Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search

Translingual[edit]

Stroke order
客-bw.png

Etymology[edit]

客-oracle.svg 客-bronze.svg 客-bigseal.svg
Oracle bone script Bronze inscriptions Large seal script Small seal script

Ideogrammic compound (會意):  ‎(roof) +  ‎(individual) – a individual (各) under a roof (宀) – a guest. Oracle bone script used 𠯆 instead of 各.

Han character[edit]

(radical 40 +6, 9 strokes, cangjie input 十竹水口 (JHER), four-corner 30604, composition)

Derived characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 284, character 12
  • Dai Kanwa Jiten: character 7128
  • Dae Jaweon: page 561, character 16
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 927, character 13
  • Unihan data for U+5BA2

Chinese[edit]

-
simp. and trad.

Etymology[edit]

Possibly borrowed from the hypothetical Proto-Altaic *kàra ‎(enemy, opposite).

Pronunciation[edit]


Middle Chinese pronunciation (, reconstructed)
Character (客), Pronunciation 1/1

Initial: 溪 (29)
Final: 陌
Division: II

Openness: Open
Tone: Checked (Ø)

Fanqie: 苦格切
Zhengzhang
Shangfang
Bernard
Karlgren
Li
Rong
Pan
Wuyun
Edwin
Pulleyblank
Wang
Li
Shao
Rongfen
/kʰɣæk̚/ /kʰɐk̚/ /kʰɐk̚/ /kʰɯak̚/ /kʰaɨjk̚/ /kʰɐk̚/ /kʰak̚/
Old Chinese pronunciation (, reconstructed)
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character Modern Beijing
(Pinyin)
Middle Chinese Old Chinese English
‹ khæk › /*kʰˤrak/ guest

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

  • Parentheses "()" indicate uncertain presence;
  • Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
  • Angle brackets "<>" indicate infix;
  • Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
  • Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character No. Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
Corresponding
MC rime
Old Chinese Notes
3903 0 /*kʰraːɡ/

Definitions[edit]

  1. guest, visitor, traveller
  2. customer

Compounds[edit]

References[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(grade 3 “Kyōiku” kanji)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

Readings[edit]

Noun[edit]

‎(hiragana きゃく, romaji kyaku)

  1. guest
  2. customer
  3. patron

Usage notes[edit]

This is used as part of a form of address for a customer, like sir or ma'am. Because a customer is in a much higher social position, this word is used with the honorific prefix ‎(お, o-) and the honorific suffix さん ‎(-san) or more often さま ‎(-sama), rendering お客さん (okyakusan) or お客様 (okyakusama).


Korean[edit]

Hanja in this word

Noun[edit]

‎(gaek) ‎(hangeul )

  1. Hanja form? of , “guest”.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(khách)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.