Commons:Category
Translingual [ edit ]
Stroke order
Stroke order
Han character [ edit ]
在 (Kangxi radical 32, 土 +3, 6 strokes, cangjie input 大中土 (KLG ), four-corner 40214 , composition ⿸𠂇 ⿰丨 土 )
Derived characters [ edit ]
References [ edit ]
KangXi: not present , would follow page 224 , character 18
Dai Kanwa Jiten: character 4881
Dae Jaweon: page 455, character 14
Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 418, character 7
Unihan data for U+5728
Further reading [ edit ]
Chinese [ edit ]
Glyph origin [ edit ]
Old Chinese
茬
*zraː, *zraːʔ, *ʔsrɯ, *zrɯ
材
*zlɯː
才
*zlɯː, *zlɯːs
財
*zlɯː
鼒
*zlɯː, *ʔslɯ
在
*zlɯːʔ, *zlɯːs
豺
*zrɯː
Phonetic compound (OC *zlɯːʔ, *zlɯːs): phonetic 才 ( OC *zlɯː, *zlɯːs) + phonetic 士 ( OC *zrɯʔ) .
Now phono-semantic compound (形聲 , OC *zlɯːʔ, *zlɯːs ): phonetic 才 ( OC *zlɯː, *zlɯːs) + semantic 土 ( “ earth ” ) .
在 was often visually identical to 才 (OC *zlɯː, *zlɯːs , “sprout”) in the oracle bone script and some of the bronze inscriptions. It may be either a phonetic loan or a figurative derivative.
Etymology 1 [ edit ]
Probably related to 栽 (OC *ʔslɯː , “to plant”) (Schuessler, 2007 ).
This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.
Pronunciation [ edit ]
Note : de4 - modal particle.
(Dungan )
(Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
Cantonese
Gan
Hakka
(Northern Sixian , incl. Miaoli )
Pha̍k-fa-sṳ : chhai / chhôi / ti / tu / tui / to / chhi / chhô / chhok
Hakka Romanization System : cai / coi´ / di / du / dui / do / qi / co´ / cog`
Hagfa Pinyim : cai4 / coi1 / di4 / du4 / dui4 / do4 / qi4 / co1 / cog5
Sinological IPA : /t͡sʰai̯⁵⁵/, /t͡sʰoi̯²⁴/, /ti⁵⁵/, /tu⁵⁵/, /tu̯i⁵⁵/, /to⁵⁵/, /t͡ɕʰi⁵⁵/, /t͡sʰo²⁴/, /t͡sʰok̚²/
(Southern Sixian , incl. Meinong )
Pha̍k-fa-sṳ : chhai / chhôi / thê / thî / tî / chhî / chhô / chhok
Hakka Romanization System : cai / coi´ / te´ / ti´ / di´ / qi´ / co´ / cog`
Hagfa Pinyim : cai4 / coi1 / te1 / ti1 / di1 / qi1 / co1 / cog5
Sinological IPA : /t͡sʰai̯⁵⁵/, /t͡sʰoi̯²⁴/, /tʰe²⁴/, /tʰi²⁴/, /ti²⁴/, /t͡ɕʰi²⁴/, /t͡sʰo²⁴/, /t͡sʰok̚²/
(Meixian )
Guangdong : cai4 / coi1 / hoi1 / hoi4
Sinological IPA : /t͡sʰaɪ⁵³/, /t͡sʰoɪ⁴⁴/, /hoɪ⁴⁴/, /hoɪ⁵³/
Note :
Sixian:
chhai - literary;
chhôi - colloquial;
ti/tu/tui/to/chhi/thê/thî/tî/chhî/chhô/chhok - colloquial (probably substitute).
Meixian:
cai4 - literary;
coi1 - colloquial;
hoi1/hoi4 - colloquial (preposition, also written as 嗨 or 喺 ).
Jin
Min Bei
Min Dong
Min Nan
Note :
do6 - colloquial;
zai6 - literary.
Wu
Xiang
Note :
dou5 - colloquial (preposition);
zai5 - colloquial;
zai4 - literary.
Baxter –Sagart system 1.1 (2014 )
Character
在
Reading #
1/1
Modern Beijing (Pinyin)
zài
Middle Chinese
‹ dzojX ›
Old Chinese
/*[dz]ˁəʔ/
English
be at, be present
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
在
在
Reading #
1/2
2/2
No.
1064
1065
Phonetic component
才
才
Rime group
之
之
Rime subdivision
0
0
Corresponding MC rime
在
載
Old Chinese
/*zlɯːʔ/
/*zlɯːs/
Definitions [ edit ]
在
to exist ; to be alive
在 嗎 ?/ 在 吗 ? ― Zài ma? ― Are you here?
to be at; to be in; to be located
他 在 哪裡 ?/ 他 在 哪里 ? ― Tā zài nǎlǐ? ― Where is he?
旅館 在 新 購物中心 附近 。 [MSC , trad. ] 旅馆 在 新 购物中心 附近 。 [MSC , simp. ] Lǚguǎn zài xīn gòuwù zhōngxīn fùjìn. [Pinyin] The hotel is located near the new shopping center.
我 在 只塊 。/ 我 在 只块 。 [Teochew ] ― ua2 do6 zi2 go3 . [Peng'im ] ― I am here.
be ...-ing ; in the middle of doing something ( indicating an action in progress )
我 在 看 電視 。/ 我 在 看 电视 。 ― Wǒ zài kàn diànshì. ― I'm watching TV.
他 在 吃 米飯 。/ 他 在 吃 米饭 。 ― Tā zài chī mǐfàn. ― He's eating rice.
我 在 食飯 。/ 我 在 食饭 。 [Teochew ] ― ua2 do6 ziah8 beng7 . [Peng'im ] ― I am eating .
(located) in ; at
我 住 在 中國 。/ 我 住 在 中国 。 ― Wǒ zhù zài Zhōngguó. ― I live in China.
我們 在 當地 報紙 上 登 了 一 則 廣告 。 [MSC , trad. ] 我们 在 当地 报纸 上 登 了 一 则 广告 。 [MSC , simp. ] Wǒmen zài dāngdì bàozhǐ shàng dēng le yī zé guǎnggào. [Pinyin] We put an ad in the local paper.
每天 下午 他 在 家裡 工作 。 [MSC , trad. ] 每天 下午 他 在 家里 工作 。 [MSC , simp. ] Měitiān xiàwǔ tā zài jiālǐ gōngzuò. [Pinyin] Every afternoon he works at home.
during ; in
你 打算 在 假期 裡 做 什麼 ? [MSC , trad. ] 你 打算 在 假期 里 做 什么 ? [MSC , simp. ] Nǐ dǎsuàn zài jiàqī lǐ zuò shénme? [Pinyin] What do you plan to do during the holidays?
他 的 日記 在 他 生前 未曾 發表 過 。 [MSC , trad. ] 他 的 日记 在 他 生前 未曾 发表 过 。 [MSC , simp. ] Tā de rìjì zài tā shēngqián wèicéng fābiǎo guò. [Pinyin] His diary was not published during his lifetime.
to lie in ; to rest with
事在 人為 / 事在 人为 ― shìzài rénwéi ― human effort can achieve everything;
成功 貴 在 堅持 。/ 成功 贵 在 坚持 。 ― Chénggōng guì zài jiānchí. ― Perseverance is vital to success.
去 不 去 在 你 自己 。 ― Qù bù qù zài nǐ zìjǐ. ― It's up to you whether to go or not.
to be at the post
在 職/ 在 职 ― zài zhí ― to be on the job; to be at one's post
在 野 ― zài yě ― to be out of office
Misspelling of 再 (zài ).
a surname
Synonyms [ edit ]
存 (cún ) (literary, or in compounds )
存在 (cúnzài )
Dialectal synonyms of
在 (“at, in”)
[map]
Variety
Location
Words
Classical Chinese
於
Formal (Written Standard Chinese )
在
Mandarin
Beijing
在 , 挨 , 跟
Taiwan
在
Harbin
在
Jinan
在 , 從
Wanrong
在
Xi'an
在
Ürümqi
在
Wuhan
在
Chengdu
在
Guiyang
在
Guilin
在
Liuzhou
在
Yangzhou
在
Nanjing
在
Hefei
在
Malaysia
在
Singapore
在
Sokuluk (Gansu Dungan)
在
Cantonese
Guangzhou
喺 , 響
Hong Kong
喺 , 響
Hong Kong (San Tin Weitou)
喺 , 在
Hong Kong (Kam Tin Weitou)
喺 , 響
Hong Kong (Ting Kok)
在
Hong Kong (Tung Ping Chau)
在
Macau
喺
Guangzhou (Panyu)
喺 , 響
Guangzhou (Huashan, Huadu)
響 , 喺
Guangzhou (Conghua)
在
Guangzhou (Zengcheng)
在
Foshan
喺 , 響
Foshan (Shatou, Nanhai)
喺 , 響
Foshan (Shunde)
喺
Foshan (Sanshui)
喺
Foshan (Mingcheng, Gaoming)
喺 , 響
Zhongshan (Shiqi)
在
Zhuhai (Qianshan)
在
Zhuhai (Doumen, Shangheng Tanka)
響 , 揀
Zhuhai (Doumen)
揀
Jiangmen (Baisha)
喺
Jiangmen (Xinhui)
喺
Taishan
到 , 響
Kaiping (Chikan)
到 , 響
Enping (Niujiang)
到 , 響
Heshan (Yayao)
響
Dongguan
響 , 在 , 喺
Shenzhen (Shajing, Bao'an)
在
Yangjiang
在
Kuala Lumpur (Guangfu)
喺 , 響
Singapore (Guangfu)
喺
Gan
Nanchang
在
Lichuan
在
Pingxiang
在
Hakka
Meixian
嗨
Huizhou (Huicheng Bendihua)
在
Dongguan (Qingxi)
在
Shenzhen (Shatoujiao)
在
Zhongshan (Nanlang Heshui)
在
Conghua (Lütian)
在
Yudu
在
Miaoli (N. Sixian)
在
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
在
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
在
Taichung (Dongshi; Dabu)
在
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
在
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
在
Hong Kong
在
Senai (Huiyang)
在
Kuching (Hepo)
在
Singapore (Dabu)
在
Jin
Taiyuan
在
Xinzhou
在
Min Bei
Jian'ou
到
Min Dong
Fuzhou
著 , 在 , 洽
Fuqing
著 , 洽
Singapore (Fuqing)
著
Min Nan
Xiamen
佇 , 踮 , 蹛
Quanzhou
佇 , 踮 , 蹛
Zhangzhou
佇 , 咧 , 蹛
Zhao'an
佇 , 蹛
Taipei
佇
New Taipei (Sanxia)
佇
Kaohsiung
佇
Yilan
佇
Changhua (Lukang)
佇
Taichung
佇
Tainan
佇 , 踮 , 蹛
Hsinchu
佇
Kinmen
佇
Penghu (Magong)
佇
Penang (Hokkien)
佇 , 蹛
Singapore (Hokkien)
佇 , 壏
Manila (Hokkien)
佇 , 踮
Chaozhou
在
Shantou
在
Shantou (Chenghai)
在
Shantou (Chaoyang)
在
Jieyang
在 , 壏 , 放
Haifeng
著
Johor Bahru (Teochew)
在
Singapore (Teochew)
在 , 壏
Leizhou
佇 , 放
Wenchang
佇
Singapore (Hainanese)
佇
Southern Pinghua
Nanning (Tingzi)
在
Wu
Shanghai
辣 , 辣辣 , 辣海 , 辣該
Suzhou
勒
Danyang
在
Hangzhou
勒 , 勒哈 , 在
Ningbo
來 , 來勒 , 來的 , 來東 , 來當 , 來該
Wenzhou
是
Xiang
Changsha
在
Loudi
在
Shuangfeng
在
Dialectal synonyms of
正在 (“in the process of; currently”)
[map]
Variety
Location
Words
Formal (Written Standard Chinese )
正在 , 刻正
Mandarin
Beijing
正在 , 在
Taiwan
正在 , 在
Guilin
在
Malaysia
正在 , 在
Singapore
正在 , 在
Cantonese
Guangzhou
喺度 , 喺處 , 響度 , 響處
Hong Kong
喺度 , 喺處 , 響度 , 響處
Singapore (Guangfu)
喺度
Hakka
Miaoli (N. Sixian)
當 , 在該 , 當在
Pingtung (Neipu; S. Sixian)
當 , 在該
Hsinchu County (Zhudong; Hailu)
當 , 在該
Taichung (Dongshi; Dabu)
當 , 在該
Hsinchu County (Qionglin; Raoping)
當 , 在該
Yunlin (Lunbei; Zhao'an)
正在 , 在遐
Min Dong
Fuzhou
著𡅏 , 𡅏
Fuqing
著𡅏
Singapore (Fuqing)
著𡅏
Min Nan
Xiamen
佇咧 , 咧 , 當咧 , 拄咧 , 拄佇咧
Quanzhou
佇咧 , 咧 , 當咧 , 拄咧 , 拄佇咧
Zhangzhou
咧 , 當咧 , 拄咧 , 當時
Tainan
佇咧 , 咧 , 當咧
Penang (Hokkien)
佇
Singapore (Hokkien)
佇 , 佇咧
Manila (Hokkien)
佇咧 , 咧
Shantou
在
Shantou (Chaoyang)
在
Singapore (Teochew)
在
Wu
Shanghai
辣 , 辣辣 , 辣海
Ningbo
來 , 來的 , 來該 , 來當 , 來東 , 來勒
Wenzhou
是 , 是搭
Compounds [ edit ]
Descendants [ edit ]
Etymology 2 [ edit ]
Pronunciation [ edit ]
Min Nan
(Hokkien : Xiamen , Zhangzhou , Kaohsiung , Tainan , Taichung , Yilan , Kinmen , Hsinchu )
(Hokkien : Taipei , Magong )
(Hokkien : Quanzhou , Lukang )
(Hokkien : Sanxia )
(Hokkien : Jinjiang , Philippines )
Definitions [ edit ]
在
( Hokkien ) Alternative form of 佇 / 伫 (“at, in”).
