From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: , , and
U+908A, 邊
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-908A

[U+9089]
CJK Unified Ideographs
[U+908B]

Translingual[edit]

Traditional
Shinjitai
Simplified

Han character[edit]

(Kangxi radical 162, +15, 19 strokes, cangjie input 卜竹山尸 (YHUS), four-corner 36302, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 1267, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 39216
  • Dae Jaweon: page 1765, character 30
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3894, character 3
  • Unihan data for U+908A

Chinese[edit]

trad.
simp.
alternative forms
𫟪
𨘢

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script

The oracle bone script form consisted of and . Note was the original form of (OC *blids), and and (OC *pqraŋʔ) were likely the phonetic components of the character.

The bronze inscription of (OC *mpeːn) consisted of , , and . (“to walk”) and (“side”) were likely the semantic components of the character, while (the original form of (OC *blids)) and (OC *pqraŋʔ) were the phonetic components.

The small seal script form was 𨘢, with the lower right component the result of corruption of .

Etymology 1[edit]

Perhaps cognate with (OC *pʰen, *pʰens, “side; oblique”), (OC *pʰeːns, “partial; one-sided”), (OC *ben, *brenʔ, *benʔ, “glib-tongued; insincere”) (Schuessler, 2007).

“to have hot pot”
From 邊爐边炉 (“hot pot”). Compare (“to drink beer”), from 啤酒 (“beer”).

Pronunciation[edit]


Note:
  • piⁿ - vernacular;
  • pian - literary.
Note:
  • biang1/biêng1 - literary (biêng1 - Chaozhou);
  • bin1 - vernacular.
  • Wu
  • Xiang

    • Dialectal data
    Variety Location
    Mandarin Beijing /pian⁵⁵/
    Harbin /pian⁴⁴/
    Tianjin /pian²¹/
    Jinan /piã²¹³/
    Qingdao /piã²¹³/
    Zhengzhou /pian²⁴/
    Xi'an /piã²¹/
    Xining /piã⁴⁴/
    Yinchuan /pian⁴⁴/
    Lanzhou /piɛ̃n³¹/
    Ürümqi /pian⁴⁴/
    Wuhan /piɛn⁵⁵/
    Chengdu /pian⁵⁵/
    Guiyang /pian⁵⁵/
    Kunming /piɛ̃⁴⁴/
    Nanjing /pien³¹/
    Hefei /piĩ²¹/
    Jin Taiyuan /pie¹¹/
    Pingyao /pie̞¹³/
    Hohhot /pie³¹/
    Wu Shanghai /pi⁵³/
    Suzhou /piɪ⁵⁵/
    Hangzhou /piẽ̞³³/
    Wenzhou /pi³³/
    Hui Shexian /pe³¹/
    Tunxi /piɛ¹¹/
    Xiang Changsha /piẽ³³/
    Xiangtan /piẽ³³/
    Gan Nanchang /piɛn⁴²/
    Hakka Meixian /pien⁴⁴/
    Taoyuan /pien²⁴/
    Cantonese Guangzhou /pin⁵³/
    Nanning /pin⁵⁵/
    Hong Kong /pin⁵⁵/
    Min Xiamen (Min Nan) /pian⁵⁵/
    /pĩ⁵⁵/
    Fuzhou (Min Dong) /pieŋ⁴⁴/
    Jian'ou (Min Bei) /piŋ⁵⁴/
    Shantou (Min Nan) /piaŋ³³/
    /pĩ³³/
    Haikou (Min Nan) /ʔbin²³/
    /ʔbi²³/

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (1)
    Final () (85)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () IV
    Fanqie
    Baxter pen
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /pen/
    Pan
    Wuyun
    /pen/
    Shao
    Rongfen
    /pɛn/
    Edwin
    Pulleyblank
    /pɛn/
    Li
    Rong
    /pen/
    Wang
    Li
    /pien/
    Bernard
    Karlgren
    /pien/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    biān
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    bin1
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    biān
    Middle
    Chinese
    ‹ pen ›
    Old
    Chinese
    /*pˁe[n]/
    English side

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 9056
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    2
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*mpeːn/

    Definitions[edit]

