尊
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
尊 (Kangxi radical 41, 寸+9, 12 strokes, cangjie input 廿田木戈 (TWDI), four-corner 80346, composition ⿱酋寸)
Derived characters[edit]
References[edit]
- KangXi: page 295, character 10
- Dai Kanwa Jiten: character 7445
- Dae Jaweon: page 585, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 509, character 6
- Unihan data for U+5C0A
Chinese[edit]
trad. | 尊 | |
---|---|---|
simp. # | 尊 | |
2nd round simp. | 𰃝 | |
alternative forms | 𡭆 𢍜 𥈪 |
Glyph origin[edit]
Historical forms of the character 尊 | |||
---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Ideogrammic compound (會意): 酋 (“vinegar”) + 寸 (“hand”) – to give 寸 (cùn) an offering 酋 (qiú) – to show respect, veneration.
Etymology[edit]
Cognate to Tibetan བཙུན (btsun), བཙུན་པ (btsun pa, “respectable, venerable”), མཚུན (mtshun, “ancestor god”). The "vessel" sense is because it was used in ritual ceremonies (Schuessler, 2007).
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
尊
- to respect; to revere; to venerate
- to honor
- zun (a type of container for alcoholic beverage in historical China)
- Classifier for heavy and chiefly immobile artificial objects; colossuses.
Synonyms[edit]
Antonyms[edit]
Compounds[edit]
|
|
|
Japanese[edit]
Kanji[edit]
Readings[edit]
- Go-on: そん (son, Jōyō)
- Kan-on: そん (son, Jōyō)
- Kun: たっとい (tattoi, 尊い, Jōyō); たっとぶ (tattobu, 尊ぶ, Jōyō); とうとい (tōtoi, 尊い, Jōyō)←たふとい (tafutoi, historical); とうとぶ (tōtobu, 尊ぶ, Jōyō)←たふとぶ (tafutobu, historical); みこと (mikoto, 尊)
- Nanori: たか (taka); たかし (takashi); たけ (take)
Compounds[edit]
- 尊翰 (sonkan)
- 尊顔 (songan)
- 尊敬 (sonkyō, “respect, honor”)
- 尊兄 (sonkei, “(honorific) older brother”)
- 尊敬 (sonkei, “respect”)
- 尊厳 (songen, “dignity”)
- 尊称 (sonshō, “honorific title”)
- 尊心 (sonshin)
- 尊崇 (sonsū), 尊崇 (sonsō, “reverence, veneration”)
- 尊属 (sonzoku, “direct ancestors”)
- 尊体 (sontai, “(honorific) one's health”)
- 尊大 (sondai, “haughty, arrogant”)
- 尊重 (sonchō, “respect”)
- 尊卑 (sonpi)
- 尊父 (sonpu)
- 尊慮 (sonryo)
- 三尊 (sanson)
- 三尊 (Sanzon)
- 至尊 (shison)
- 自尊 (jison)
- 自尊心 (jisonshin)
- 釈尊 (Shakuson)
- 世尊 (Seson)
- 追尊 (tsuison)
- 独尊 (dokuson)
- 天上天下唯我独尊 (tenjō tenge yuiga dokuson)
- 本尊 (honzon), 本尊 (hozon)
Etymology 1[edit]
Kanji in this term |
---|
尊 |
みこと Grade: 6 |
kun’yomi |
From Old Japanese.
Derived from 御 (mi-, honorific prefix) + 事 (koto, “thing, matter”).
Alternative forms[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- (Shinto) indicates respect and reverence, such as to the 神 (kami, “Shinto deity”) or the 天皇 (tennō, “Emperor of Japan”): Highness
- (by extension) indicates respect to a superior or other high-ranking person
- indicates deep affection: beloved
- 711–712, Kojiki (poem 4)
- ...和加久佐能都麻能美許登許登能加多理碁登母許遠婆 [Man'yōgana]
- ...若草の妻のみこと事の語り言もこをば [Modern spelling]
- wakakusa no tsuma no mikoto koto no katarigoto mo ko o ba
- (please add an English translation of this example)
- 711–712, Kojiki (poem 4)
Derived terms[edit]
- 天つ尊 (Amatsumikoto)
- 天忍穂耳尊 (Amenooshihomimi no Mikoto)
- 天常立尊 (Amanotokotachi no Mikoto)
- 天命開別尊 (Amemikoto Hirakasuwake no Mikoto)
- 伊弉諾尊 (Izanagi no Mikoto)
- 伊弉冉尊 (Izanami no Mikoto)
- 鸕鷀草葺不合尊 (Ugayafukiaezu no Mikoto)
- 小碓尊 (Ousu no Mikoto)
- 置瀬尊 (Okise no Mikoto)
- 草分尊 (Kusawake no Mikoto)
- 国常立尊 (Kuninotokotachi no Mikoto), 国底立尊 (Kuninosokotachi no Mikoto)
- 素戔嗚尊 (Susanoo no Mikoto)
- 天皇, 皇尊 (sumeramikoto)
- 高皇産霊尊 (Takamimusuhi no Mikoto)
- 月読尊, 月夜見尊 (Tsukiyomi no Mikoto)
- 豊斟渟尊 (Toyokumune no Mikoto)
- 瓊瓊杵尊 (Ninigi no Mikoto)
- 彦火火出見尊 (Hikohohodemi no Mikoto)
- 皇子尊 (miko no mikoto)
- 御孫尊 (mima no mikoto)
- 日本武尊 (Yamato Takeru no Mikoto)
Pronoun[edit]
- (archaic, derogatory) second person personal pronoun: you
- (archaic) third person pronoun
Derived terms[edit]
Proper noun[edit]
- a female given name
Etymology 2[edit]
Kanji in this term |
---|
尊 |
とうと Grade: 6 |
kun’yomi |
⟨taputo1⟩ → */taputʷo/ → /tafuto/ → /tauto/ → /tɔːto/ → /toːto/
From Old Japanese.
Stem of classical adjective 尊し (tafutoshi → tōtoshi), modern 尊い (tōtoi, “precious, sacred”).
Alternative forms[edit]
Noun[edit]
- respect, reverence
- 1702, Oku no Hosomichi
- あらたうと 青葉若葉の 日の光
- ara-tōto, aoba wakaba no, hi no hikari
- (please add an English translation of this example)
- あらたうと 青葉若葉の 日の光
- 1702, Oku no Hosomichi
Derived terms[edit]
Etymology 3[edit]
Kanji in this term |
---|
尊 |
そん Grade: 6 |
on’yomi |
From Middle Chinese 尊 (MC t͡suən).
Compare modern Mandarin 尊 (zūn).
Pronunciation[edit]
- Pronunciation for suffix sense unknown.
Noun[edit]
Counter[edit]
Proper noun[edit]
- a male or female given name
Etymology 4[edit]
Kanji in this term |
---|
尊 |
Grade: 6 |
Irregular |
Nominalization of classical adjective 高し (takashi), modern 高い (takai, “high”).
Proper noun[edit]
- a male given name
Etymology 5[edit]
Kanji in this term |
---|
尊 |
Grade: 6 |
Irregular |
Various theories exist, possibly a nominalization of verb 長ける (takeru, “to excel at”).
Proper noun[edit]
- a male given name
References[edit]
Korean[edit]
Hanja[edit]
Compounds[edit]
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
尊: Hán Việt readings: tôn (
尊: Nôm readings: tôn[2][4], nhôn[3][5], ton[3][5], chun[1], tông[1], tun[5]
Compounds[edit]
References[edit]
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han ideogrammic compounds
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Min Dong verbs
- Min Nan verbs
- Teochew verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Min Dong nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hakka adjectives
- Min Dong adjectives
- Min Nan adjectives
- Teochew adjectives
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- zh:Vessels
- Japanese Han characters
- Grade 6 kanji
- Japanese kanji with kun reading たっと-い
- Japanese kanji with kun reading たっと-ぶ
- Japanese kanji with kun reading とうと-い
- Japanese kanji with historical kun reading たふと-い
- Japanese kanji with kun reading とうと-ぶ
- Japanese kanji with historical kun reading たふと-ぶ
- Japanese kanji with kun reading みこと
- Japanese kanji with kan'on reading そん
- Japanese kanji with goon reading そん
- Japanese kanji with nanori reading たか
- Japanese kanji with nanori reading たかし
- Japanese kanji with nanori reading たけ
- Japanese terms spelled with 尊 read as みこと
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms inherited from Old Japanese
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese words prefixed with 御
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 尊
- ja:Shinto
- Japanese terms with usage examples
- Japanese pronouns
- Japanese terms with archaic senses
- Japanese derogatory terms
- Japanese proper nouns
- Japanese given names
- Japanese female given names
- Japanese terms spelled with 尊 read as とうと
- Japanese terms spelled with 尊 read as そん
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with historical senses
- Japanese counters
- ja:Buddhism
- Japanese male given names
- Japanese terms with irregular kanji readings
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese Han tu
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom