Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: , , , , and
U+826F, 良
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-826F

[U+826E]
CJK Unified Ideographs
[U+8270]
U+F97C, 良
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-F97C

[U+F97B]
CJK Compatibility Ideographs
[U+F97D]

Translingual[edit]

Stroke order
7 strokes

Han character[edit]

(Kangxi radical 138, +1, 7 strokes, cangjie input 戈日女 (IAV), four-corner 30732, composition (GHT) or (JK) or (V))

  1. good, virtuous, respectable

Derived characters[edit]

Descendants[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 1013, character 23
  • Dai Kanwa Jiten: character 30597
  • Dae Jaweon: page 1472, character 16
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3170, character 2
  • Unihan data for U+826F

Chinese[edit]

simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

Pictogram (象形). Possibly depicts corridors and a room, in which case it would be the original form of .

Etymology[edit]

Possibly from Proto-Sino-Tibetan *l(j)a(k/ŋ) (good, beautiful).

Pronunciation 1[edit]


Note:
  • liông/liâng - literary;
  • niû - vernacular.
  • Wu
  • Xiang

  • Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (37)
    Final () (105)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter ljang
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /lɨɐŋ/
    Pan
    Wuyun
    /liɐŋ/
    Shao
    Rongfen
    /liɑŋ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /lɨaŋ/
    Li
    Rong
    /liaŋ/
    Wang
    Li
    /lĭaŋ/
    Bernard
    Karlgren
    /li̯aŋ/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    liáng
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    loeng4
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    liáng
    Middle
    Chinese
    ‹ ljang ›
    Old
    Chinese
    /*[r]aŋ/
    English good

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 8046
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*raŋ/
    Notes

    Definitions[edit]

    1. good; fine; well
    2. good; virtuous; respectable
    3. good person; virtuous person
    4. (literary) innate; inherent; natural
    5. very; very much; quite
    6. (literary) really; certainly; surely
    7. (obsolete) term of address used by a woman for her husband
    8. a surname
    Synonyms[edit]

    Compounds[edit]

    Pronunciation 2[edit]


    Definitions[edit]

    1. Only used in 方良, alternative form of 魍魎魍魉 (wǎngliǎng).

    References[edit]

    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (grade 4 “Kyōiku” kanji)

    1. good

    Readings[edit]

    Compounds[edit]

    Etymology[edit]

    Kanji in this term
    りょう
    Grade: 4
    kan’on

    Noun[edit]

    (りょう) (ryōりやう (ryau)?

    1. (school mark) good, B
      数学(すうがく)成績(せいせき)(りょう)だった
      sūgaku no seiseki wa ryō datta
      I got a B in math

    Proper noun[edit]

    (りょう) (Ryōりやう (ryau)?

    1. a male given name

    Korean[edit]

    Etymology[edit]

    From Middle Chinese (MC lɨɐŋ).

    Historical Readings
    Dongguk Jeongun Reading
    Dongguk Jeongun, 1448 랴ᇰ (Yale: lyàng)
    Middle Korean
    Text Eumhun
    Gloss (hun) Reading
    Gwangju Cheonjamun, 1575 (Yale: al) (Yale: lyang)
    Sinjeung Yuhap, 1576 어딜 (Yale: etil) (Yale: lyang)
    Seokbong Cheonjamun, 1583 어딜 (Yale: etil) (Yale: nyang)

    Pronunciation[edit]

    Hanja[edit]

    (eumhun 어질 (eojil ryang), South Korea 어질 (eojil yang))

    1. Hanja form? of (good). [affix]
    2. Hanja form? of (good). [affix]

    Compounds[edit]

    Old Korean[edit]

    Etymology 1[edit]

    Phonogram[edit]

    (*a)

    1. A syllabic phonogram denoting the syllable *a (generally not word-initial)

    Etymology 2[edit]

    Suffix[edit]

    (*-a)

    1. The verbal and adjectival infinitive suffix.
    Descendants[edit]
    • Middle Korean: 어〮 (), 아〮 ()

    Etymology 3[edit]

    Particle[edit]

    (*-a)

    1. in; at; on; locative case marker, attested primarily in hyangga poems
    Usage notes[edit]
    • First-millennium Old Korean also featured the locative particle (*-kuy). The two particles were compounded as 良中 (*-a-kuy) as early as the seventh century. The compounded form becomes predominant in the corpus after the eleventh century, after which (*-a) in isolation is not encountered. The compounded form eventually fused into a single morpheme, becoming the Middle Korean locative particle 에〮/애〮 (-éy/áy).
    • After the fourteenth century, Korean scribes occasionally reused the character to write 에〮/애〮 (-éy/áy). This is a feature of Middle Korean writing, not Old Korean.
    Descendants[edit]
    • Old Korean: 良中 (*-akuy) (compounded with (*-kuy))
      • Middle Korean: 에〮 (-éy)
        • Korean: (-e)
    See also[edit]
    • (*-kuy) (locative case marker)
    • (*-uy) (locative case marker)
    • 良中 (*-akuy) (locative case marker predominant after the eleventh century)

    References[edit]

    • 배대은 (Bae Dae-eun) (1996), “Idu cheogyeok josa-ui tongsijeok gochal [A diachronic study of locative case markers in Idu]”, in Baedalmal, volume 21, pages 139–156
    • 이승재 (Lee Seung-jae) (2000), “Chaja pyogi jaryo-ui gyeokjosa yeon'gu [Study of case markers in the Chinese-based orthography [of Korean]]”, in Gugeo Gukmunhak, volume 127, pages 107–132
    • Hwang Seon-yeop (2006). "Godae gugeo-ui cheogyeok josa" 고대국어의 처격조사] ["The locative case markers of Old Korean"]. Hanmal Yeon'gu Hakhoe Jeon'guk Haksul Daehoe (conference). Seongnam, South Korea. pp. 35–48.
    • Nam Pung-hyun (2012), “Old Korean”, in The Languages of Japan and Korea, Routledge, →ISBN, pages 41–72

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: lương

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.