From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+6C5D, 汝
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6C5D

[U+6C5C]
CJK Unified Ideographs
[U+6C5E]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 85, +3, 6 strokes, cangjie input 水女 (EV), four-corner 34140, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 606, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 17138
  • Dae Jaweon: page 999, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1555, character 4
  • Unihan data for U+6C5D

Chinese[edit]

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *njaʔ) : semantic (river; water) + phonetic (OC *naʔ, *nas).

Etymology 1[edit]

trad.
simp. #

Probably related to Proto-Kam-Sui *Ɂnjaᴬ (river), whence Southern Kam nyal (river), Sui qnyal (Schuessler, 2007).

Pronunciation[edit]


Note: ru2 - Chaoyang.
Note:
  • 3zr - vernacular;
  • 3lu - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (38)
Final () (22)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyoX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵɨʌX/
Pan
Wuyun
/ȵiɔX/
Shao
Rongfen
/ȵʑiɔX/
Edwin
Pulleyblank
/ȵɨə̆X/
Li
Rong
/ȵiɔX/
Wang
Li
/ȵʑĭoX/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯woX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
jyu5
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9628
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njaʔ/

Definitions[edit]

  1. (, ) Ru River, a northern tributary of the Huai River in modern-day southern Henan province. The name also refers to the Hong River in its lower reaches, which now shares a common course with the Ru, as well as a southern tributary of the Hong.
  2. a surname

Compounds[edit]

Etymology 2[edit]

trad.
simp. #
alternative forms
coastal Min (colloquial)

From Proto-Sino-Tibetan *na-ŋ (you). Cognate with () and (ěr).

Pronunciation[edit]


Note:
  • Xiamen:
    • lí - vernacular;
    • lú - literary.
  • Zhangzhou:
    • lí - vernacular;
    • jí/ní - literary.
  • mainstream Taiwan:
    • lí - vernacular;
    • jú/lú - literary.
  • Singapore:
    • lír/lí - vernacular.
Note:
  • le2/lu2 - vernacular (lu2 - Chaoyang);
  • re2/ru2 - literary (ru2 - Chaoyang).
Note:
  • 3zr - vernacular;
  • 3lu - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (38)
Final () (22)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyoX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵɨʌX/
Pan
Wuyun
/ȵiɔX/
Shao
Rongfen
/ȵʑiɔX/
Edwin
Pulleyblank
/ȵɨə̆X/
Li
Rong
/ȵiɔX/
Wang
Li
/ȵʑĭoX/
Bernard
Karlgren
/ȵʑi̯woX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
jyu5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ nyoX ›
Old
Chinese
/*naʔ/
English you (sg.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9628
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njaʔ/

Definitions[edit]

  1. (literary or coastal Min) thou; you (second-person pronoun)
Synonyms[edit]

Compounds[edit]

Descendants[edit]

  • Khmer: លឺ (lɨɨ)
  • Burmese: လု (lu.)
  • Thai: ลื้อ (lʉ́ʉ)
  • Indonesian: lu, lo, elu

References[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology 1[edit]

Kanji in this term
なんじ
Jinmeiyō
kun’yomi
Alternative spellings

(rare, kanbun)
(rare, kanbun)

/na mut͡ɕi//namʉd͡ʑi//nand͡ʑi/

Originally a compound of (na, second person singular pronoun, see Etymology 3 below) +‎ (muchi, noble).[1][2]

Also written as なむぢ (namuji) in older texts, since the namuchi, namuji, and nanji readings likely existed in free variation until the development of the (n) grapheme.

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

(なんじ) (nanjiなんぢ (nandi)?

  1. (archaic) second-person singular pronoun: you, thou
Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:汝.

Derived terms[edit]
Idioms[edit]
Proverbs[edit]

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
なれ
Jinmeiyō
kun’yomi

From Old Japanese.

Derived from (na, second person singular pronoun, see Etymology 3 below) +‎ (-re, nominalizing suffix).

Pronoun[edit]

(なれ) (nare

  1. (archaic, obsolete) second-person singular pronoun: you, thou
Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:汝.

Etymology 3[edit]

Kanji in this term

Jinmeiyō
irregular
Alternative spelling

From Old Japanese.

Possibly cognate with second-person singular informal pronoun Korean (neo).

Pronoun[edit]

() (na

  1. (archaic, obsolete; or Tsugaru, Niigata) second-person singular pronoun: you, thou
Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:汝.

Derived terms[edit]

Etymology 4[edit]

Kanji in this term
うぬ
Jinmeiyō
irregular
Alternative spelling

Sound shift from reflexive pronoun (ono), Old Japanese (ono2).[2]

Pronunciation[edit]

  • Pronunciation for pronoun senses unknown.

Pronoun[edit]

(うぬ) (unu

  1. (vulgar or dialectal, Yamagata) second-person pronoun: you
  2. (derogatory) first- or third-person reflexive pronoun: me, myself, himself, herself, itself, oneself
    Synonym: 自分自身 (jibun-jishin)
Derived terms[edit]

Interjection[edit]

(うぬ) (unu

  1. (vulgar) used as an insult to the second person: you!
    Synonym: (onore)

Etymology 5[edit]

Kanji in this term
しゃ
Jinmeiyō
irregular

⟨si⟩/ɕi//ɕa/

Shift from Old Japanese (si) of the same meaning.

Pronoun[edit]

(しゃ) (sha

  1. (archaic, obsolete) second-person singular pronoun: you, thou

Etymology 6[edit]

Kanji in this term
いまし
Jinmeiyō
kun’yomi

The nominalization of honorific verb 坐す (imasu, to be, honorific).[1]

Possibly also analyzable as a compound of (i-, a rare Old Japanese second person singular pronoun) +‎ (mashi, the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of honorific verb 坐す masu, “to be”).

Pronoun[edit]

(いまし) (imashi

  1. (honorific, archaic) second-person singular pronoun: you, thou

See also[edit]

References[edit]

  1. 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Korean[edit]

Hanja[edit]

(yeo) (hangeul , revised yeo, McCune–Reischauer yŏ, Yale ye)

  1. you
  2. the name of water, river[1]
  3. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References[edit]

  1. ^ “Naver Hanja”, in (Please provide the book title or journal name)[1], 2020 May 15 (last accessed), archived from the original on 9 April 2021

Old Japanese[edit]

Etymology 1[edit]

Originally a first person pronoun. Later became a second person pronoun, as is often seen in Japanese. Compare Old Korean (na). Also found in some instances as a self-reference, one, oneself. This sense is more commonly spelled when used in isolation.[1]

Pronoun[edit]

(na) (kana )

  1. first-person singular pronoun: I, me
  2. third-person reflexive pronoun: one, oneself, itself
  3. second-person singular pronoun: you, thou
Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:汝.

Derived terms[edit]
Descendants[edit]
  • Japanese: (na)
See also[edit]

Etymology 2[edit]

From (na, second person singular pronoun, see Etymology 1 above) +‎ (-re, nominalizing suffix).

Pronoun[edit]

(nare) (kana なれ)

  1. second-person singular pronoun: you, thou
Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:汝.

Descendants[edit]
  • Japanese: (nare)

Etymology 3[edit]

Cognate with (si, third-person pronoun) and (si, reflexive pronoun). (Can this(+) etymology be sourced?)

Pronoun[edit]

(si) (kana )

  1. second-person singular pronoun: you, thou
Descendants[edit]
  • Japanese: (sha)

Etymology 4[edit]

The nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of honorific verb 坐す (imasu, to be).

Alternatively, analyzable as a compound of (i, second person singular pronoun, see Etymology 6 below) +‎ 坐し (masi, the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of honorific verb 坐す (masu), “to be”).

Pronoun[edit]

(imasi) (kana いまし)

  1. (honorific) second-person singular pronoun: you, thou
Usage notes[edit]

More honorific than masi (see Etymology 5 below), but less honorific than mi1masi (see Etymology 6 below).

Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:汝.

Descendants[edit]
  • Japanese: (imashi)

Etymology 5[edit]

The nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of honorific verb 坐す (masu, to be).[1]

Alternatively, a shortening of imasi (see Etymology 3 above).[1][2]

Pronoun[edit]

(masi) (kana まし)

  1. (honorific) second-person singular pronoun: you, thou
Usage notes[edit]

Less honorific than both imasi (see Etymology 4 above) and mi1masi (see Etymology 6 below).

Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:汝.

Etymology 6[edit]

Compound of (mi1-, honorific prefix) +‎ (masi, second person singular pronoun, see Etymology 4 above).[1]

Pronoun[edit]

(mi1masi) (kana みまし)

  1. (honorific) second-person singular pronoun: you, thou
Usage notes[edit]

More honorific than both imasi (see Etymology 4 above) and masi (see Etymology 5 above).

Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:汝.

Etymology 7[edit]

Possibly a borrowing from Old Korean, compare modern Korean (i, this person). (Can this(+) etymology be sourced?)

Pronoun[edit]

(i) (kana )

  1. (rare, possibly derogatory) second-person singular pronoun: you, thou
Quotations[edit]

For quotations using this term, see Citations:汝.

References[edit]

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: nhớ, nhở, nhởi, nhứ, nhử, nhữ, dử, nhừ, nở

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.