Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
U+591A, 多
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-591A

[U+5919]
CJK Unified Ideographs
[U+591B]
See also:

Translingual[edit]

Stroke order
多-order.gif

Han character[edit]

(radical 36 +3, 6 strokes, cangjie input 弓戈弓戈 (NINI), four-corner 27207, composition夕)

Descendants[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 246, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 5756
  • Dae Jaweon: page 489, character 6
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 862, character 2
  • Unihan data for U+591A

Chinese[edit]

simp. and trad.
alt. forms 𡖈

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Oracle bone script Bronze inscriptions Large seal script Small seal script
多-oracle.svg 多-bronze.svg 多-bigseal.svg 多-seal.svg
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ʔl'aːl
*ʔl'aːlʔ, *ʔl'aːls, *ʔr'aːls, *hr'aːl, *l̥ʰjaːlʔ, *l̥ʰjalʔ, *l̥ʰjɯs
*ʔl'aːls, *ʔl'aːds
*ʔl'aːls, *l̥ʰaːl, *l̥ʰaːn
*daːʔ, *tjaː
*l'aːlʔ, *l'alʔ
*naːlʔ
*naːlʔ, *l̥ʰjalʔ, *lal
*ʔr'aːl, *ʔr'aːls
*ɦljeːl, *lal
*ʔleːl, *ʔlil
*sʰlo, *l'al
*l'al, *l̥ʰjalʔ
*l'al, *lal
*ʔljjal, *l̥ʰjal
*ʔljalʔ, *l̥ʰjalʔ, *ɦljalʔ
*l̥ʰjalʔ
*l̥ʰjalʔ, *ɦljal, *ɦljalʔ
*l̥ʰjalʔ, *lal
*l̥ʰjalʔ
*l̥ʰjalʔ
*l̥ʰjals, *hljals
*ŋral
*ŋrals
*ŋrals
*lal
*lal
*lal
*lal, *lalʔ
*lal
*lal
*ɢljad

Pictogram (象形) – two pieces of meat (); the components have been simplified to .

The conventional explanation is that this represented the concept of “many” through visual repetition. However, the earliest oracle bones use for both “many” and another word meaning “to separate”, thus suggesting that depicts a piece of meat cut in two. The word “to separate” was later written as (OC *l'al, *l̥ʰjalʔ).

Etymology[edit]

Related to Proto-Tai *ʰlaːjᴬ(many, much), whence Thai หลาย(lǎai, many).

Pronunciation[edit]


Note: duó - colloquial variant (“so, how, what”).

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (5)
Final () (94)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () I
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/tɑ/
Pan
Wuyun
/tɑ/
Shao
Rongfen
/tɑ/
Edwin
Pulleyblank
/ta/
Li
Rong
/tɑ/
Wang
Li
/tɑ/
Bernard
Karlgren
/tɑ/
Expected
Mandarin
Reflex
duō
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
duō
Middle
Chinese
‹ ta ›
Old
Chinese
/*[t.l]ˤaj/
English many

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 2637
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔl'aːl/
Notes

Definitions[edit]

  1. many; much; a lot of; numerous
    Antonyms: (shǎo)
    • 街上  ―  Jiēshàng yǒu hěn duō rén.  ―  There is a lot of people in the street
  2. (after an amount) over; and more; more than
    • /   ―  liǎng nián duō  ―  more than two years
  3. (used in comparison structure 得多, 多了) much more; a lot more; far more
    •   ―  Tā bǐ wǒ gāo de duō.  ―  He is a lot taller than I am.
    • 病人今天  ―  Bìngrén jīntiān hǎo duō le.  ―  The patient is much better today.
  4. more
  5. extra; in excess
  6. (used in question) how; how much; what
  7. (emphasis in exclamations) so, how, what
  8. to have a lot
  9. to have more; to have too much; to have too many

Usage notes[edit]

  • (over, more than): When the number is smaller or equal to 10, can be put after the measure word. If it is bigger than ten, has to be put before the measure word.
  • (more): Placing after the verb is correct but it is less natural than placing it before.

Compounds[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(grade 2 “Kyōiku” kanji)

  1. many, much

Readings[edit]

Compounds[edit]

Derived terms[edit]


Korean[edit]

Hanja[edit]

‎(da) (hangeul , revised da, McCune-Reischauer ta)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(đa, nhật)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.