Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
U+7576, 當
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7576

[U+7575]
CJK Unified Ideographs
[U+7577]
See also:

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 102 +8, 13 strokes, cangjie input 火月口田 (FBRW), four-corner 90606, composition ⿱⿱)

Derived characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 764, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 21890
  • Dae Jaweon: page 1175, character 9
  • Hanyu Da Zidian: volume 4, page 2546, character 6
  • Unihan data for U+7576

Chinese[edit]

trad.
simp.

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Bamboo and silk script Large seal script Small seal script
當-silk.svg 當-bigseal.svg 當-seal.svg
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*taːŋ, *taːŋs
*taːŋ
*taːŋ, *sʰraːŋ
*taːŋ
*taːŋ
*taːŋ, *taːŋs
*taːŋ, *taːŋs
*taːŋ
*taːŋʔ, *taːŋs
*taːŋʔ, *tʰaːŋʔ
*taːŋʔ
*taːŋʔ
*taːŋs
*taːŋs
*taːŋs
*tʰaːŋ
*tʰaːŋ, *daːŋ
*tʰaːŋ
*tʰaːŋʔ
*tʰaːŋʔ, *tʰaːŋs
*tʰaːŋʔ
*tʰaːŋʔ
*tʰaːŋʔ
*hl'aːŋʔ, *ɦʷlaːŋʔ, *ɦʷlaːŋs
*tʰaːŋʔ
*tʰaːŋʔ
*tʰaːŋʔ
*tʰaːŋs, *rtaːŋ, *rtaːŋs
*daːŋ
*daːŋ
*daːŋ
*daːŋ
*daːŋ
*daːŋ
*daːŋ
*tjaŋʔ
*tʰjaŋʔ, *tʰjaŋs
*tʰjaŋʔ
*tʰjaŋʔ
*tʰjaŋʔ
*djaŋ
*djaŋ
*djaŋ
*djaŋ
*djaŋ, *djaŋs
*djaŋ
*djaŋ
*djaŋ
*djaŋ, *djaŋs
*hjaŋʔ
*rtʰaːŋ
*rtʰaːŋ
*rtʰaːŋ
*rtʰaːŋ
*rtʰaːŋs
*tʰoŋʔ

Phono-semantic compound (形聲, OC *taːŋ, *taːŋs): phonetic (OC *djaŋ, *djaŋs) + semantic (field) – equal or matching fields.

Pronunciation 1[edit]


Note:
  • tng/tang - vernacular;
  • tong - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /tɑŋ⁵⁵/
Harbin /taŋ⁴⁴/
Tianjin /tɑŋ²¹/ ~時
Jinan /taŋ²¹³/
Qingdao /taŋ²¹³/
Zhengzhou /taŋ²⁴/
Xi'an /taŋ²¹/
Xining /tɔ̃⁴⁴/
Yinchuan /tɑŋ⁴⁴/
Lanzhou /tɑ̃³¹/
Ürümqi /tɑŋ⁴⁴/
Wuhan /taŋ⁵⁵/
Chengdu /taŋ⁵⁵/
Guiyang /taŋ⁵⁵/
Kunming /tã̠/
Nanjing /taŋ³¹/
Hefei /tɑ̃²¹/
Jin Taiyuan /tɒ̃¹¹/
Pingyao /tɑŋ¹³/
/tuə¹³/
Hohhot /tɑ̃³¹/
Wu Shanghai /tɑ̃⁵³/
Suzhou /tɑ̃⁵⁵/
Hangzhou /tɑŋ³³/
Wenzhou /tuɔ³³/
Hui Shexian /ta³¹/
Tunxi /tau¹¹/ 該~
Xiang Changsha /tan³³/
Xiangtan /tɔn⁵⁵/
Gan Nanchang /tɔŋ⁴²/
Hakka Meixian /toŋ⁴⁴/
Taoyuan /toŋ²⁴/
Cantonese Guangzhou /tɔŋ⁵³/
Nanning /tɔŋ⁵⁵/
Hong Kong /tɔŋ⁵⁵/
Min Xiamen (Min Nan) /tɔŋ⁵⁵/
/tŋ̍⁵⁵/
Fuzhou (Min Dong) /touŋ⁴⁴/
Jian'ou (Min Bei) /tɔŋ⁵⁴/
Shantou (Min Nan) /taŋ³³/
/tɯŋ³³/
Haikou (Min Nan) /ʔdaŋ²³/
/ʔdo²³/

