雖
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
雖 (Kangxi radical 172, 隹+9, 17 strokes, cangjie input 口戈人土 (RIOG), four-corner 60114, composition ⿰虽隹)
Derived characters[edit]
Related characters[edit]
References[edit]
- KangXi: page 1368, character 22
- Dai Kanwa Jiten: character 42104
- Dae Jaweon: page 1872, character 39
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4103, character 5
- Unihan data for U+96D6
Chinese[edit]
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 雖 | ||
---|---|---|
Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Bronze inscriptions | Qin slip script | Small seal script |
![]() |
![]() |
![]() |
Phono-semantic compound (形聲, OC *sqʰʷi): semantic 虫 + phonetic 唯 (OC *ɢʷi, *ɢʷiʔ).
Originally meaning "a lizard-like reptile", the character has been phonetically borrowed to represent the sense "although".
Etymology 1[edit]
trad. | 雖 | |
---|---|---|
simp. | 虽 | |
alternative forms | 𨿽 𧈧 𨾡 |
Jacques (2019) proposes this to be 維 (OC *ɢʷi, “to be”) with a converbial *s- prefix, literally "while being".
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
雖
- although; even if; despite
- 雖你我不一樣,我們一路唱,走往祝福的方向。 [MSC, trad.]
- From: 2008, 游智婷 [Sandy Yu] (lyricist), 《我們愛(讓世界不一樣)》 [We Will Love (We Can Make a Difference)]
- Suī nǐwǒ bùyīyàng, wǒmen yīlù chàng, zǒu wǎng zhùfú de fāngxiàng. [Pinyin]
- God made us not the same, but we're together to sing a song of love. [official translation]
Although you and I are not the same, we will sing as we go towards the direction of blessings. [literal translation]
虽你我不一样,我们一路唱,走往祝福的方向。 [MSC, simp.]
Synonyms[edit]
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Classical Chinese | 雖 | |
Formal (Written Standard Chinese) | 雖然, 雖則, 雖說 | |
Mandarin | Beijing | 雖然 |
Taiwan | 雖然 | |
Harbin | 雖說 | |
Luoyang | 雖說 | |
Xi'an | 雖說 | |
Chengdu | 雖然, 雖說 | |
Yangzhou | 雖說 | |
Singapore | 雖然 | |
Cantonese | Guangzhou | 雖然, 雖則 |
Hong Kong | 雖然, 雖則 | |
Taishan | 雖然 | |
Singapore (Guangfu) | 雖然 | |
Gan | Nanchang | 雖話 |
Hakka | Meixian | 雖然 |
Miaoli (N. Sixian) | 雖然 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 雖然 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 雖然 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 雖然 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 雖然 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 雖然 | |
Huizhou | Jixi | 雖則其然 |
Min Dong | Fuzhou | 雖然 |
Min Nan | Xiamen | 雖然, 雖罔, 雖講 |
Quanzhou | 雖然 | |
Zhangzhou | 雖然, 雖罔 | |
Tainan | 雖然, 雖罔 | |
Singapore (Hokkien) | 雖然 | |
Manila (Hokkien) | 雖然 | |
Singapore (Teochew) | 雖然 | |
Wu | Shanghai | 雖然, 雖則 |
Shanghai (Chongming) | 雖則 | |
Ningbo | 雖則 | |
Xiang | Changsha | 雖然得, 雖然得是 |
Compounds[edit]
Etymology 2[edit]
trad. | 雖 | |
---|---|---|
simp. | 虽 | |
alternative forms | 𧐌 𨾡 |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
雖
Etymology 3[edit]
trad. | 雖 | |
---|---|---|
simp. | 虽 |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “related to 推?”)
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
雖
- ‡ to push
Etymology 4[edit]
trad. | 雖 | |
---|---|---|
simp. | 虽 |
From Min Nan 衰 (soe, “unlucky”).
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
雖
- (chiefly Taiwan, slang) Alternative form of 衰 (“unlucky; unimpressive”)
Japanese[edit]
Kanji[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings[edit]
Korean[edit]
Etymology 1[edit]
Hanja[edit]
Etymology 2[edit]
Hanja[edit]
雖 (eumhun 벌레 이름 수 (beolle ireum su))
Etymology 3[edit]
Hanja[edit]
雖 (eumhun 짐승 이름 유 (jimseung ireum yu))
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio links
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Min Bei lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese conjunctions
- Mandarin conjunctions
- Cantonese conjunctions
- Taishanese conjunctions
- Gan conjunctions
- Hakka conjunctions
- Jin conjunctions
- Min Bei conjunctions
- Min Dong conjunctions
- Min Nan conjunctions
- Teochew conjunctions
- Wu conjunctions
- Xiang conjunctions
- Sichuanese Mandarin
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations
- Cantonese terms with quotations
- Mandarin terms with quotations
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Mandarin terms borrowed from Min Nan
- Mandarin terms derived from Min Nan
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Taiwanese Chinese
- Chinese slang
- Intermediate Mandarin
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with goon reading すい
- Japanese kanji with kan'on reading すい
- Japanese kanji with kun reading いえど-も
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters