rượu
Vietnamese
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Vietic *raːwʔ. Cognate with Muong Bi rão, Tho [Cuối Chăm] riɛw⁴, Proto-Pong *riɛw⁴. This word is only attested in the more innovative subgroups (Viet-Muong, Tho, Pong), while the more conservative subgroups such as Chutic inheriting reflexes of *p-ɗoː (originally "yeast", cf. Khmu [Cuang] pdoʔ ("yeast")) or some other words.
Considering the paucity of cognates, the lack of indication of semantic shift from earlier meaning and that it is a cultural item, this is probably ultimately a loanword, although the origin is not yet clear. However, compare Proto-Tai *ʰlawꟲ (whence Thai เหล้า (lâo)), as well as these Sino-Tibetan words: Chinese 醪 (OC *ruːw, “alcohol with dregs”) (ZS),Tibetan རུ་མ (ru ma, “curdled milk”), and Jingpho ru (“liquor”).[1]
This is not a cognate nor descendant of Chinese 酒 (OC *tsuʔ) (B-S). As indicated by reflexes in other Vietic languages, Vietnamese ‹r-› is inherited and is not the result of spirantization.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]Hypernyms
[edit]- ancol (“alcohol”)
Derived terms
[edit]- bia rượu
- cơm rượu
- dã rượu
- giã rượu
- giải rượu
- hầm rượu
- rượu bã
- rượu bia
- rượu cẩm
- rượu cần
- rượu chè
- rượu chổi
- rượu cốc-tai
- rượu cốctay
- rượu cồn
- rượu dân tộc
- rượu đế
- rượu gạo
- rượu lậu
- rượu mời không uống, muốn uống rượu phạt
- rượu mùi
- rượu nặng
- rượu nếp
- rượu ngọn
- rượu nho
- rượu quốc lủi
- rượu rắn
- rượu táo
- rượu tăm
- rượu thuốc
- rượu vang
- tỉnh rượu
See also
[edit]References
[edit]- ^ Schuessler, A. (2007). An Etymological Dictionary of Old Chinese. p. 345