Wuhan
弟弟 , 兄弟
Chengdu
弟娃兒 , 兄弟 , 弟弟
Guiyang
弟 , 兄弟 , 弟弟 childish
Liuzhou
弟 , 阿弟 , 老弟
Xuzhou
弟弟 , 兄弟
Yangzhou
兄弟 , 弟弟
Nanjing
弟弟 , 兄弟
Hefei
兄弟 , 弟弟
Nantong
弟子
Malaysia
弟弟
Singapore
弟弟
Sokuluk (Gansu Dungan)
兄弟
Cantonese
Guangzhou
細佬 , 弟弟
Hong Kong
細佬 , 弟弟
Hong Kong (San Tin Weitou)
細佬
Hong Kong (Kam Tin Weitou)
細佬
Hong Kong (Ting Kok)
細佬
Hong Kong (Tung Ping Chau)
阿弟
Macau
細佬
Guangzhou (Panyu)
細佬
Guangzhou (Huashan, Huadu)
細佬
Guangzhou (Conghua)
細佬
Guangzhou (Zengcheng)
細佬
Foshan
細佬
Foshan (Shatou, Nanhai)
細佬
Foshan (Shunde)
細佬
Foshan (Sanshui)
細佬
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
細佬
Zhongshan (Shiqi)
細佬
Zhuhai (Qianshan)
細佬
Zhuhai (Doumen, Shangheng Tanka)
細佬
Zhuhai (Doumen)
細佬
Jiangmen (Baisha)
細佬
Jiangmen (Xinhui)
細佬
Taishan
細佬 , 阿弟 , 細 , 弟
Kaiping (Chikan)
阿弟 , 細佬
Enping (Niujiang)
阿弟
Heshan (Yayao)
細佬
Dongguan
細佬 , 弟弟
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
細佬
Shaoguan
細佬
Yangjiang
小弟
Kuala Lumpur (Guangfu)
細佬
Singapore (Guangfu)
細佬
Gan
Nanchang
老弟 , 兄弟
Lichuan
弟
Pingxiang
老弟
Hakka
Meixian
老弟 , 老弟仔
Xingning
老弟 , 老弟里
Huizhou (Huicheng Bendihua)
老弟
Huiyang
老弟
Huidong (Daling)
老弟
Dongguan (Qingxi)
老弟
Shenzhen (Shatoujiao)
老弟
Zhongshan (Nanlang Heshui)
老弟
Wuhua (Shuizhai)
老弟
Wuhua (Huacheng)
老弟
Wuhua (Changbu)
老弟
Wuhua (Mianyang)
老弟
Wuhua (Meilin)
老弟
Heyuan (Bendihua)
老弟
Wengyuan
老弟
Shaoguan (Qujiang)
老弟
Lianshan (Xiaosanjiang)
老弟
Liannan
老弟
Conghua (Lütian)
弟弟
Jiexi
老弟
Luhe
老弟
Zhao'an (Xiuzhuan)
阿弟
Changting
老弟
Wuping
老弟
Wuping (Yanqian)
老弟子
Wuping (Pingyu)
老弟子
Liancheng
老弟
Ninghua
老弟
Yudu
老弟
Ningdu
老弟
Ruijin
老弟
Shicheng
老弟
Shangyou (Shexi)
老弟
Tonggu (Sandu)
老弟
Ganzhou (Panlong)
老弟
Dayu
弟佬
Miaoli (N. Sixian)
老弟
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
老弟
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
老弟
Taichung (Dongshi; Dabu)
老弟
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
老弟
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
阿弟
Hong Kong
老弟
Yangxi (Tangkou)
老弟
Yangchun (Sanjia)
細佬
Xinyi (Sihe)
老弟 , 細佬
Xinyi (Qianpai)
老弟 , 細佬
Gaozhou (Xindong)
老弟
Maoming (Shalang, Dianbai)
老弟
Huazhou (Xin'an)
老弟
Lianjiang (Shijiao)
老弟
Lianjiang (Qingping)
阿弟 , 老弟
Mengshan (Xihe)
老弟
Luchuan
老弟
Sabah (Bao'an)
老弟
Sabah (Longchuan)
老弟
Senai (Huiyang)
老弟
Sungai Tapang, Batu Kawa (Hepo)
老弟
Singkawang
阿弟 , 老弟
Huizhou
Jixi
弟
Jin
Taiyuan
兄弟 , 弟弟
Xinzhou
兄弟
Min Bei
Jian'ou
弟仔
Min Dong
Fuzhou
依弟 face-to-face , 弟
Min Nan
Xiamen
小弟 , 阿弟 face-to-face
Quanzhou
小弟 , 阿弟 face-to-face
Zhangzhou
小弟 , 阿弟 face-to-face
Zhao'an
細弟仔 , 細弟
Kaohsiung
小弟
Yilan
小弟
Changhua (Lukang)
小弟
Taichung
小弟
Taichung (Wuqi)
小弟
Tainan
小弟
Taitung
小弟
Hsinchu
小弟
Penghu (Magong)
小弟
Penang (Hokkien)
小弟 , 阿棣
Singapore (Hokkien)
小弟 , 阿弟 face-to-face
Manila (Hokkien)
小弟
Chaozhou
阿弟
Shantou
阿弟
Jieyang
阿弟
Haifeng
阿弟 , 弟 , 弟弟
Bangkok (Teochew)
阿弟
Johor Bahru (Teochew)
阿弟
Singapore (Teochew)
阿弟
Leizhou
老弟
Haikou
老弟 non-face-to-face , 阿弟 face-to-face
Zhongshan Min
Shaxi (Longdu)
細佬 , 弟弟
Sanxiang
細佬
Southern Pinghua
Nanning (Tingzi)
老弟
Wu
Shanghai
弟弟 , 阿弟 , 兄弟
Shanghai (Chongming)
兄弟
Suzhou
兄弟 , 弟弟
Danyang
弟子
Hangzhou
阿弟 , 弟弟
Ningbo
阿弟 , 弟弟 face-to-face
Wenzhou
阿弟
Jinhua
弟
Xiang
Changsha
老弟 , 弟弟
Loudi
老弟
Shuangfeng
老弟 , 弟弟
References [ edit ]
Japanese [ edit ]
弟
(grade 2 “Kyōiku” kanji )
Readings [ edit ]
Etymology 1 [ edit ]
For pronunciation and definitions of 弟 – see the following entry.
(This term, 弟 , is an alternative spelling of the above term.)
Etymology 2 [ edit ]
弟 ( otōto ) : the orange highlighting indicates the younger brother relative to all of the children to the left.
/otopito/ → /otoɸito/ → /otowito/ → /*otowuto/ → /otouto/ → /otoːto/
Originally a compound of 弟 ( oto , “ younger sibling ” ) + 人 ( hito , “ person ” ) .[1] [2]
Pronunciation [ edit ]
弟( おとうと ) • (otōto )
one’s own younger brother
a younger male
(alternative reading hiragana おとっ , rōmaji oto' )
( Kagoshima ) younger brother
Usage notes [ edit ]
Used when referring to one’s own younger brother. To refer to someone else’s younger brother, the suffixed form 弟 さん ( otōto-san ) is used instead. When addressing one’s own younger brother, the given name is used, often with a suffix, such as 太郎 君 ( Tarō-kun ) . Contrast with addressing one’s own older brother, when one uses the honorific お兄さん ( onīsan ) .
References [ edit ]
^ 1988 , 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō : Shogakukan
↑ 2.0 2.1 2006 , 大辞林 (Daijirin ) , Third Edition (in Japanese), Tōkyō : Sanseidō , →ISBN
^ 1998 , NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary ) (in Japanese), Tōkyō : NHK , →ISBN
Etymology [ edit ]
From Middle Chinese 弟 (MC dejX ).
Pronunciation [ edit ]
(SK Standard /Seoul ) IPA (key ) : [t͡ɕe̞(ː)] Phonetic hangul: [제 (ː) ] Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Wikisource
弟 (eumhun 아우 제 ( au je ) )
Hanja form? of 제 ( “ younger brother ” ) .
Compounds [ edit ]
References [ edit ]
국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典 . [2]
Vietnamese [ edit ]
Han character [ edit ]
弟 : Hán Nôm readings: đệ , dễ
This term needs a translation to English. Please help out and add a translation , then remove the text {{rfdef }}
.