郎
|
![]() | ||||||||
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
郎 (Kangxi radical 163, 邑+6, 9 strokes, cangjie input 戈戈弓中 (IINL), four-corner 37727)
Derived characters[edit]
References[edit]
- KangXi: not present, would follow page 1271, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 39405
- Dae Jaweon: page 1770, character 25
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3770, character 8
- Unihan data for U+90CE
Chinese[edit]
simp. and trad. |
郎 | |
---|---|---|
alternative forms | 郞 𨝥 郒 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 郎 | |
---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
Old Chinese | |
---|---|
剆 | *raːl, *raːlʔ |
郎 | *raːŋ |
稂 | *raːŋ |
桹 | *raːŋ |
鋃 | *raːŋ |
硠 | *raːŋ |
浪 | *raːŋ, *raːŋs |
蜋 | *raːŋ, *raŋ |
琅 | *raːŋ |
狼 | *raːŋ |
欴 | *raːŋ |
踉 | *raːŋ, *raŋ, *raŋs |
莨 | *raːŋ, *raːŋs |
艆 | *raːŋ |
駺 | *raːŋ |
躴 | *raːŋ |
筤 | *raːŋ |
閬 | *raːŋ, *raːŋs |
哴 | *raːŋ, *raŋs |
蓈 | *raːŋ |
廊 | *raːŋ |
榔 | *raːŋ, *raːŋʔ |
螂 | *raːŋ |
瑯 | *raːŋ |
朗 | *raːŋʔ |
朖 | *raːŋʔ |
誏 | *raːŋʔ |
俍 | *raːŋʔ |
崀 | *raːŋʔ |
埌 | *raːŋs |
蒗 | *raːŋs |
娘 | *naŋ |
良 | *raŋ |
粮 | *raŋ |
悢 | *raŋs |
Phono-semantic compound (形聲, OC *raːŋ): phonetic 良 (OC *raŋ) + semantic 邑 (“county; town”).
Etymology 1[edit]
STEDT compares it to Proto-Sino-Tibetan *b/m-laŋ (“penis; male; husband”), including Burmese လင် (lang, “husband”) as a descendant.
However, Zev Handel considers comparison to this root to be improbable since the meaning of "husband; young man" is not attested in early texts. These senses seem to develop from "an official's title", which was a metonymic extension of "veranda or corridor (of a palace or mansion)" (later written as 廊) (Schuessler, 2007). Schuessler (2007) suggests that the Burmese word is a loan from Chinese.
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
郎
- (historical) an official's title
- (archaic, laudatory) man; male adult
- (archaic) A term of address used by women for their husband or lover: darling; love
- (archaic) A term of address used by servants for their master: sir; master
- † father [Northern Dynasties]
- young person
- someone else's son
- † soldier [Ming–Qing]
- (dated) man of a particular occupation
- † A term of address for a poor, lowly person. [Yuan–Ming]
- (literary or dialectal Hakka, Gan, Xiang, Min Bei) son-in-law (daughter's husband)
Synonyms[edit]
Compounds[edit]
|
|
|
Descendants[edit]
Etymology 2[edit]
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
郎
- (historical) Lang (a town in the state of Lu, near modern Qufu, Shandong, China)
- (historical) Lang (a town in the state of Lu, in the northeastern part of modern Yutai, Shandong, China)
- A surname.
Etymology 3[edit]
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
郎
References[edit]
- “郎”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese[edit]
郎 | |
郞 |
Kanji[edit]
(common “Jōyō” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 郞)
Readings[edit]
- Go-on: ろう (rō, Jōyō)←らう (rau, historical)
- Kan-on: ろう (rō, Jōyō)←らう (rau, historical)
- Kun: おとこ (otoko, 郎)←をとこ (wotoko, historical); お (o, 郎)←を (wo, historical)
- Nanori: ひらつこ (hiratsuko)
Suffix[edit]
Kanji in this term |
---|
郎 |
ろう Grade: S |
on’yomi |
Alternative spelling |
---|
郞 (kyūjitai) |
- suffixes certain male names
- 鷲郎 ― Washirō
- 太郎 ― Tarō
- 一郎 ― Ichirō
- 二郎 ― Jirō
- 次郎 ― Jirō
- 三郎 ― Saburō
- 桃太郎 ― Momotarō
- 小三郎 ― Kosaburō
- 源三郎 ― Genzaburō
- 四郎 ― Shirō
- 総一郎 ― Sōichirō
- 小四郎 ― Koshirō
- 五郎 ― Gorō
- 小五郎 ― Kogorō
- 六郎 ― Rokurō
- 七郎 ― Shichirō
- 八郎 ― Hachirō
- 九郎 ― Kurō
- 十郎 ― Jūrō
See also[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
郎 (eumhun 사내 랑 (sanae rang), South Korea 사내 낭 (sanae nang))
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
郎: Hán Nôm readings: lang, lặng, lảng, loang, sang, loen, loẻn
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Character boxes with images
- CJK Compatibility Ideographs block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Min Bei lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Min Bei nouns
- Min Dong nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Chinese terms with historical senses
- Chinese terms with archaic senses
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese dated terms
- Chinese literary terms
- Hakka Chinese
- Gan Chinese
- Xiang Chinese
- Min Bei Chinese
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Min Nan proper nouns
- zh:Towns
- Chinese surnames
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with kun reading おとこ
- Japanese kanji with historical kun reading をとこ
- Japanese kanji with kun reading お
- Japanese kanji with historical kun reading を
- Japanese kanji with kan'on reading ろう
- Japanese kanji with historical kan'on reading らう
- Japanese kanji with goon reading ろう
- Japanese kanji with historical goon reading らう
- Japanese kanji with nanori reading ひらつこ
- Japanese terms spelled with 郎 read as ろう
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese lemmas
- Japanese suffixes
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 郎
- Japanese terms with usage examples
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters