Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
U+89E3, 解
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-89E3

[U+89E2]
CJK Unified Ideographs
[U+89E4]
See also:

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 148 +6, 13 strokes, cangjie input 弓月尸竹手 (NBSHQ), four-corner 27252, composition)

References[edit]

  • KangXi: page 1142, character 1
  • Dai Kanwa Jiten: character 35067
  • Dae Jaweon: page 1608, character 22
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 3925, character 10
  • Unihan data for U+89E3

Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Historical forms of the character
Oracle bone script Bronze inscriptions Large seal script Small seal script
解-oracle.svg 解-bronze.svg 解-bigseal.svg 解-seal.svg
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kreː, *kreːʔ, *kreːs
*kreːʔ, *kreːs, *ɡreːʔ, *ɡreːs
*kreːʔ
*kreːs
*kreːs
*kreːs
*ɡreːʔ
*ɡreːʔ
*ɡreːʔ
*ɡreːʔ
*ɡreːs

Ideogrammic compound (會意): (horn) + (knife) + (cow) – a knife separates a horn from a cow, i.e. “cut up (an ox)”.

Etymology[edit]

Three pronunciations are cognate. "To loosen; to disengage" > "idle, lazy, remiss". Cognate with (OC *kreːs, “lazy, remiss”) and possibly 邂逅 (*ɡreːs ɡroːs, “carefree and happy”).

? Area stem: *C-re. Compare Burmese ဖြေ(hpre, to untie; to answer; to ease; to absolve), အဖြေ(a.hpre, answer, solution; response; explication); Khmer រាយ(réay, to scatter, to be divided up, to separate), ស្រាយ(sray, to untie, to undo, to explain, to solve).

Pronunciation 1[edit]


Note:
  • gā̤ - colloquial;
  • gāi - literary.
Note:
  • ké/kóe - colloquial;
  • kái - literary.
Note:
  • 2ka - colloquial;
  • 2jia - literary.

  • Dialectal data
Variety Location 解 (開)
Mandarin Beijing /t͡ɕiɛ²¹⁴/
Harbin /kai²¹³/
/t͡ɕiɛ²¹³/
Tianjin /t͡ɕie¹³/
Jinan /t͡ɕiɛ⁵⁵/
Qingdao /t͡ɕiɛ⁵⁵/
Zhengzhou /t͡ɕiɛ⁵³/
Xi'an /t͡ɕiɛ⁵³/
Xining /kɛ⁵³/
Yinchuan /kɛ⁵³/
/t͡ɕie⁵³/
Lanzhou /kɛ⁴⁴²/
Ürümqi /t͡ɕiɤ⁵¹/
/kai⁵¹/
Wuhan /t͡ɕie⁴²/ 瓦~
/kai⁴²/ ~手
Chengdu /kai⁵³/
/t͡ɕiai⁵³/
Guiyang /kai⁴²/
Kunming /kæ⁵³/
Nanjing /t͡ɕiɛ²¹²/
Hefei /t͡ɕie̞²⁴/
Jin Taiyuan /t͡ɕie⁵³/
Pingyao /t͡ɕie̞⁵³/
Hohhot /t͡ɕie⁵³/
Wu Shanghai /ka³⁵/
Suzhou /gɑ³¹/
Hangzhou /t͡ɕie̞⁵³/
Wenzhou /ka³⁵/
Hui Shexian /t͡ɕia³⁵/
/ka³⁵/
Tunxi /ka³¹/
Xiang Changsha /kai⁴¹/
Xiangtan /kai⁴²/
Gan Nanchang /kai²¹³/
Hakka Meixian /kiai³¹/
Taoyuan /ke³¹/
Cantonese Guangzhou /kai³⁵/
Nanning /kai³⁵/
Hong Kong /kai³⁵/
Min Xiamen (Min Nan) /kai⁵³/
/kue⁵³/
Fuzhou (Min Dong) /kɛ³²/
Jian'ou (Min Bei) /kai²¹/
Shantou (Min Nan) /koi⁵³/
Haikou (Min Nan) /kɔi²¹³/

Rime
Character
Reading # 2/4
Initial () (28)
Final () (31)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠɛX/
Pan
Wuyun
/kᵚæX/
Shao
Rongfen
/kæiX/
Edwin
Pulleyblank
/kaɨjX/
Li
Rong
/kɛX/
Wang
Li
/kaiX/
Bernard
Karlgren
/kaiX/
Expected
Mandarin
Reflex
jiǎ
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiě
Middle
Chinese
‹ X ›
Old
Chinese
/*kˤreʔ/
English cut up; unloose

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/4
No. 6474
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kreːʔ/

Definitions[edit]

  1. to loosen; to unfasten; to untie
    Antonyms: (), (jié)
  2. to explain
  3. to excrete
  4. to remove; to eliminate
  5. to divide; to break up; to split; to separate
  6. to dissolve
  7. to solve
  8. to understand
  9. solution (to a problem)
  10. 40th hexagram of the I Ching

Compounds[edit]

Pronunciation 2[edit]



Rime
Character
Reading # 3/4
Initial () (28)
Final () (31)
Tone (調) Departing (H)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠɛH/
Pan
Wuyun
/kᵚæH/
Shao
Rongfen
/kæiH/
Edwin
Pulleyblank
/kaɨjH/
Li
Rong
/kɛH/
Wang
Li
/kaiH/
Bernard
Karlgren
/kaiH/
Expected
Mandarin
Reflex
jià
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 2/4
No. 6478
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kreːs/

Definitions[edit]

  1. to introduce scholar to imperial palace
  2. to send under escort
      ―  jiè  ―  to take away under escort
  3. to mortgage
  4. to exchange (money)

Compounds[edit]

Pronunciation 3[edit]


Note:
  • hǎi/hāi - literary;
  • ě/ē/ōe - vernacular.

Rime
Character
Reading # 1/4 4/4
Initial () (33) (33)
Final () (31) (31)
Tone (調) Rising (X) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () II II
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ɦˠɛX/ /ɦˠɛH/
Pan
Wuyun
/ɦᵚæX/ /ɦᵚæH/
Shao
Rongfen
/ɣæiX/ /ɣæiH/
Edwin
Pulleyblank
/ɦaɨjX/ /ɦaɨjH/
Li
Rong
/ɣɛX/ /ɣɛH/
Wang
Li
/ɣaiX/ /ɣaiH/
Bernard
Karlgren
/ɣaiX/ /ɣaiH/
Expected
Mandarin
Reflex
xià xià
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiè
Middle
Chinese
‹ X ›
Old
Chinese
/*N-kˤreʔ/
English understand

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 3/4 4/4
No. 6483 6488
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ɡreːʔ/ /*ɡreːs/

Definitions[edit]

  1. beast's name
  2. local authorities
  3. skill of acrobatics
  4. Ancient placename.
  5. Alternative form of (xiè, “to relax”).
  6. A surname​.

Compounds[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

  1. solution, untie

Readings[edit]

Compounds[edit]


Korean[edit]

Hanja[edit]

‎(hae, gae) (hangeul , , revised hae, gae, McCune-Reischauer hae, kae, Yale hay, kay)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds[edit]


Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(giải, giãi)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.