Rime
Character
Reading # 1/2
Initial () (5)
Final () (101)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑŋ/
Pan
Wuyun
/tɑŋ/
Shao
Rongfen
/tɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/taŋ/
Li
Rong
/tɑŋ/
Wang
Li
/tɑŋ/
Bernard
Karlgren
/tɑŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
dāng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
dāng
Middle
Chinese
‹ tang ›
Old
Chinese
/*tˤaŋ/
English match (v.); have the value of, rank with

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2
No. 11104
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taːŋ/

Definitions[edit]

  1. to face; to turn towards
  2. to bear; to withstand; to resist
  3. Alternative form of (dǎng, “to block; to obstruct”).
  4. to match equally; to equal; to be equal to
  5. just; just at (a time or place); at or in the very same
    /   ―  dāngtiān  ―  that same day
  6. same; this
  7. when; during; at; on the spot
  8. still; to be
  9. to undertake; to manage; to take charge of
  10. to work as; to serve as
  11. to regard something as; to think
  12. to hear and pass judgment on a case
  13. ought; should
  14. gap; space; break
  15. clang; clank; ding-dong
  16. A surname​.
Synonyms[edit]
Descendants[edit]
  • Vietnamese: đang(present tense marker)

Compounds[edit]

Pronunciation 2[edit]


Note:
  • tǹg/tàng - vernacular;
  • tòng - literary.

  • Dialectal data
Variety Location
Mandarin Beijing /tɑŋ⁵¹/
Harbin
Tianjin /tɑŋ⁵³/ 上~
Jinan
Qingdao
Zhengzhou
Xi'an
Xining
Yinchuan
Lanzhou
Ürümqi
Wuhan
Chengdu
Guiyang
Kunming
Nanjing
Hefei
Jin Taiyuan
Pingyao
Hohhot
Wu Shanghai
Suzhou
Hangzhou
Wenzhou
Hui Shexian
Tunxi /tau⁴²/ ~鋪
Xiang Changsha
Xiangtan
Gan Nanchang
Hakka Meixian
Taoyuan
Cantonese Guangzhou
Nanning
Hong Kong
Min Xiamen (Min Nan)
Fuzhou (Min Dong)
Jian'ou (Min Bei) /tɔŋ³³/ 上~
Shantou (Min Nan)
Haikou (Min Nan)

Rime
Character
Reading # 2/2
Initial () (5)
Final () (101)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑŋH/
Pan
Wuyun
/tɑŋH/
Shao
Rongfen
/tɑŋH/
Edwin
Pulleyblank
/taŋH/
Li
Rong
/tɑŋH/
Wang
Li
/tɑŋH/
Bernard
Karlgren
/tɑŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
dàng
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
dàng
Middle
Chinese
‹ tangH ›
Old
Chinese
/*tˤaŋ-s/
English suitable

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/2
No. 11122
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*taːŋs/

Definitions[edit]

  1. to match; to be equal to
  2. proper; suitable; adequate; fitting; appropriate
  3. the same (day etc.)
  4. to be in charge; to manage
  5. to regard as; to consider as
  6. to replace; to substitute
  7. to pawn; to put in pawn
  8. pawnshop
  9. trick; fraud; deception

Compounds[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]


Korean[edit]

Hanja[edit]

‎(dang) (hangeul , revised dang, McCune-Reischauer tang, Yale tang)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(đương, đáng, đang, đấng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.