From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also:
U+8ACB, 請
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8ACB

[U+8ACA]
CJK Unified Ideographs
[U+8ACC]
U+FABB, 請
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-FABB

[U+FABA]
CJK Compatibility Ideographs
[U+FABC]

Translingual[edit]

Stroke order
(Chinese)
Stroke order
(Japan)

Han character[edit]

(Kangxi radical 149, +8, 15 strokes, cangjie input 卜口手一月 (YRQMB), four-corner 05627, composition or )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 1167, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 35640
  • Dae Jaweon: page 1632, character 28
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3981, character 3
  • Unihan data for U+8ACB

Chinese[edit]

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Chu slip and silk script Small seal script

Phono-semantic compound (形聲, OC *sʰleŋʔ, *zleŋs, *zleŋ): semantic (say) + phonetic (OC *sʰleːŋ).

Pronunciation 1[edit]

trad.
simp.
2nd round simp. 𰵕


Note:
  • ceng2 - vernacular;
  • cing2 - literary.
Note:
  • tiang2 - vernacular;
  • ten2 - literary.
  • Gan
  • Hakka
  • Jin
  • Min Bei
  • Min Dong
  • Min Nan
  • Note:
    • chhéng - literary;
    • chhiáⁿ - vernacular.
  • Wu
  • Xiang

  • Rime
    Character
    Reading # 2/3
    Initial () (14)
    Final () (121)
    Tone (調) Rising (X)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter tshjengX
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /t͡sʰiᴇŋX/
    Pan
    Wuyun
    /t͡sʰiɛŋX/
    Shao
    Rongfen
    /t͡sʰiæŋX/
    Edwin
    Pulleyblank
    /t͡sʰiajŋX/
    Li
    Rong
    /t͡sʰiɛŋX/
    Wang
    Li
    /t͡sʰĭɛŋX/
    Bernard
    Karlgren
    /t͡sʰi̯ɛŋX/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    qǐng
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    cing2
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    qǐng
    Middle
    Chinese
    ‹ tshjengX ›
    Old
    Chinese
    /*[tsʰ]eŋʔ/
    English request

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/3
    No. 11340
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*sʰleŋʔ/

    Definitions[edit]

    1. to ask for; to request
      [Cantonese]  ―  ceng2 gei2 jat6 gaa3 [Jyutping]  ―  to request several days off (請假请假)
    2. to ask
    3. to invite; to treat (to a meal, etc.)
      如果得閒飲茶 [Cantonese, trad.]
      如果得闲饮茶 [Cantonese, simp.]
      jyu4 gwo2 nei5 dak1 haan4, ngo5 soeng2 ceng2 nei5 jam2 caa4. [Jyutping]
      If you are free, I would like to ask you out for yum cha.
    4. to hire
      工人工人  ―  qǐng gōngrén  ―  hire workers.
    5. to carry or bring (a sacred or respectable thing)
      護衛聖旨护卫圣旨  ―  Zhǎn hùwèi, qǐng shèngzhǐ!  ―  Royal Guard Zhan, bring out the royal edict!
    6. please; kindly
      等待等待  ―  Qǐng děngdài.  ―  Please wait.
    7. (Internet slang, interjection) Used to form a retort.
      (Can we add an example for this sense?)
    8. a surname
    Synonyms[edit]
    • (to ask for):
    • (to invite):
    • (to hire):

    Compounds[edit]

    Pronunciation 2[edit]

    trad.
    simp.



    Rime
    Character
    Reading # 1/3
    Initial () (15)
    Final () (121)
    Tone (調) Level (Ø)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter dzjeng
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /d͡ziᴇŋ/
    Pan
    Wuyun
    /d͡ziɛŋ/
    Shao
    Rongfen
    /d͡ziæŋ/
    Edwin
    Pulleyblank
    /d͡ziajŋ/
    Li
    Rong
    /d͡ziɛŋ/
    Wang
    Li
    /d͡zĭɛŋ/
    Bernard
    Karlgren
    /d͡zʱi̯ɛŋ/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    qíng
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    cing4
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    qíng
    Middle
    Chinese
    ‹ dzjeng ›
    Old
    Chinese
    /*m-tsʰeŋ/
    English request, invite

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 3/3
    No. 11350
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*zleŋ/

    Definitions[edit]

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Compounds[edit]

    Pronunciation 3[edit]

    trad.
    simp.


    Definitions[edit]

    1. Only used in 請室请室 (qīngshì).

    Pronunciation 4[edit]

    trad.
    simp.



    Rime
    Character
    Reading # 3/3
    Initial () (15)
    Final () (121)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Open
    Division () III
    Fanqie
    Baxter dzjengH
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /d͡ziᴇŋH/
    Pan
    Wuyun
    /d͡ziɛŋH/
    Shao
    Rongfen
    /d͡ziæŋH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /d͡ziajŋH/
    Li
    Rong
    /d͡ziɛŋH/
    Wang
    Li
    /d͡zĭɛŋH/
    Bernard
    Karlgren
    /d͡zʱi̯ɛŋH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    jìng
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    zing6
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 2/3
    No. 11346
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    0
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*zleŋs/

    Definitions[edit]

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Further reading[edit]

    Japanese[edit]

    Shinjitai
    Kyūjitai
    [1][2][3]

    請󠄁
    +&#xE0101;?
    (Adobe-Japan1)
    請󠄃
    +&#xE0103;?
    (Hanyo-Denshi)
    (Moji_Joho)
    The displayed kanji may be different from the image due to your environment.
    See here for details.
    Stroke order (Japan)
    15 strokes

    Kanji[edit]

    (common “Jōyō” kanji)

    1. beg; ask
    2. ask; request
    3. entertain sincerely
    4. (⦃⦃ja-r¦普%請¦ふ%しん¦rom=-⦄⦄) donate to constructing a temple or a shrine
    5. receive

    Readings[edit]

    From Middle Chinese (MC tshjengX); compare Mandarin (qǐng):

    From Middle Chinese (MC dzjeng); compare Mandarin (qíng):

    From native Japanese roots:

    Compounds[edit]

    Usage notes[edit]

    The stroke order in Japanese differs slightly from Chinese, as shown.

    Etymology[edit]

    Kanji in this term
    しょう
    Grade: S
    goon

    From Middle Chinese (MC tshjengX).

    Pronunciation[edit]

    Noun[edit]

    (しょう) (shōしやう (syau)?

    1. request

    References[edit]

    1. ^ ”, in 漢字ぺディア (Kanjipedia)[1] (in Japanese), 日本漢字能力検定協会, 2015—2023
    2. ^ 1914, 漢和大辭書 (Kanwa Dai Jisho, “The Great Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 1979 (paper), page 1041 (digital), Tōkyō: 興文社 (Kōbunsha)
    3. ^ 1927, 新漢和辭典 (Shin Kanwa Jiten, “The New Kanji-Japanese Dictionary”) (in Japanese), page 1128 (paper), page 577 (digital), Ōsaka: 松雲堂 (Shōundō)
    4. ^ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (eumhun 청할 (cheonghal cheong))

    1. Hanja form? of (to ask; to beg; to request).

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Việt readings: thỉnh, tình, tính
    : Nôm readings: thảnh, thín, thinh

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.