From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+7F54, 罔
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7F54

[U+7F53]
CJK Unified Ideographs
[U+7F55]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 122, +3, 8 strokes, cangjie input 月廿卜女 (BTYV), four-corner 77220, composition 𦉰 or 𠅇)

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 946, character 30
  • Dai Kanwa Jiten: character 28211
  • Dae Jaweon: page 1387, character 21
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2914, character 2
  • Unihan data for U+7F54

Bailang[edit]

Etymology[edit]

Compare Burmese မင်း (mang:, monarch; royal; high official).

Noun[edit]

(*muaŋʔ)

  1. official

References[edit]

  • Hill, Nathan W. (2017) “Songs of the Bailang: A New Transcription with Etymological Commentary”, in Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient[2], volume 103, pages 386—429

Chinese[edit]

trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Spring and Autumn Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Bronze inscriptions Oracle bone script Bronze inscriptions Bronze inscriptions Bronze inscriptions Chu slip and silk script Qin slip script Shizhoupian script Ancient script Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *mlaŋʔ) : semantic (net) + phonetic (OC *maŋ).

Etymology[edit]

“not have; not”
From Proto-Sino-Tibetan *ma (not). Cognate with (OC *maŋ), with an Old Chinese auxiliary verb derivative suffix *-ʔ.

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (4)
Final () (106)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Closed
Division () III
Fanqie
Baxter mjangX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/mʉɐŋX/
Pan
Wuyun
/mʷiɐŋX/
Shao
Rongfen
/miuɑŋX/
Edwin
Pulleyblank
/muaŋX/
Li
Rong
/miuaŋX/
Wang
Li
/mĭwaŋX/
Bernard
Karlgren
/miwaŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
wǎng
Expected
Cantonese
Reflex
mong5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
wǎng
Middle
Chinese
‹ mjangX ›
Old
Chinese
/*maŋʔ/ (or *C.maŋʔ ?)
English net

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 12674
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*mlaŋʔ/
Notes

Definitions[edit]

  1. Alternative form of
  2. (literary) to not have
  3. (literary) not
  4. (literary) to deceive; to hide (truth) from
  5. (archaic) to falsely accuse; to wrong (someone); to slander
    Synonym: 冤枉
  6. (Eastern Min, with verbs and adjectives) the more... the more
    利害𡅏行墿大衣 [Eastern Min, trad.]
    利害𡅏行𰉣大衣 [Eastern Min, simp.]
    ĭ muōng chuŏi-â̤-*lê-hâi, cī-ciéh lā̤ giàng-*duô-gì-nè̤ng cêu ciŏng hī-giông-*duâi-ĭ muōng-*bău muōng-*gīng-kó̤. / [i⁵⁵ muoŋ³³ t͡sʰui⁵⁵⁻⁵³ ɛ²⁴²⁽⁻²¹⁾ l̃i²⁴²⁻⁵³ (h-)ɑi²⁴² t͡si³³⁻⁵⁵ (t͡s-)ʒiɛʔ²⁴ l̃ɛ³³ kiaŋ⁵³⁻²¹ tuo²⁴²⁽⁻²¹⁾ (k-)i⁵³⁻³³ nˡøyŋ⁵³ t͡siɛu²⁴² t͡suoŋ⁵⁵ hi³³⁻⁵⁵ (k-)yoŋ²⁴²⁽⁻²¹⁾ tuai²⁴²⁻⁵⁵ i⁵⁵ muoŋ³³⁻²¹ pau⁵⁵ muoŋ³³⁻²¹ kiŋ³³⁻⁵⁵ (kʰ-)ŋɔ²¹³] [Bàng-uâ-cê / IPA]
    The harder he blew, the tighter that walking man wrapped his coat around himself.
  7. (Eastern Min, with verbs) while (usually used as a pair: doing X while doing Y
  8. (Eastern Min) although

Compounds[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

References[edit]

  1. ^ ”, in 漢字ぺディア (Kanjipedia)[1] (in Japanese), 日本漢字能力検定協会, 2015–2024

Korean[edit]

Hanja[edit]

(eumhun 그물 (geumul mang))

  1. Hanja form? of (net).
  2. Hanja form? of (deceive).
  3. Hanja form? of (libel).
  4. Hanja form? of (negative).

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: vóng, vọng, võng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.