Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: , , , , and
U+672A, 未
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-672A

[U+6729]
CJK Unified Ideographs
[U+672B]

Translingual[edit]

Stroke order
5 strokes

Han character[edit]

(radical 75, +1, 5 strokes, cangjie input 十木 (JD), four-corner 50900, composition)

Derived characters[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 509, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 14419
  • Dae Jaweon: page 890, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1150, character 1
  • Unihan data for U+672A

Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Pictogram (象形) – a tree with two layers of branches, or a tree's top branches not yet at full growth, signifying not grown (yet)

Etymology[edit]

"not yet"
Pulleyblank (1995), apud Schuessler (2007), proposes that this word results from a fusion of negative root *m- with perfective particle (, “already”).
"eighth earthly branch"
Ferlus (2013) notes there is good correspondence with Austronesian Atayal miːts (goat). Also compare Lao ມົດ (mot, year of the goat).

Pronunciation[edit]


Note:
  • muôi - vernacular;
  • ê - literary.
  • Min Nan
  • Note:
    • bē/bēr/bōe/běr - vernacular;
    • bī - literary.
    Note:
    • bhuê7 - “not; have not”;
    • bhi7 - one of the earthly branches.
  • Wu
  • Note:
    • 3mi - vernacular;
    • 3vi - literary.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (4)
    Final () (21)
    Tone (調) Departing (H)
    Openness (開合) Closed
    Division () III
    Fanqie
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /mʉiH/
    Pan
    Wuyun
    /mʷɨiH/
    Shao
    Rongfen
    /miuəiH/
    Edwin
    Pulleyblank
    /mujH/
    Li
    Rong
    /miuəiH/
    Wang
    Li
    /mĭwəiH/
    Bernard
    Karlgren
    /mwe̯iH/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    wèi
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/2 2/2
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    wèi wèi
    Middle
    Chinese
    ‹ mjɨjH › ‹ mjɨjH ›
    Old
    Chinese
    /*m[ə]t-s/ /*m[ə]t-s/
    English not yet 8th earthly branch

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 12917
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*mɯds/
    Notes

    Definitions[edit]

    1. to have not; not yet
      /   ―  wèilái  ―  future [lit. have not come]
    2. not
    3. Alternative form of (wèi).
    4. (Cantonese, Min) used at the end of questions to ask if one has done something yet
      食飽 / 食饱 [Cantonese]  ―  Sik6 baau2 mei6? [Jyutping]  ―  Are you full yet?
    5. eighth of twelve earthly branches
    6. lamb () of Chinese zodiac

    Synonyms[edit]

    Coordinate terms[edit]

    Compounds[edit]

    Descendants[edit]

    Sino-Xenic ():
    • Japanese: () (mi); () (bi)
    • Korean: (, mi)
    • Vietnamese: vị ()

    Others:

    • Vietnamese: Mùi

    Further reading[edit]


    Japanese[edit]

    Kanji[edit]

    (grade 4 “Kyōiku” kanji)

    Readings[edit]

    Compounds[edit]

    Etymology 1[edit]

    Kanji in this term
    ひつじ
    Grade: 4
    kun’yomi
    Japanese Wikipedia has an article on:
    Wikipedia ja

    From (hitsuji, sheep)

    Pronunciation[edit]

    Proper noun[edit]

    (ひつじ) (Hitsuji

    1. the Sheep, the eighth of the twelve Earthly Branches

    Etymology 2[edit]

    Kanji in this term

    Grade: 4
    on’yomi

    From Middle Chinese (mjɨjH)

    Prefix[edit]

    () (mi-

    1. un-; in- (not yet)

    Proper noun[edit]

    () (Mi

    1. the Sheep, the eighth of the twelve Earthly Branches

    Korean[edit]

    Hanja[edit]

    (eum (mi))

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Vietnamese[edit]

    Han character[edit]

    : Hán Nôm readings: mùi, vị

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.