酒
|
Translingual[edit]
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Han character[edit]
酒 (Kangxi radical 164, 酉+3, 10 strokes, cangjie input 水一金田 (EMCW), four-corner 31160, composition ⿰氵酉)
Derived characters[edit]
References[edit]
- KangXi: page 1281, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 39776
- Dae Jaweon: page 1779, character 10
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3574, character 2
- Unihan data for U+9152
Chinese[edit]
trad. | 酒 | |
---|---|---|
simp. # | 酒 | |
2nd round simp. | 氿 |
Glyph origin[edit]
Ideogrammic compound (會意): 水 (“water”) + 酉 (“an alcoholic drink vessel”) - the liquid associated with an alcoholic drink vessel - alcohol.
Also a phono-semantic compound (形聲, OC *ʔsluʔ): semantic 水 (“water, liquid”) + phonetic 酉 (OC *luʔ).
Etymology[edit]
From Proto-Sino-Tibetan *jəw (“liquor”) (STEDT). Cognate with 酉 (OC *luʔ, “wine; wine vessel”).
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
酒
Synonyms[edit]
Compounds[edit]
Descendants[edit]
References[edit]
- “酒”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- “Entry #6811”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.
Japanese[edit]
Kanji[edit]
Readings[edit]
- Go-on: しゅ (shu, Jōyō)
- Kan-on: しゅう (shū)←しう (siu, historical)
- Kun: さけ (sake, 酒, Jōyō); さか (saka, 酒, Jōyō †); ささ (sasa, 酒)
- Nanori: さ (sa); し (shi); み (mi)
Compounds[edit]
Etymology 1[edit]
Kanji in this term |
---|
酒 |
さけ Grade: 3 |
kun’yomi |
⟨sake2⟩ → /sakəɨ/ → /sake/
From Old Japanese.
Various theories exist regarding the ultimate derivation:
- Cognate with 栄え (sakae), the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 栄える (sakaeru, “to flourish”).[1]
- The final -ke is likely the apophonic form of Old Japanese 酒 (ki1).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (impolite) any alcoholic beverage
- (especially) Synonym of 日本酒 (nihonshu): sake (Japanese rice wine)
- drinking, especially of alcoholic beverages
Derived terms[edit]
- お酒, 御酒 (o-sake, polite form)
- 酒糟, 酒粕 (sakekasu)
- 酒臭い (sakekusai)
- 酒癖 (sakaguse), 酒癖 (sakeguse)
- 酒蔵 (sakagura)
- 酒肴 (sakesakana)
- 杯 (sakazuki)
- 盃 (sakazuki)
- 酒好き (sakezuki)
- 酒代 (sakadai)
- 酒断ち (sakadachi)
- 酒店 (sakadana)
- 酒樽 (sakadaru)
- 酒造り (sakazukuri)
- 酒壺 (sakatsubo)
- 酒手 (sakate)
- 酒店 (saketen)
- 酒処 (sakedokoro)
- 肴 (sakana, “light snack”)
- 酒飲み, 酒呑み (sakenomi)
- 酒場 (sakaba)
- 酒浸り (sakabitari)
- 酒太り (sakebutori)
- 酒店 (sakamise)
- 酒盛り (sakamori)
- 酒屋 (sakaya)
- 酒焼け (sakayake), 酒焼け (sakeyake)
- 朝酒 (asazake)
- 味酒 (ajizake)
- 甘酒 (amazake)
- 大酒 (ōzake)
- 燗酒 (kanzake)
- 生酒 (kizake)
- 聞き酒, 利き酒 (kikizake, “sake tasting”)
- 薬酒 (kusurizake)
- 地酒 (jizake)
- 白酒 (shirozake)
- 卵酒 (tamagozake)
- 樽酒 (taruzake)
- 茶屋酒 (chaya-zake)
- 濁り酒 (nigorizake)
- 寝酒 (nezake)
- 梯子酒 (hashigo-zake)
- 火の酒 (hinosake)
- 冷や酒 (hiyazake)
- 深酒 (fukazake)
- 振舞い酒 (furumaizake)
- 迎え酒 (mukaezake, “hair of the dog”)
- やけ酒 (yakezake)
- 安酒 (yasuzake)
- 雪見酒 (yukimizake)
- 悪酒 (waruzake)
Idioms[edit]
Proverbs[edit]
Descendants[edit]
See also[edit]
Etymology 2[edit]
Kanji in this term |
---|
酒 |
ささ Grade: 3 |
kun’yomi |
Originally a 女房詞 (nyōbō kotoba, literally “women's word”) term, possibly derived from reduplication of the first syllable sa from sake. Alternately, may be derived by metaphor from the Chinese-derived euphemism for sake, 竹葉 (chikuyō, literally “bamboo leaves”), as 笹 (sasa) refers to a type of short, leafy bamboo.[4][2]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
Derived terms[edit]
- ⦃⦃ja-r¦お酒¦お-ささ¦¦rom=-⦄⦄, ⦃⦃ja-r¦御%酒¦お%-ささ¦⦄⦄
- ⦃⦃ja-r¦酒%飲み¦ささ%のみ¦⦄⦄
- ⦃⦃ja-r¦白%酒¦しろ%ささ¦⦄⦄
Etymology 3[edit]
Kanji in this term |
---|
酒 |
しゅ Grade: 3 |
goon |
From Middle Chinese 酒 (MC t͡sɨuX).
Noun[edit]
Derived terms[edit]
- 御酒 (goshu)
- 梅酒 (umeshu)
- 火酒 (kashu)
- 果実酒 (kajitsushu)
- 禁酒 (kinshu)
- 混合酒 (kongōshu)
- 混成酒 (konseishu)
- 合成酒 (gōseishu)
- 雑酒 (zasshu)
- シェリー酒 (sherīshu)
- 酒造 (shuzō)
- 純米酒 (junmaishu)
- 上酒 (jōshu)
- 醸造酒 (jōzōshu)
- 蒸留酒 (jōryūshu)
- 食前酒 (shokuzenshu, “appetizer”)
- 新酒 (shinshu)
- 神酒 (shinshu)
- 清酒 (seishu, “refined sake”)
- 造酒 (zōshu)
- 樽酒 (sonshu)
- 斗酒 (toshu)
- 特級酒 (tokkyūshu)
- 日本酒 (nihonshu)
- 麦酒 (bakushu)
- 発泡酒 (happōshu, “low-malt beer”)
- 葡萄酒 (budōshu)
- 密造酒 (mitsuzōshu)
- 銘酒 (meishu, “choice sake”)
- 薬酒 (yakushu)
- 薬用酒 (yakuyō-shu)
- ラム酒 (ramushu)
- 乱酒 (ranshu)
- 林檎酒 (ringoshu)
Affix[edit]
Derived terms[edit]
- 酒宴 (shuen)
- 酒家 (shuka)
- 酒客 (shukaku)
- 酒器 (shuki)
- 酒気 (shuki)
- 酒興 (shukyō)
- 酒肴 (shukō)
- 酒豪 (shugō)
- 酒色 (shushoku)
- 酒精 (shusei)
- 酒税 (shuzei)
- 酒席 (shuseki)
- 酒石酸 (shusekisan)
- 酒仙 (shusen)
- 酒店 (shuten)
- 酒徒 (shuto)
- 酒毒 (shudoku)
- 酒杯 (shuhai)
- 酒販 (shuhan)
- 酒癖 (shuheki)
- 酒保 (shuho)
- 酒名 (shumei)
- 酒乱 (shuran)
- 酒量 (shuryō)
- 酒類 (shurui)
- 悪酒 (akushu)
- 飲酒 (inshu)
- 飲酒 (onju)
- 佳酒 (kashu)
- 願酒 (ganshu)
- 葷酒 (kunshu)
- 古酒 (koshu, “aged alcohol”)
- 旨酒 (shishu)
- 節酒 (sesshu)
- 粗酒 (soshu)
- 濁酒 (dakushu)
- 毒酒 (dokushu, “poisoned alcohol”)
- 白酒 (hakushu)
- 美酒 (bishu)
- 洋酒 (yōshu)
- 緑酒 (ryokushu)
- 冷酒 (reishu)
- 老酒 (rōshu)
References[edit]
- ^ “酒”, in 世界大百科事典 第2版 (Sekai Dai-hyakka Jiten Dainiban, “Heibonsha World Encyclopedia Second Edition”)[1] (in Japanese), Tōkyō: Heibonsha, 1998
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- ^ 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Korean[edit]
Etymology[edit]
From Middle Chinese 酒 (MC t͡sɨuX).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 쥬ᇢ〯 (Yale: cyǔw) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[3] | 술 (Yale: swùl) | 쥬〮 (Yale: cyú) |
Pronunciation[edit]
- (alcoholic beverage; etc.):
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕu]
- Phonetic hangul: [주]
- (in 주정 (酒酊, jujeong)):
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [t͡ɕu(ː)]
- Phonetic hangul: [주(ː)]
- Though still prescriptive in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja[edit]
Compounds[edit]
References[edit]
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [4]
Okinawan[edit]
Kanji[edit]
Readings[edit]
Compounds[edit]
- 古酒 (kūsu)
Etymology[edit]
Kanji in this term |
---|
酒 |
さき Grade: 3 |
kun’yomi |
Cognate with mainland Japanese 酒 (sake).
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
Derived terms[edit]
References[edit]
Old Japanese[edit]
Compounds[edit]
- 神酒 (mi1wa)
Etymology 1[edit]
Various theories exist regarding the ultimate derivation:
- Cognate with 榮𛀁 (sakaye), the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 榮ゆ (sakayu, “to flourish”).
- The final -ke2 is likely the apophonic form of 酒 (ki1) below.
Noun[edit]
酒 (sake2) (kana さけ)
Quotations[edit]
For quotations using this term, see Citations:酒.
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
- Japanese: 酒 (sake)
Etymology 2[edit]
Noun[edit]
酒 (ki1) (kana き)
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
Etymology 3[edit]
Cognate with 奇し (kusi, “strange, wondrous, miraculous”), which is also the root for modern 薬 (kusuri, “medicine”).[1]
Noun[edit]
酒 (kusi) (kana くし)
Derived terms[edit]
References[edit]
- ^ 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- ^ Tsuchihashi, Yutaka; Jin'ichi Konishi, Ichinosuke Takagi (1957) Kodai Kayōshū, Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
Vietnamese[edit]
Alternative forms[edit]
Han character[edit]
酒: Hán Việt readings: tửu (
酒: Nôm readings: rượu[2][3][1][6], tửu[3][4][7], giậu[1]
Compounds[edit]
References[edit]
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Han phono-semantic compounds
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Min Bei lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Min Bei nouns
- Min Dong nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Dungan proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Min Bei proper nouns
- Min Dong proper nouns
- Min Nan proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese surnames
- Beginning Mandarin
- Japanese Han characters
- Grade 3 kanji
- Japanese kanji with kun reading さけ
- Japanese kanji with kun reading さか
- Japanese kanji with kun reading ささ
- Japanese kanji with kan'on reading しゅう
- Japanese kanji with historical kan'on reading しう
- Japanese kanji with goon reading しゅ
- Japanese kanji with nanori reading さ
- Japanese kanji with nanori reading し
- Japanese kanji with nanori reading み
- Japanese terms spelled with 酒 read as さけ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms with audio links
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 酒
- Japanese terms spelled with 酒 read as ささ
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese terms spelled with 酒 read as しゅ
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese affixes
- ja:Alcoholic beverages
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean terms with long vowels in the first syllable
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Okinawan Han characters
- Okinawan kanji with kun reading さき
- Okinawan kanji with on reading す
- Okinawan terms spelled with 酒 read as さき
- Okinawan terms read with kun'yomi
- Okinawan terms with IPA pronunciation
- Okinawan lemmas
- Okinawan nouns
- Okinawan terms spelled with third grade kanji
- Okinawan terms written with one Han script character
- Okinawan terms spelled with 酒
- Okinawan single-kanji terms
- Old Japanese lemmas
- Old Japanese nouns
- Old Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Old Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Old Japanese terms with usage examples
- Vietnamese Han tu
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom