請
Jump to navigation
Jump to search
See also: 请
|
|
Translingual[edit]
Stroke order | |||
---|---|---|---|
![]() |
Stroke order (Japan) | |||
---|---|---|---|
![]() |
Han character[edit]
請 (Kangxi radical 149, 言+8, 15 strokes, cangjie input 卜口手一月 (YRQMB), four-corner 05627, composition ⿰言青(GHTJV or U+FABB) or ⿰言靑(K))
Derived characters[edit]
References[edit]
- KangXi: page 1167, character 18
- Dai Kanwa Jiten: character 35640
- Dae Jaweon: page 1632, character 28
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3981, character 3
- Unihan data for U+8ACB
Chinese[edit]
Glyph origin[edit]
Old Chinese | |
---|---|
猜 | *sʰlɯː |
輤 | *sʰleːns |
綪 | *sʰleːns, *ʔsreːŋ |
倩 | *sʰleːns, *sʰleŋs |
棈 | *sʰleːns |
蒨 | *sʰeːns |
篟 | *sʰeːns |
生 | *sʰleːŋ, *sreŋs |
牲 | *sreŋ |
笙 | *sreŋ |
甥 | *sreŋ |
鉎 | *sreŋ, *sleːŋ |
珄 | *sreŋ |
鼪 | *sreŋ, *sreŋs |
猩 | *sreŋ, *seːŋ |
狌 | *sreŋ |
眚 | *sreŋʔ |
貹 | *sreŋs |
崝 | *zreːŋ |
精 | *ʔsleŋ, *ʔsleŋs |
菁 | *ʔsleŋ |
鶄 | *ʔsleŋ, *sʰleːŋ |
蜻 | *ʔsleŋ, *sʰleːŋ |
鼱 | *ʔsleŋ |
婧 | *ʔsleŋ, *zleŋs, *zleŋʔ |
睛 | *ʔsleŋ, *sʰleŋʔ |
箐 | *ʔsleŋ |
聙 | *ʔsleŋ |
旌 | *ʔsleŋ |
清 | *sʰleŋ |
圊 | *sʰleŋ |
請 | *sʰleŋʔ, *zleŋs, *zleŋ |
凊 | *sʰleŋs |
䝼 | *zleŋs, *zleŋ |
靚 | *zleŋs |
情 | *zleŋ |
晴 | *zleŋ |
夝 | *zleŋ |
靜 | *zleŋʔ |
靖 | *zleŋʔ |
睲 | *seŋʔ, *seːŋs |
惺 | *seŋʔ, *seːŋ |
性 | *sleŋs |
姓 | *sleŋs |
靗 | *l̥ʰeŋs |
鯖 | *ʔljeŋ, *sʰleːŋ |
青 | *sʰleːŋ |
靘 | *sʰleːŋ, *sʰleːŋs |
掅 | *sʰleːŋs |
胜 | *sleːŋ |
曐 | *sleːŋ |
星 | *sleːŋ |
鮏 | *sleːŋ |
腥 | *seːŋ, *seːŋs |
鯹 | *seːŋ |
醒 | *seːŋ, *seːŋʔ, *seːŋs |
篂 | *seːŋ |
Phono-semantic compound (形聲, OC *sʰleŋʔ, *zleŋs, *zleŋ): semantic 言 (“say”) + phonetic 青 (OC *sʰleːŋ).
Pronunciation 1[edit]
trad. | 請 | |
---|---|---|
simp. | 请 | |
2nd round simp. | 𰵕 |
Definitions[edit]
請
- to ask for; to request
- 羿請不死之藥於西王母,姮娥竊以奔月 [Classical Chinese, trad.]
- From: Huainanzi, 2nd century BCE
- Yì qǐng bùsǐ zhī yào yú Xīwángmǔ, Héngé qiè yǐ bēn yuè [Pinyin]
- Hou Yi asked for the medicine of immortality from the Queen Mother of the West, [and] Chang'e stole it in order to escape to the moon
羿请不死之药于西王母,姮娥窃以奔月 [Classical Chinese, simp.]
- to ask
- to invite; to treat (to a meal, etc.)
- to hire
- to carry or bring (a sacred or respectable thing)
- please; kindly
- (Internet slang, interjection) Used to form a retort.
- (Can we add an example for this sense?)
- a surname.
Synonyms[edit]
- (to invite):
Compounds[edit]
Derived terms from 請
|
|
|
Pronunciation 2[edit]
trad. | 請 | |
---|---|---|
simp. | 请 |
Definitions[edit]
請
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Compounds[edit]
Pronunciation 3[edit]
trad. | 請 | |
---|---|---|
simp. | 请 |
Definitions[edit]
請
Pronunciation 4[edit]
trad. | 請 | |
---|---|---|
simp. | 请 |
Definitions[edit]
請
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Further reading[edit]
- “Entry #11414”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.
Japanese[edit]
Stroke order (Japan) | |||
---|---|---|---|
![]() |
Kanji[edit]
請
Readings[edit]
- Go-on: しょう (shō)←しやう (syau, historical); じょう (jō)←じやう (zyau, historical)
- Kan-on: せい (sei, Jōyō)
- Kan’yō-on: しん (shin, Jōyō †)
- Kun: こう (kou, 請う, Jōyō)←こふ (kofu, historical); うける (ukeru, 請ける, Jōyō)
- Nanori: うけ (uke)
Compounds[edit]
References[edit]
|
- Source: EDICT and KANJIDIC files licensed by the Electronic Dictionaries Research Group.
Usage notes[edit]
The stroke order in Japanese differs slightly from Chinese, as shown.
Etymology[edit]
Kanji in this term |
---|
請 |
しょう Grade: S |
goon |
Noun[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
請 (eumhun 청할 청 (cheonghal cheong))
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
請: Hán Nôm readings: thỉnh, tính
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJK Compatibility Ideographs block
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio links
- Min Dong terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Min Bei lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Min Bei verbs
- Min Dong verbs
- Min Nan verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Dungan adverbs
- Cantonese adverbs
- Taishanese adverbs
- Gan adverbs
- Hakka adverbs
- Jin adverbs
- Min Bei adverbs
- Min Dong adverbs
- Min Nan adverbs
- Teochew adverbs
- Wu adverbs
- Xiang adverbs
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Dungan proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Min Bei proper nouns
- Min Dong proper nouns
- Min Nan proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Chinese interjections
- Mandarin interjections
- Dungan interjections
- Cantonese interjections
- Taishanese interjections
- Gan interjections
- Hakka interjections
- Jin interjections
- Min Bei interjections
- Min Dong interjections
- Min Nan interjections
- Teochew interjections
- Wu interjections
- Xiang interjections
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Cantonese terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese internet slang
- Chinese surnames
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Beginning Mandarin
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with kun reading こ-う
- Japanese kanji with historical kun reading こ-ふ
- Japanese kanji with kun reading う-ける
- Japanese kanji with kan'yōon reading しん
- Japanese kanji with kan'on reading せい
- Japanese kanji with goon reading しょう
- Japanese kanji with historical goon reading しやう
- Japanese kanji with goon reading じょう
- Japanese kanji with historical goon reading じやう
- Japanese kanji with nanori reading うけ
- Japanese terms spelled with 請 read as しょう
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 請
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters