dia orang
Appearance
Malay
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Calque of Hokkien 伊儂 / 伊侬 (i-lâng, “they; them; their”, literally “he/she people”). Originally Baba Malay.[1] Compare kita orang and kau orang.
Pronunciation
[edit]- (short form):
- (full form, uncommon):
- Hyphenation: di‧a o‧rang
Pronoun
[edit]See also
[edit]| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| 1st person |
kita4 | |
| 2nd person | ||
| 3rd person |
mereka2 |
1 Polite.
2 Formal.
3 Informal.
4 Includes the listener (inclusive).
5 Excludes the listener (exclusive).
6 Formality depends on the second person pronoun used.
7 Honorific.
8 Formal (Brunei).
Notes:
- This table mostly only shows personal pronouns that are commonly used in the standard language and within the Klang Valley area.
- The second person pronouns are often replaced by kinship terms, titles, or the like.
- The enclitic -nya is only used obliquely (as an object or possessor).
- The second person pronoun kamu is usually only used when speaking with younger speakers.
References
[edit]- ^ An English-Malay Dictionary, 1916.
Further reading
[edit]- "dia orang" in Pusat Rujukan Persuratan Melayu (PRPM) [Malay Literary Reference Centre (PRPM)] (in Malay), Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017