次
|
|
Translingual[edit]
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Han character[edit]
次 (Kangxi radical 76, 欠+2, 6 strokes, cangjie input 戈一弓人 (IMNO) or 一一弓人 (MMNO), four-corner 17182 or 37182, composition ⿰冫欠(GJV) or ⿰二欠(HKT))
Derived characters[edit]
References[edit]
- KangXi: page 565, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 15992
- Dae Jaweon: page 954, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2133, character 2
- Unihan data for U+6B21
Chinese[edit]
trad. | 次 | |
---|---|---|
simp. # | 次 | |
alternative forms | 𠕞 𦮏 𠤣 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 次 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Ideogrammic compound (會意) and possibly phono-semantic compound (形聲, OC *sn̥ʰis): phonetic 二 (OC *njis, “two”) + semantic 欠.
Etymology 1[edit]
Probably from *s- + 二 (OC *njis, “two”), from Proto-Sino-Tibetan *g/s-ni-s (Pulleyblank, 1962; Sagart and Baxter, 2012; STEDT).
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
次
- order; sequence
- (algebra) order
- next in sequence; second
- (literary) to arrange into ordered form; to put into sequence; to impose order; to compile
- inferior; substandard
- Classifier for times, as in frequency. ⇒ all nouns using this classifier
- (archaic, military) to station the troops at some place; to hold position at some place
- 春王正月,師次于郎,以俟陳人、蔡人。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Commentary of Zuo, circa 4th century BCE
- Chūn wáng zhēngyuè, shī cì yú Láng, yǐ sì Chénrén, Càirén. [Pinyin]
- Spring, the first month (of Zhou calendar), the armies of Lu were stationed at Lang to await those of Chen and Cai.
春王正月,师次于郎,以俟陈人、蔡人。 [Classical Chinese, simp.]
Synonyms[edit]
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Classical Chinese | 度 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 次, 回, 遍 | |
Mandarin | Taiwan | 次 |
Malaysia | 次 | |
Singapore | 次 | |
Cantonese | Guangzhou | 次 |
Hong Kong | 次 | |
Macau | 次 | |
Kuala Lumpur (Guangfu) | 次, 擺 | |
Singapore (Guangfu) | 次, 擺 | |
Hakka | Meixian | 擺 |
Wuhua (Huacheng) | 擺 | |
Heyuan (Bendihua) | 次 | |
Liannan | 次 | |
Jiexi | 輪 | |
Changting | 回 | |
Wuping | 下, 到 | |
Ninghua | 回 | |
Miaoli (N. Sixian) | 擺, 到 | |
Pingtung (Neipu, S. Sixian) | 擺, 到 | |
Hsinchu County (Zhudong, Hailu) | 擺, 到 | |
Taichung (Dongshi, Dabu) | 擺, 到 | |
Hsinchu County (Qionglin, Raoping) | 擺, 到 | |
Yunlin (Lunbei, Zhao'an) | 擺, 回 | |
Hong Kong | 次 | |
Senai (Huiyang) | 擺 | |
Min Nan | Xiamen | 擺, 斗 |
Xiamen (Tong'an) | 擺 | |
Quanzhou | 擺, 斗 | |
Anxi | 擺 | |
Zhangzhou | 擺, 斗 | |
Zhao'an | 次, 擺 | |
Tainan | 擺, 改, 斗 | |
Penang (Hokkien) | 斗 | |
Singapore (Hokkien) | 擺 | |
Chaozhou | 匝, 過 | |
Jieyang | 匝, 過, 擺 | |
Johor Bahru (Teochew) | 次, 匝 | |
Singapore (Teochew) | 擺, 匝 | |
Wenchang | 下, 次 | |
Wu | Shanghai | 次, 埭, 趟, 頓, 遍, 場, 轉, 下 |
Shanghai (Chongming) | 趟, 頓, 場 | |
Suzhou | 趟, 頓, 場 | |
Danyang | 頓, 場 | |
Hangzhou | 埭, 趟, 頓, 通 | |
Ningbo | 回, 埭, 卯, 遭 dated, 記 |
Compounds[edit]
|
|
|
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
次
- Only used in 榆次 (Yúcì).
Etymology 3[edit]
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
次
- Only used in 次且.
Etymology 4[edit]
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
次
- Only used in 具次.
Japanese[edit]
Kanji[edit]
Readings[edit]
- Go-on: し (shi, Jōyō)
- Kan-on: し (shi, Jōyō)
- Kan’yō-on: じ (ji, Jōyō)
- Kun: すく (suku, 次く); すき (suki, 次き); ついで (tsuide, 次いで); つぐ (tsugu, 次ぐ, Jōyō); つぎ (tsugi, 次, Jōyō)
- Nanori: き (ki); すき (suki); よし (yoshi)
Compounds[edit]
- 目次 (mokuji)
Etymology 1[edit]
Kanji in this term |
---|
次 |
し Grade: 3 |
on’yomi |
From Middle Chinese 次 (tshijH, “in order; second”).
Less common reading in modern Japanese. Superseded in most cases by ji; see below.
Pronunciation[edit]
Affix[edit]
Usage notes[edit]
Only found in compounds.
Derived terms[edit]
Etymology 2[edit]
Kanji in this term |
---|
次 |
じ Grade: 3 |
kan’yōon |
/si/ → /ʑi/ → /d͡ʑi/
Sound shift from shi above.[1]
Pronunciation[edit]
Counter[edit]
- number of times: an ordinal marker
- 第四次計画
- daiyonji keikaku
- the fourth plan
- 第四次計画
- number in a sequence, number of aspects or dimensions
- 二次方程式、三次式
- niji hōteishiki, sanji shiki
- a quadratic equation, a third order expression
- 二次方程式、三次式
Noun[edit]
Usage notes[edit]
Seldom found in isolation.
Prefix[edit]
- (attached to nouns) the next, secondary, vice-
- 次位、次長
- jii, jichō
- second rank, vice-director
- 次位、次長
- (chemistry) hypo- (used to distinguish the oxidation levels of various acids)
- 亜塩素酸、次亜塩素酸、亜臭素酸、次亜臭素酸
- aenso san, jiaenso san, ashūso san, jiashūso san
- chlorous acid, hypochlorous acid, bromous acid, hypobromous acid
- 亜塩素酸、次亜塩素酸、亜臭素酸、次亜臭素酸
Etymology 3[edit]
Kanji in this term |
---|
次 |
つぎ Grade: 3 |
kun’yomi |
Nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of Old Japanese-derived verb 次ぐ (tsugu, “to be in a sequence; to follow, to continue from something, to be next; to connect, to join”).[1]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- next, order, sequence, below
- 子供たちは次のように述べています。
- Kodomotachi wa tsugi no yō ni nobeteimasu.
- The children said as follows.
- From the Emacs tutorial (English)
- では C-v (次の画面を見る)をタイプして次の画面に進んで下さい。(さあ、やってみましょう。コントロールキーを押しながら v です)
- De wa C-v (tsugi no gamen o miru) o taipu shite tsugi no gamen ni susunde kudasai. (Sā, yattemimashō. Kontorōrukī o oshinagara v desu)
- Now type C-v (View next screen) to move to the next screen. (go ahead, do it by depressing the control key and v together)
- では C-v (次の画面を見る)をタイプして次の画面に進んで下さい。(さあ、やってみましょう。コントロールキーを押しながら v です)
- 子供たちは次のように述べています。
Etymology 4[edit]
Kanji in this term |
---|
次 |
すき Grade: 3 |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
主基 |
Nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of Old Japanese-derived verb 次く (suku, “to follow, to continue from something, to be next;”).[1]
The verb form was obsolete even in olden times. Existence of the verb, possibly related to tsugu mentioned above, is inferred from placenames found in the Man'yōshū and other ancient poetry.[1]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (Shinto) at the 大嘗祭 (Daijōsai) and other major Shintō ceremonies, refers to the group of regional representatives making offerings of sake and grain, who do so after the initial offering
Etymology 5[edit]
Kanji in this term |
---|
次 |
ついで Grade: 3 |
kun’yomi |
Alternative spellings |
---|
序 序で 第 次いで 尋いで 次第 嗣 |
/tuɡite/ → /tuide/
Sound shift from 次第 (tsugite, “order, sequence”), itself originally the 連用形 (ren'yōkei, “continuative or stem form”) of now-obsolete Old Japanese-derived verb 継ぎつ (tsugitsu, “to do things in sequence, to establish an order”).[1]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- order, sequence
- follower, successor; the next thing in a sequence
- a good opportunity to do something; doing something incidental to something else
Usage notes[edit]
The good opportunity sense is more often encountered as 序でに (tsuide ni).
References[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
次: Hán Việt readings: thứ (
次: Nôm readings: thớ[1][3][6][4][5][7], thứ[1][2][4][7], thứa[2][4][5][7], khứa[1]
- chữ Hán form of thứ (“inferior in quality; order, rank, sequence”).
- Nôm form of thớ (“This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.”). - Nôm form of thứa (“This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.”).
Compounds[edit]
- 次元 (thứ nguyên)
References[edit]
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs Supplement block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Min Bei lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Min Bei nouns
- Min Dong nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Dungan classifiers
- Cantonese classifiers
- Taishanese classifiers
- Gan classifiers
- Hakka classifiers
- Jin classifiers
- Min Bei classifiers
- Min Dong classifiers
- Min Nan classifiers
- Teochew classifiers
- Wu classifiers
- Xiang classifiers
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Dungan adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Min Bei adjectives
- Min Dong adjectives
- Min Nan adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Chinese determiners
- Mandarin determiners
- Dungan determiners
- Cantonese determiners
- Taishanese determiners
- Gan determiners
- Hakka determiners
- Jin determiners
- Min Bei determiners
- Min Dong determiners
- Min Nan determiners
- Teochew determiners
- Wu determiners
- Xiang determiners
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Min Bei verbs
- Min Dong verbs
- Min Nan verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- zh:Algebra
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with collocations
- Chinese terms with archaic senses
- zh:Military
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Chinese syllables
- Mandarin syllables
- Cantonese syllables
- Beginning Mandarin
- Intermediate Mandarin
- Japanese Han characters
- Grade 3 kanji
- Japanese kanji with kun reading す-く
- Japanese kanji with kun reading す-き
- Japanese kanji with kun reading つ-いで
- Japanese kanji with kun reading つ-ぐ
- Japanese kanji with kun reading つぎ
- Japanese kanji with kan'yōon reading じ
- Japanese kanji with kan'on reading し
- Japanese kanji with goon reading し
- Japanese kanji with nanori reading き
- Japanese kanji with nanori reading すき
- Japanese kanji with nanori reading よし
- Japanese terms spelled with 次 read as し
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms borrowed from Middle Chinese
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese affixes
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 次
- Japanese terms spelled with 次 read as じ
- Japanese counters
- Japanese terms with usage examples
- Japanese nouns
- Japanese terms with rare senses
- Japanese prefixes
- ja:Chemistry
- Japanese terms spelled with 次 read as つぎ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms spelled with 次 read as すき
- ja:Shinto
- Japanese terms spelled with 次 read as ついで
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese Han tu
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom