Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+8CB4, 貴
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8CB4

[U+8CB3]
CJK Unified Ideographs
[U+8CB5]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 154, +5, 12 strokes, cangjie input 中一月山金 (LMBUC), four-corner 50806, composition𠀐)

Derived characters[edit]

Descendants[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 1206, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 36704
  • Dae Jaweon: page 1669, character 5
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3632, character 9
  • Unihan data for U+8CB4

Chinese[edit]

trad.
simp.
alternative forms

Glyph origin[edit]

Simplified from (𠀐). Phono-semantic compound (形聲, OC *kluds): phonetic (OC *ɡruds, *lo) + semantic (money cowrie).

Etymology[edit]

From Sino-Tibetan; compare Tibetan གུས (gus, respect, reverence, devotion) (Schuessler, 2007; STEDT).

Pronunciation[edit]


Note:
  • 2jy - colloquial;
  • 2kue - literary.
  • Xiang

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (28)
    Final () (21)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Closed
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /kʉiH/
    Pan
    Wuyun
    /kʷɨiH/
    Shao
    Rongfen
    /kiuəiH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /kujH/
    Li
    Rong
    /kiuəiH/
    Wang
    Li
    /kĭwəiH/
    Bernard
    Karlgren
    /kwe̯iH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    guì
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    gwai3
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    guì
    Middle
    Chinese
    ‹ kjw+jH ›
    Old
    Chinese
    /*kuj-s/
    English precious; expensive

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 4747
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*kluds/
    Notes

    Definitions[edit]

    1. expensive; costly
      Antonyms: (lián), (jiàn)
      衣服綢子 [MSC, trad.]
      衣服绸子 [MSC, simp.]
      Nà jiàn yīfú hěn guì, shì chóuzi de. [Pinyin]
      That dress is expensive. It's made of silk.
    2. precious; valuable
      金屬 / 金属  ―  guìjīnshǔ  ―  precious metal
    3. superior; noble; nobility
    4. (honorific, for deity, person or establishment) your
      /   ―  Nín guìxìng?  ―  What is your name?
      能否公司詳細資料 [MSC, trad.]
      能否公司详细资料 [MSC, simp.]
      Néngfǒu gěi wǒ xiē guì gōngsī gèng xiángxì de zīliào? [Pinyin]
      Could you give me more details about your company?
      應邀雜誌投稿榮譽 [MSC, trad.]
      应邀杂志投稿荣誉 [MSC, simp.]
      Yìngyāo xiàng guì zázhì tóugǎo shì yī ge róngyù. [Pinyin]
      It is an honour to be invited to contribute to your magazine.
    5. Short for 貴州贵州 (Guìzhōu).
    6. A surname​.

    Synonyms[edit]

    Compounds[edit]

    References[edit]


    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (grade 6 “Kyōiku” kanji)

    1. expensive (たかい)
    2. worthful, precious (たかい, とうとい, たっとい)
    3. superior, aristocratic (たかい, とうとい, たっとい, えらい, あてやか)
    4. to esteem (とうとぶ, たっとぶ)

    Readings[edit]

    Compounds[edit]

    Etymology 1[edit]

    Kanji in this term

    Grade: 6
    on’yomi

    From Middle Chinese (kjwɨjH, literally precious, noble, superior).

    Pronunciation[edit]

    Prefix[edit]

    () (ki-

    1. (archaic) added to nouns related to people to indicate superiority
      ()(こう)()()()(じん)()(ひん)
      kikōshi, kifujin, kihin
      [young] nobleman, noblewoman, superior guest
    2. (archaic) added to nouns to indicate respect and possession: your
      ()(てん)
      kiten
      your [honorable] store
    Derived terms[edit]

    Suffix[edit]

    () (-ki

    1. added after nouns related to people to express love and respect
    Usage notes[edit]

    This suffix meaning appears from roughly the Edo period.

    Derived terms[edit]

    Etymology 2[edit]

    Kanji in this term
    あて
    Grade: 6
    kun’yomi

    Unknown. Possibly cognate with 当て (ate, aim; expectation, hope), the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 当てる (ateru, to face one thing towards another; to make something hit a target).

    Pronunciation[edit]

    Adjective[edit]

    (あて) (ate

    1. (archaic) noble, aristocratic, high-born
    2. (archaic) refined, elegant

    Noun[edit]

    (あて) (ate

    1. (archaic) one's own father (by extension of the “noble” meaning)
      • 1028-1107: 栄花物語 (Eiga Monogatari, “Tale of Splendor”)
        (あて)麿(まろ)をば(こい)しとは(おも)(たま)はぬか
        Ate wa maro oba koishi to wa omohitamahanu ka
        Doesn't father think I'm his darling?
    Derived terms[edit]

    Etymology 3[edit]

    Kanji in this term
    むち
    Grade: 6
    kun’yomi

    Possibly a compound of (mu, body) +‎ (chi, spirit, essence, soul).[1] Alternatively, may be an alteration of (mutsu, friendly, harmonious, affix not used in isolation),[1] probably caused by fusion with the Old Japanese emphatic nominal particle (i) in a manner similar to the alteration between kamu (combining form) and kami (standalone form) for (god, spirit), or kutsu (combining form) and kuchi (standalone form) for (mouth).

    Pronunciation[edit]

    Noun[edit]

    (むち) (muchi

    1. (archaic) an honorific term for a deity or person
      (おお)()(るめ)(むち)
      ōhirume no muchi
      literally “honorable woman of the great sun”, an epithet for the sun goddess Amaterasu
    Derived terms[edit]

    Etymology 4[edit]

    Used as ateji in various names.

    References[edit]

    1. 1.0 1.1 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (eumhun 귀할 (gwihal gwi))

    1. Hanja form? of (precious).

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: quý, quí, quới

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.