米
|
|
Translingual[edit]
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Han character[edit]
米 (Kangxi radical 119, 米+0, 6 strokes, cangjie input 火木 (FD), four-corner 90904, composition ⿻丷木(GHJKV) or ⿻十⿱丷八(T) or ⿻丷⿻十八(T))
- Kangxi radical #119, ⽶.
Derived characters[edit]
- Appendix:Chinese radical/米
- 侎, 咪, 𪤹, 𫰤, 𢘺, 𢬊, 洣, 𤝸, 迷, 𭥻, 𭩽, 𣧲, 毩, 𤇿, 𤥄, 脒, 眯, 𥒄, 𥞪, 䋛, 詸, 𧵵, 𨀷, 𮠩, 𡲸, 銤, 𩗐, 𩡅, 䱊, 𫜇, 𪌬, 𮮒, 𪓋, 𡅊
- 釆, 冞, 夈, 宩, 屎, 㪰, 㫧, 𭽀, 𥅼, 𥞫, 𥥪, 䍘, 𥭁, 𦊮, 𩂮, 𫡿, 𢊪, 𤌟, 𩭄, 𪀳, 麋, 𮒷
- 𫥾, 𫦨, 敉, 料, 𭩼, 𧊾, 頪, 𪀿, 㐘, 𢘻, 𢍨, 𭫮, 麊, 匊, 氣, 𠩕, 𢈍, 𠤻, 𡇒, 𧗱, 歯
References[edit]
- KangXi: page 906, character 31
- Dai Kanwa Jiten: character 26832
- Dae Jaweon: page 1331, character 28
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3141, character 1
- Unihan data for U+7C73
Chinese[edit]
trad. | 米 | |
---|---|---|
simp. # | 米 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 米 | |||||
---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Pictogram (象形) – rice kernels.
Etymology 1[edit]
From Proto-Sino-Tibetan *ma-j ~ mej (“rice; paddy”). Cognate with Garo mi (“rice”), Atong (India) mai (“rice”), Jingpho ma (“rice; paddy”), Rabha মাই (mai), Dimasa mai.
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
米
- hulled or husked uncooked rice (Classifier: 粒 m c mn; 顆/颗 m)
- husked seed
- grain-like things
- (chiefly Cantonese) Short for 米粉 (mǐfěn, “rice vermicelli”).
- (Cantonese, Shanghainese Wu, slang) money
- 有米 [Cantonese] ― jau5 mai5 [Jyutping] ― rich
- 背米 [Shanghainese] ― [pe̞⁴⁴ mi²³] [IPA] ― to earn money
- (Shanghainese Wu, slang) ten thousand of a currency designation; ten grand (Classifier: 粒 w)
- a surname
Synonyms[edit]
Compounds[edit]
- 一斗米養個恩人,一石米養個仇人/一斗米养个恩人,一石米养个仇人
- 一樣米飼百樣人/一样米饲百样人
- 一樣米養百樣人/一样米养百样人 (yī yàng mǐ yǎng bǎi yàng rén)
- 不為五斗米折腰/不为五斗米折腰 (bù wèi wǔ dǒu mǐ zhéyāo)
- 不為米折腰/不为米折腰
- 五斗米
- 五斗米道
- 亞米契斯/亚米契斯
- 俸米
- 借米下得鍋,討米下不得鍋/借米下得锅,讨米下不得锅
- 偷雞不著蝕把米/偷鸡不著蚀把米 (tōu jī bùzháo shí bǎ mǐ)
- 偷雞唔到蝕拃米/偷鸡唔到蚀拃米 (tau1 gai1 m4 dou3-2 sit6 zaa1 mai5)
- 先下米,先吃飯/先下米,先吃饭
- 克里米亞/克里米亚 (Kèlǐmǐyà)
- 克里米亞半島/克里米亚半岛 (Kèlǐmǐyà Bàndǎo)