    1. edge; side; margin; brim
        ―  biān  ―  lakeshore; lakeside
        ―  wǎn biānr  ―  rim of a bowl
      街道街道  ―  jiēdào liǎng biān  ―  both sides of the street
      懸崖行走危險 [MSC, trad.]
      悬崖行走危险 [MSC, simp.]
      Zài xuányá biān xíngzǒu shì wēixiǎn de. [Pinyin]
      It is dangerous to walk near the edge of a cliff.
      孩子海灘沙子堆砌城堡 [MSC, trad.]
      孩子海滩沙子堆砌城堡 [MSC, simp.]
      Háizi men zài hǎitān biān yòng shāzi duīqì chéngbǎo. [Pinyin]
      The children are building sandcastles on the [edge of the] beach.
      冰涼泡沫 [MSC, trad.]
      冰凉泡沫 [MSC, simp.]
      Bīngliáng de shuǐ zài chuán biān fàn qǐ pàomò. [Pinyin]
      The icy cold water foamed over the side of the boat.
    2. decorative border
      眼鏡眼镜  ―  jīn biān yǎnjìng  ―  (please add an English translation of this example)
      手帕 [MSC, trad.]
      手帕 [MSC, simp.]
      Tā de shǒupà yǒu yī tiáo lán biān. [Pinyin]
      Her handkerchief has a blue border.
    3. side (place next to an object)
        ―  chuáng biān  ―  next to the bed
        ―  zuò zài chuāng biān  ―  to sit by the window
    4. border; boundary
        ―  biānjiāng  ―  border area
        ―  shùbiān  ―  to garrison the border
    5. (geometry) side (Classifier: )
      長方體长方体  ―  Chángfāngtǐ yǒu jǐ tiáo biān?  ―  How many sides does a cuboid have?
    6. (graph theory) side (Classifier: )
    7. limit; boundary
      無際无际  ―  biānwújì  ―  boundless; limitless; vast
    8. side (of a family, negotiation, etc.)
      會談会谈  ―  shuāng biān huìtán  ―  bilateral talks
      老婆親戚 [Cantonese, trad.]
      老婆亲戚 [Cantonese, simp.]
      keoi5 lou5 po4 go2 bin1 ge3 can1 cik1 [Jyutping]
      relatives on his wife's side of the family
      為什麼 [MSC, trad.]
      为什么 [MSC, simp.]
      Nǐ wèishénme bù zhàn zài wǒ zhè biān? [Pinyin]
      Why are you not on my side?
    9. Suffix for locality noun.
        ―  shàngbiān  ―  on the top, above
        ―  xiàbiān  ―  under, below
        ―  biān  ―  inside
    10. (Cantonese) close to edges
      唔好 [Cantonese, trad.]
      唔好 [Cantonese, simp.]
      m4 hou2 haang4 gam3 bin1 aa3! [Jyutping]
      Don't walk that close to the edge!
    11. (used before each verb of simultaneous actions) while
      瀏覽雜誌 [MSC, trad.]
      浏览杂志 [MSC, simp.]
      biān děng biān liúlǎn jǐ běn zázhì. [Pinyin]
      I browsed through some magazines while I waited.
      喜歡音樂作業 [MSC, trad.]
      喜欢音乐作业 [MSC, simp.]
      Nǐ xǐhuān biān tīng yīnyuè biān zuò zuòyè ma? [Pinyin]
      Do you listen to music while doing your homework?
    12. (used after numerals or words indicating time) close to; near
    13. (Hong Kong Cantonese, usually reduplicated, always used with ) to have hot pot
      今日不如 [Cantonese, trad.]
      今日不如 [Cantonese, simp.]
      gam1 jat6 gam3 dung3, bat1 jyu4 bin1 bin1 keoi5 laa1! [Jyutping]
      It's so cold today, let's have hot pot!
    14. a surname: Bian

    Synonyms[edit]

    • (edge):
    • (to have hot pot):

    Compounds[edit]

    Descendants[edit]

    Sino-Xenic ():
    • Japanese: (へん) (hen)
    • Korean: 변(邊) (byeon)
    • Vietnamese: biên ()

    Others:

    • Vietnamese: ven (shore; bank; side)

    Etymology 2[edit]

    Pronunciation[edit]

    Definitions[edit]

    1. (Cantonese) which
      [Cantonese]  ―  soeng2 coeng3 bin1 sau2 aa3? [Jyutping]  ―  Which song do you want to sing?
      [Cantonese]  ―  gaau2 bin1 fo1 gaa3? [Jyutping]  ―  (please add an English translation of this example)
    2. (Cantonese) where
      [Cantonese]  ―  nei5 hai2 bin1 aa3? [Jyutping]  ―  Where are you?
    3. (Cantonese, rhetorical question) how
      記得记得 [Cantonese]  ―  ngo5 bin1 gei3 dak1 ze1? [Jyutping]  ―  How am I supposed to remember?
      功課 [Cantonese, trad.]
      功课 [Cantonese, simp.]
      nei5 bin1 jau5 zou6 fan6 gung1 fo3 aa3? [Jyutping]
      You did not do this piece of assignment.
    Synonyms[edit]
    • (which):
    • (where):

    Compounds[edit]

    Japanese[edit]

    Shinjitai

    Kyūjitai

    Kanji[edit]

    (uncommon “Hyōgai” kanjikyūjitai kanji, shinjitai form )

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Readings[edit]

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (eumhun (ga byeon))

    1. Hanja form? of (edge).
    2. Hanja form? of (side).

    Compounds[edit]

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: biên, ben, bên, ven

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.