References [ edit ]
Japanese [ edit ]
在
(grade 5 “Kyōiku” kanji )
Readings [ edit ]
Compounds [ edit ]
Etymology 1 [ edit ]
From Middle Chinese 在 (MC d͡zʌiX, d͡zʌiH ). Attested in compounds since at least the 900s.[1]
Pronunciation [ edit ]
在( ざい ) • (zai )
[from at least 900s] ( as used in compounds ) at , in , located
在( ざい ) • (zai )
[from 1569] Clipping of 在郷 ( zaigō ) : countryside or outskirts
Etymology 2 [ edit ]
Alternative spelling for 有り ( ari ) , the Classical and Old Japanese copula .
Definitions [ edit ]
For pronunciation and definitions of 在 – see the following entry.
(This term, 在 , is an alternative spelling of the above term.)
References [ edit ]
^ “在 ”, in 日本国語大辞典 ( Nihon Kokugo Daijiten , “ Nihon Kokugo Daijiten ” ) [1] (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō : Shogakukan , 2000, →ISBN
^ 2006 , 大辞林 (Daijirin ) , Third Edition (in Japanese), Tōkyō : Sanseidō , →ISBN
在 (eumhun 있을 재 ( isseul jae ) )
Hanja form? of 재 ( “ exist ” ) .
Compounds [ edit ]
Old Korean [ edit ]
Alternative forms [ edit ]
在 (*KYE- )
to exist , to be at
Synonym: 有叱 ( *Is- )
A common auxiliary verb or (more probably) verbal suffix, usually thought to denote the completive aspect, i.e. describing an action which has been completed and remains in such a state. An alternative but minority hypothesis holds that it honored the subject of the verb to a moderate degree, whereas 賜 ( *-si ) was more highly honorific.
Usage notes [ edit ]
In both senses, it appears to have been wholly supplanted by the Middle Korean stage by 有叱 ( *Is- ) > Middle Korean 잇다〮 ( ìstá ) , which is already more common for the independent verbal sense in the early first millennium and is first attested as an auxiliary in 1262. The word is not found in Middle Korean outside the two derived terms given below.
Reconstruction notes [ edit ]
Conventionally read as *KYE- because Middle Korean Idu script manuals, which commonly preserve Old Korean readings, read this character as 견 ( kyen ) , which is clearly an inflected form with the realis gerund ㄴ ( -n ) .
Although Old Korean writing does not mark pitch, the Middle Korean reflexes show rising pitch, which are the result of a merger of a low-pitch and high-pitch syllable . This means that the Old Korean verb stem was not in fact monosyllabic *kye- but really consisted of two syllables. However, this original pronunciation cannot be reconstructed.
Descendants [ edit ]
⇒ Middle Korean: 겨〯시다〮 ( kyěsìtá , “ to exist, to be at ” , honorific )
⇒ Middle Korean: 겨〯집 ( kyěcìp , “ woman ” , literally “ stay-at-home ” )
References [ edit ]
이승재 (2001), “古( 고 ) 代( 대 ) 吏( 이 ) 讀( 두 ) 의 尊( 존 ) 敬( 경 ) 法( 법 ) '在( 재 ) [겨]'에 대하여 [On the deferential marker -kye- in Old Korean idu ]”, in Eomun yeon-gu , volume 29, issue 4, pages 53—70
남풍현 (2004), “시상의 조동사 '在/𠂇/겨'의 발달' [The development of the aspectual auxiliary kye- ]”, in Gugeo gukmunhak , volume 138, pages 5—34
Vietnamese [ edit ]
Han character [ edit ]
在 : Hán Việt readings: tại
在 : Nôm readings: tại
in