- 克里米亞戰爭/克里米亚战争
- 八卦米篩/八卦米筛
- 包米 (bāomǐ)
- 包米棒子
- 化米
- 十米九糠
- 半米兒/半米儿
- 吃生米兒的/吃生米儿的
- 吹糠見米/吹糠见米
- 喀什米爾/喀什米尔 (Kàshímǐ'ěr)
- 在來米/在来米 (zàiláimǐ)
- 塞米
- 多米尼克 (Duōmǐníkè)
- 大米 (dàmǐ)
- 太倉稊米/太仓稊米
- 子路負米/子路负米
- 小米 (xiǎomǐ)
- 小米麵/小米面
- 尖米丸
- 工本飯米/工本饭米
- 巧婦難為無米之炊/巧妇难为无米之炊 (qiǎofù nánwéi wúmǐzhīchuī)
- 巧媳婦煮不得沒米粥/巧媳妇煮不得没米粥
- 巴米揚/巴米扬 (Bāmǐyáng)
- 庫米什/库米什 (Kùmǐshí)
- 得米 (dak1 mai5)
- 念米佛
- 搗米/捣米
- 摸米桶
- 撒西米
- 數米而炊/数米而炊
- 方便米飯/方便米饭
- 普米族 (Pǔmǐzú)
- 普米語/普米语
- 柴米 (cháimǐ)
- 柴米夫妻
- 柴米油鹽/柴米油盐 (cháimǐyóuyán)
- 柴米油鹽醬醋茶/柴米油盐酱醋茶 (chái mǐ yóu yán jiàng cù chá)
- 柴荒米貴/柴荒米贵
- 榻榻米 (tàtàmǐ)
- 機米/机米 (jīmǐ)
- 歪喙雞食好米/歪喙鸡食好米 (oai chhùi ke chia̍h hó bí)
- 水米
- 水米無交/水米无交
- 江米 (jiāngmǐ)
- 江米人
- 江米酒 (jiāngmǐjiǔ)
- 波希米亞/波希米亚 (Bōxīmǐyà)
- 活口米
- 海米 (hǎimǐ)
- 淘米 (táomǐ)
- 淩雜米鹽/凌杂米盐
- 漕米
- 炒米
- 炒米粉
- 炭米
- 無米之炊/无米之炊
- 爆米花 (bàomǐhuā)
- 狧糠及米
- 玉米 (yùmǐ)
- 玉米螟
- 珍珠米
- 白米 (báimǐ)
- 白米甕/白米瓮
- 白米飯/白米饭
- 百米賽跑/百米赛跑
- 破米糟糖
- 碾米 (niǎnmǐ)
- 祿米/禄米
- 秈米/籼米 (xiānmǐ)
- 租米
- 稊米
- 穀米/谷米 (gǔmǐ)
- 稻米 (dàomǐ)
- 筒仔米糕 (tǒngzǐmǐgāo)
- 等米下鍋/等米下锅
- 米乳
- 米倉/米仓 (mǐcāng)
- 米公 (Mǐgōng)
- 米制
- 米哈
- 米國/米国 (Mǐguó)
- 米壽/米寿 (mǐshòu)
- 米奇老鼠 (Mǐqí Lǎoshǔ)
- 米奇鼠
- 米字旁 (mǐzìpáng)
- 米已成炊 (mǐyǐchéngchuī)
- 米市
- 米果 (mǐguǒ)
- 米油
- 米泔水 (mǐgānshuǐ)
- 米派
- 米湯/米汤 (mǐtāng)
- 米漿/米浆 (mǐjiāng)
- 米潭溪 (Mǐtánxī)
- 米瀾/米澜
- 米爛成倉/米烂成仓
- 米珠薪桂
- 米田共 (mǐtiángòng)
- 米穀/米谷
- 米篩/米筛
- 米粉 (mǐfěn)
- 米粉肉 (mǐfěnròu)
- 米粒 (mǐlì)
- 米粒之珠
- 米粥 (mǐzhōu)
- 米糠 (mǐkāng)
- 米糧/米粮 (mǐliáng)
- 米線/米线 (mǐxiàn)
- 米罕 (mǐhǎn)
- 米老鼠 (Mǐlǎoshǔ)
- 米色 (mǐsè)
- 米苔目 (mǐtáimù)
- 米蘭/米兰 (Mǐlán)
- 米蚤
- 米蝦/米虾
- 米蟲/米虫 (mǐchóng)
- 米象 (mǐxiàng)
- 米軌/米轨 (mǐguǐ)
- 米酒 (mǐjiǔ)
- 米酒頭/米酒头
- 米飯/米饭 (mǐfàn)
- 米高梅 (Mǐ-Gāo-Méi)
- 米鹽/米盐
- 米鹽博辯/米盐博辩
- 米黃色/米黄色
- 粉米
- 粒米束薪
- 粒米狼戾
- 粟米 (sùmǐ)
- 粟米草
- 粳米 (jīngmǐ)
- 精米機/精米机
- 糊湯米酒/糊汤米酒 (hútāngmǐjiǔ)
- 糙米 (cāomǐ)
- 糯米 (nuòmǐ)
- 糯米丸子
- 糯米紙/糯米纸
- 糯米腸/糯米肠
- 糴米/籴米 (dímǐ)
- 紅糯米/红糯米
- 索米長安/索米长安
- 維多米/维多米
- 老米 (lǎomǐ)
- 老米飯/老米饭
- 聚米為山/聚米为山
- 胚芽米
- 舂米 (chōngmǐ)
- 舐糠及米
- 良質米/良质米
- 花生米 (huāshēngmǐ)
- 苡米
- 苞米 (bāomǐ)
- 茨實米/茨实米
- 菰米
- 葛仙米
- 蓬萊米/蓬莱米 (péngláimǐ)
- 薪桂米珠
- 薏米 (yìmǐ)
- 蘗米
- 蝦米/虾米
- 西谷米 (xīgǔmǐ)
- 赤米
- 鎘米/镉米
- 開司米/开司米 (kāisīmǐ)
- 開司米龍/开司米龙
- 阿米巴 (āmǐbā)
- 陳米/陈米 (chénmǐ)
- 雕胡米
- 雞頭米/鸡头米 (jītóumǐ)
- 飛米轉芻/飞米转刍
- 食塞米
- 高粱米 (gāoliángmǐ)
- 鬧米湯/闹米汤
- 魚米之鄉/鱼米之乡 (yúmǐzhīxiāng)
- 魯米那/鲁米那
- 麻米 (Mámǐ)
- 黃米/黄米 (huángmǐ)
- 黍米 (shǔmǐ)
Etymology 2[edit]
Short for 米突 (mǐtū), from English metre.
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
米
- metre
Synonyms[edit]
Compounds[edit]
See also[edit]
References[edit]
- “米”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[4], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- “Entry #2599”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.
Japanese[edit]
Kanji[edit]
- rice
- (ateji) meter
- (ateji) America
- (ateji) United States
Readings[edit]
- Go-on: まい (mai, Jōyō)
- Kan-on: べい (bei, Jōyō)
- Kan’yō-on: め (me)
- Kun: こめ (kome, 米, Jōyō); めめ (meme, 米); よね (yone, 米); メートル (mētoru, 米)
- Nanori: こん (kon); たから (takara); めい (mei)
Compounds[edit]
- 米原 (Maibara)
- 米塩 (beien)
- 米価 (beika)
- 米軍 (Beigun)
- 米国 (Beikoku, “the United States”)
- 米穀 (beikoku)
- 米作 (beisaku)
- 米寿 (beiju)
- 米粟 (beizoku)
- 米栂 (beitsuga)
- 米飯 (beihan)
- 米粉 (beifun)
- 赤米 (akamai)
- 入り米 (irimai)
- 欧米 (Ō-Bei)
- 外国米 (gaikokumai), 外米 (gaimai)
- 供米 (kyōmai)
- 供米 (kumai)
- 玄米 (genmai)
- 黒米 (kokumai)
- 五斗米 (gotobei)
- 散米 (sanmai)
- 産米 (sanmai)
- 舂米 (shōmai)
- 親米 (shin-Bei)
- 新米 (shinmai)
- 神米 (shinmai)
- 精白米 (seihakumai)
- 精米 (seimai)
- 洗米 (senmai)
- 饌米 (senmai)
- 大唐米 (daitōmai)
- 渡米 (to-Bei)
- 内地米 (naichimai)
- 南米 (Nanbei, “South America”)
- 日米 (Nichi-Bei)
- 白米 (hakumai)
- 平米 (heibei, “square meter, square metre”)
- 北米 (Hokubei, “North America”)
- 立米 (ryūbei, “cubic meter, cubic metre”)
- 禄米 (rokumai)
- 早稲米 (wasemai)
- 糈米 (kumashine)
- 米粉 (bīfun, “rice vermicelli”)
Etymology 1[edit]
Kanji in this term |
---|
米 |
こめ Grade: 2 |
kun’yomi |
⟨ko2me2⟩ → */kəməj/ → /kome/
From Old Japanese. First appears in the Nihon Shoki of 720 CE, with the phonetic man'yōgana spelling 渠梅.[1]
Many theories exist regarding the ultimate derivation:
- From reconstructed Proto-Japonic *kəmay, in which this case it would be cognate with Proto-Ryukyuan *kome.
- Perhaps from 籠め (kome), the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of verb 籠める (komeru, “do with one's heart”), from the way rice is farmed.
- Possibly cognate with Proto-Vietic *kəːm (“cooked rice”), modern cơm.
- Possibly cognate with Proto-Austronesian *Semay and Old Chinese 糜 (OC *mral).[2][3] However, none of the known derivations from Proto-Austronesian *Semay develop initial /k/, nor is this shift explainable by any known mechanism within Japonic.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- rice (husked grains of the Asian rice plant, Oryza sativa), one of the five grains
- Hypernym: 五穀 (gokoku)
Derived terms[edit]
- 米揚げ (komeage)
- 米揚げ笊 (komeage zaru)
- 米油 (kome abura)
- 米市 (komeichi)
- 米占 (komeura)
- 米浙 (komekashi)
- 米浙桶 (komekashi oke)
- 米噛み (komekami)
- 米茅 (komegaya)
- 米粉 (komeko)
- 米麹 (kome kōji)
- 米座 (komeza)
- 米刺し (komesashi), 米差し (komesashi)
- 米将軍 (Kome Shōgun)
- 米酢 (kome-su), 米酢 (komezu)
- 米代 (komedai)
- 米俵 (kome-dawara), 米苞 (kome-dawara)
- 米栂 (kometsuga)
- 米搗き (kometsuki), 米舂き (kometsuki)
- 米粒 (kometsubu)
- 米糠 (komenuka)
- 米偏 (komehen)
- 米屋 (komeya)
- 赤米 (akagome)
- 煎り米 (irigome), 炒り米 (irigome)
- 粳米 (urugome)
- 生米 (kigome)
- 黒米 (kurogome), 玄米 (kurogome)
- 小米 (kogome), 粉米 (kogome)
- 白米 (shirogome)
- 大唐米 (daito-gome)
- 大唐米 (daitō-gome)
- 搗き米 (tsukigome), 舂き米 (tsukigome)
- 生米 (namagome)
- 碾き米 (hikigome)
- 陳米 (hinegome)
- 蓑米 (minogome)
- 糯米 (mochigome), 餅米 (mochigome)
- 籾米 (momigome)
- 焼米 (yakigome), 焼き米 (yakigome), 糄 (yakigome)
- 闇米 (yamigome)
- 早稲米 (wasagome)
Proverbs
- 米の飯とお天道様はどこへ行っても付いて回る (kome no meshi to o-tentō-sama wa doko e itte mo tsuite mawaru)
- 乞食が米を零したよう (kojiki ga kome o koboshita yō)
- 糠を舐りて米に及ぶ (nuka o neburi te kome ni oyobu)
- 熊野松風は米の飯 (Yuya Matsukaze wa kome no meshi)
Coordinate terms
- 五穀 (gokoku, “five grains”): 米 (kome, “rice”), 麦 (mugi, “wheat”), 粟 (awa, “foxtail millet”), 黍 (kibi, “proso millet”), 豆 (mame, “soybeans”)
See also
Proper noun[edit]
- a female given name
- a surname
Etymology 2[edit]
Kanji in this term |
---|
米 |
よね Grade: 2 |
kun’yomi |
⟨yo2nai⟩ → */jənai/ → */jəne/ → /jone/
First attested in the Wamyō Ruijushō (938 CE).
Possibly from Proto-Japonic *jənaC- (Vovin, 1998)[7] and related to 稲 (ine, “rice plant”).
Unknown "-C-" consonantal segment, reconstructed by Vovin, seems unlikely considering [a ~ e] vowel alternation, seen in bound form yona- and free form yone:[8]
- Compare 藍 (awi → ai, “indigo”) from 青 (awo → ao, “blue”) + い (i, emphatic nominative particle)[9] against 白い /siroi/ from ⟨siro1ki1⟩.[10]
The colloquial sense is derived from the components of the 米 kanji: 八 (hachi, “eight”) + 十 (jū, “ten”) + 八 (hachi, “eight”).
Noun[edit]
- the Asian rice plant, Oryza sativa
- Synonym: 稲 (ine)
- rice (husked grains of the Asian rice plant, Oryza sativa)
- (colloquial) an eighty-eight-year-old
- Synonym: 米寿 (beiju)
Derived terms[edit]
- 米市 (Yoneichi)
- 米占 (yoneura)
- 米川 (Yonekawa)
- 米沢 (Yonezawa)
- 米代 (Yoneshiro)
- 米酢 (yonezu)
- 米の祝い (yone no iwai)
- 米の守り (yone no mamori)
- 米原 (Yonehara)
- 米饅頭 (yone manjū)
- 米山 (Yoneyama)
- 米琉 (Yone-Ryū)
- 洗い米 (arai yone)
- 売り米 (uriyone), 糶 (uriyone)
- 買い米 (kaiyone), 糴 (kaiyone)
- 粿米 (kashiyone), 淅米 (kashiyone)
- 精げ米 (shirage yone)
- 白米 (shirayone)
- 散らし米 (chirashi yone)
- 籾米 (momiyone)
Proper noun[edit]
- a female given name
- a surname
Etymology 3[edit]
Kanji in this term |
---|
米 |
めめ Grade: 2 |
kun’yomi |
First attested around the Edo period.
Probably a shortened reduplication of kome (see above). (Can this(+) etymology be sourced?)
Noun[edit]
- (colloquial) rice (husked grains of the rice plant)
Etymology 4[edit]
Kanji in this term |
---|
米 |
めーとる Grade: 2 (ateji) |
kun’yomi |
Borrowing from French mètre.[4]
The use of this kanji is attested in the Meiji period and is an example of ateji (当て字), shortened from Mandarin 米突 (mǐtū), see Chinese section above.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- Rare spelling of メートル (mētoru): metre (SI unit of length)
- Rare spelling of メーター (mētā): meter (a device or implement used for measurement)
Coordinate terms[edit]
Derived terms
- 粍 (mirimētoru, “millimetre”)
- 糎 (senchimētoru, “centimetre”)
- 粉 (deshimētoru, “decimetre”)
- 籵 (dekamētoru, “decametre”)
- 粨 (hekutomētoru, “hectometre”)
- 粁 (kiromētoru, “kilometre”)
See also
Etymology 5[edit]
Kanji in this term |
---|
米 |
べい Grade: 2 |
on’yomi |
From Middle Chinese 米 (MC meiX).
Pronunciation[edit]
Affix[edit]
- rice
- Short for アメリカ合衆国/亜米利加合衆国 (Amerika Gasshūkoku, “United States (a country)”).
- 米国 (Beikoku, “US”)
- 日米関係 (Nichi-Bei kankei, “Japan–United States relations”)
References[edit]
- ^ “米”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, “Nihon Kokugo Daijiten”)[1] (in Japanese), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, →ISBN
- ^
- ^
- ↑ 4.0 4.1 4.2 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ 1974, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Second Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō
- ^ 1960, Tetsuo Hirayama (平山輝男, editor), 全国アクセント辞典 (Zenkoku Akusento Jiten, “Nationwide Accent Dictionary”), (in Japanese), Tōkyō: Tōkyōdō, →ISBN
- ^ Whitman, John (2012). "Northeast Asian Linguistic Ecology and the Advent of Rice Agriculture in Korea and Japan, Rice, Volume 4, Issue 3–4, pp 149–158. https://doi.org/10.1007/s12284-011-9080-0
- ^ Salingre, Maëlys Apophonic toponyms in Japanese 2019
- ^ Thomas Pellard (2013). Ryukyuan perspectives on the proto-Japonic vowel system. Frellesvig, Bjarke; Sells, Peter. Japanese/Korean Linguistics 20, CSLI Publications, pp.81–96, 2013.
- ^ Hamano, S. "Voicing of Obstruents in Old Japanese: Evidence from the Sound-Symbolic Stratum." Journal of East Asian Linguistics (2000) 9. 3: 207-225. https://doi.org/10.1023/A:1008367619295
Korean[edit]
Etymology[edit]
From Middle Chinese 米 (MC meiX).
Historical Readings | ||
---|---|---|
Dongguk Jeongun Reading | ||
Dongguk Jeongun, 1448 | 몡〯 (Yale: myěy) | |
Middle Korean | ||
Text | Eumhun | |
Gloss (hun) | Reading | |
Hunmong Jahoe, 1527[5] | ᄡᆞᆯ〮 (Yale: psól) | 미〯 (Yale: mǐ) |
Pronunciation[edit]
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [mi]
- Phonetic hangul: [미]
Hanja[edit]
Compounds[edit]
References[edit]
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [6]
Old Korean[edit]
Suffix[edit]
米 (*-moy?)
Reconstruction notes[edit]
- This form is attested commonly in the hyangga poems of the first millennium, but nowhere else.
- In the twentieth century, this was conventionally compared to Modern Korean 으매 (-eumae, “because, since”), but this seems impossible given that the modern construction is a grammaticalization of elements not found in Old Korean, and is not attested in Middle Korean.
- Some scholars believe it is a mere orthographic variant of 㢱 (*-mye, connective suffix).
Further reading[edit]
- 이용 (Yi-Yong) (1999) 연결 어미의 형성에 관한 연구 [Study of the formation of connective suffixes], Seoul City University (PhD), pages 144—146
- 김지오 (Kim Ji-o) (2019), “고대국어 연결어미 연구의 현황과 과제 [The conditions and future tasks of analyzing connective endings in Old Korean]”, in Gugyeol Yeon'gu, volume 43, pages 55–87
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
米: Hán Việt readings: mễ (
米: Nôm readings: mễ[1][2][3][4], mè[1]
Compounds[edit]
References[edit]
- English terms with quotations
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Kangxi Radicals block
- Han character radicals
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han pictograms
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Min Bei lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Min Bei nouns
- Min Dong nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Dungan classifiers
- Cantonese classifiers
- Taishanese classifiers
- Gan classifiers
- Hakka classifiers
- Jin classifiers
- Min Bei classifiers
- Min Dong classifiers
- Min Nan classifiers
- Teochew classifiers
- Wu classifiers
- Xiang classifiers
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Dungan proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Min Bei proper nouns
- Min Dong proper nouns
- Min Nan proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Sichuanese Mandarin
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Chinese nouns classified by 粒
- Chinese nouns classified by 顆/颗
- Cantonese Chinese
- Chinese short forms
- Mandarin terms with collocations
- Cantonese terms with collocations
- Shanghainese
- Chinese slang
- Wu terms with collocations
- Chinese surnames
- Chinese terms derived from English
- Teochew terms with usage examples
- Mandarin terms with usage examples
- Mandarin terms with quotations
- zh:Grains
- zh:SI units
- Beginning Mandarin
- Elementary Mandarin
- Japanese Han characters
- Grade 2 kanji
- Japanese kanji with goon reading まい
- Japanese kanji with kan'on reading べい
- Japanese kanji with kan'yōon reading め
- Japanese kanji with kun reading こめ
- Japanese kanji with kun reading めめ
- Japanese kanji with kun reading よね
- Japanese kanji with kun reading メートル
- Japanese kanji with nanori reading こん
- Japanese kanji with nanori reading たから
- Japanese kanji with nanori reading めい
- Japanese terms spelled with 米 read as こめ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese terms inherited from Proto-Japonic
- Japanese terms derived from Proto-Japonic
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 米
- Japanese single-kanji terms
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Japanese surnames
- Japanese terms spelled with 米 read as よね
- Japanese colloquialisms
- Japanese terms spelled with 米 read as めめ
- Japanese terms spelled with ateji
- Japanese terms spelled with 米 read as めーとる
- Japanese terms borrowed from French
- Japanese terms derived from French
- Japanese terms borrowed from Mandarin
- Japanese terms derived from Mandarin
- Japanese rare forms
- Japanese terms spelled with 米 read as べい
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese affixes
- ja:Countries
- Japanese short forms
- ja:United States
- Japanese numeral symbols
- ja:Grains
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Old Korean lemmas
- Old Korean suffixes
- Vietnamese Han tu
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom
- CJKV radicals